Барбара Колли - Чище некуда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чище некуда"
Описание и краткое содержание "Чище некуда" читать бесплатно онлайн.
В Новом Орлеане октябрь, и большинство жителей наслаждается поистине чудесной осенью, радуясь ярким краскам и свежему ветру. Но только не Шарлотта Лярю — не в этом году.
Погруженная в работу (успешную службу горничных) и переживания по поводу надвигающегося дня рождения (страшно сказать — 60), Шарлотта Лярю не интересуется сплетнями. Она всеми силами пытается не обращать внимания на слухи — у нее полно дел поважнее. Проклюнувшийся роман с полицейским… уборка, чистка окон… новая работа в старом доме Девилье. Великолепный особняк перестроили под гостиницу, и служба Шарлотты получила контракт на уборку. Легче легкого, думает Шарлотта — пока не обнаруживает в одном из шкафов свежего покойника…
Остроумный, трогательный и захватывающий детектив Барбары Колли «Чище некуда» — впервые на русском языке.
Хэнк наклонил голову и испытующе на нее посмотрел.
— Что-то случилось, мам?
— Да нет, — соврала она, чувствуя себя еще более виноватой. — Все в порядке. Что может случиться в такой чудный вечер?
Хэнк знал ее слишком хорошо, и по его лицу стало видно, что он не поверил ни единому слову.
— Ты уверена? У меня появилось подозрение, что ты очень не хотела, чтобы она осталась.
— Брось, Хэнк, не глупи.
Поскольку все уже покончили с тортом, он не стал настаивать.
— Пора открывать подарки, — сказал он.
Первым Шарлотта открыла подарок Биджея и Аарона. Это была милая музыкальная шкатулка, украшенная камнями. На крышке красовался крошечный белый голубь. Она открыла шкатулку, и заиграла песня «Ветер в моих крыльях». Все вокруг в умилении заахали, а Шарлотта с трудом сдержалась, чтобы не разрыдаться.
Почувствовав ее состояние, Хэнк быстро протянул ей следующий подарок.
Шарлотта уже потеряла счет, а Хэнк передавал ей все новые и новые подарки, пока не осталось всего два неоткрытых пакета.
В меньшем пакете оказался свитер от Мэделин.
— Ох, Мэдди, такой красивый и мягкий. Кашемир?
Мэделин кивнула.
— Я подумала, что голубой цвет тебе очень пойдет. И он будет отлично смотреться с кремовыми брюками, которые подарила Джудит.
— Спасибо, Мэдди. Мне безумно нравится.
Последний подарок был больше, а на маленьком золотом ярлычке на ленте написано «Секрет Виктории».
«Секрет Виктории»! Кому в голову пришло дарить ей что-то от «Секрета»?
Оставался еще подарок от Луи, но он бы не стал… она прочитала карточку и залилась краской. Что бы ни лежало в коробке, это от Луи.
Ей хотелось взглянуть на него, на выражение его лица, прежде чем открыть подарок. Но Шарлотта справилась с соблазном, сосредоточившись на пакете. От одной мысли, что Луи ходил по магазинам и выбирал ей подарок, становилось неловко, а еще неизвестно, что именно он купил.
Спокойно, Шарлотта. Что бы там ни было, улыбайся.
Шарлотта разорвала упаковку и открыла коробку. Под многотонными слоями бумаги она обнаружила подарок и с недоумением на него уставилась. Леопардовая расцветочка?
— Какого дьявола? — пробормотала она, надеясь, что это не ночная сорочка. Вот уж ее семейка повеселится. Дрожащими пальцами она достала вещь из коробки. Не сорочка, но немногим лучше. Роскошный атласный халат с мягкой плюшевой подкладкой. Красиво… даже сексуально… и практично.
— Ничего себе! — воскликнула Мэделин. — От кого же это? — Прежде чем Шарлотта успела понять ее намерения и помешать, Мэделин схватила карточку. — Луи? Это от Луи?
Джудит наклонилась вперед.
— Ага, теперь все ясно, — протянула она. — А ты утверждала, что он просто постоялец, и ничего больше. Ну да, тетя Чарли, как же.
Мэделин подтолкнула Шарлотту в бок.
— Давай, сестрица, рассказывай.
Шарлотта закатила глаза и с максимально возможным достоинством проигнорировала насмешки. Она только надеялась, что Луи всего этого не слышал.
Она посмотрела в его сторону, чтобы поблагодарить. Но его не оказалось на месте, и ей вдруг стало не по себе.
С одной стороны, она была рада, что он не слышал насмешек Джудит и Мэделин, но с другой — разочарована… и озадачена. Она принялась оглядываться, гадая, куда он мог деться. Неужели уже ушел, даже не попрощавшись?
Вдруг раздался резкий свист микрофона, и все за столом недовольно сморщились.
— Прошу прощения, — извинился музыкант. — Но у меня объявление. У нас появилась первая заявка. Так что надевайте туфли и тащите партнера на площадку. Пора избавиться от лишних калорий, что вы сегодня наели.
Шарлотта с первой же ноты узнала мелодию из «Привидения» и вспомнила, что последний раз слышала ее у Луи. На мгновение она закрыла глаза. Она была так поглощена музыкой, что подпрыгнула от неожиданности, когда кто-то слегка похлопал ее по плечу.
— Извини. Не хотел тебя напугать.
Шарлотта нервно огляделась по сторонам и подняла голову вверх.
Луи. Он все-таки не ушел.
Луи слегка поклонился и протянул руку.
— Не окажете мне честь, миледи?
Шарлотта сглотнула. На удивление счастливая, что он не ушел, она тепло улыбнулась. Подыгрывая его притворной формальности, она склонила голову, подала ему руку и сказала:
— Конечно, мой рыцарь.
Танцплощадка находилась в нескольких шагах, и когда Луи крепко обнял ее, у Шарлотты появилось странное ощущение, что так и должно быть, что каким-то образом теперь все встало на свои места. Наверное, перебрала с шампанским, подумала она, отмахиваясь от этого ощущения.
— Тебе понравился халат? — спросил Луи, кружа ее в танце, и его теплое дыхание коснулось ее щеки. — Я надеюсь, не поставил тебя в неловкое положение своим подарком. Девушка в магазине заверила меня, что это вполне прилично, и по правде говоря, мне надоело видеть тебя в этих старых обносках, в которых ты вечно расхаживаешь по дому.
— Обносках! — Шарлотта отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза. — Не такие уж и обноски, и, к твоему сведению, я вовсе не вечно расхаживаю в них по дому.
— Да брось, Шарлотта. Признайся, тебе нужен был новый халат. Правда?
Усмешка появилась на ее губах.
— Ну… возможно, — протянула она. — Наверное, мой старый халат действительно поизносился. Но не до такой степени, — поспешно добавила она.
— Так ты на меня не злишься?
Кто бы мог подумать, что Луи будет так переживать из-за подарка.
— Луи, халат замечательный, и, если бы ты не сбежал, я бы сразу же тебе об этом сказала.
— Спасибо. И я не сбежал. Хэнк сказал, что пора начинать танцы, я и пошел.
— Могла бы догадаться, — пробормотала она. — Так это ты заказал песню?
Луи пожал плечами.
— Мне нравится эта песня. У меня много приятных ассоциаций, если ты меня понимаешь.
— Если ты не в курсе, мне она тоже нравится, — ответила Шарлотта. — По тем же причинам. И кстати… — Она погладила его рукой по плечу. — Весь вечер хочу тебе сказать, что мне очень нравится твой костюм. Ты в нем потрясающе выглядишь.
— Надеюсь, — протянул он. — Он стоит бешеных денег, но мне же все равно нужен костюм. По крайней мере твоя племянница постоянно мне об этом твердит.
— Ты купил его специально для вечера?
— Да, благодаря Джудит. Она во многом на тебя похожа, упрямая, как сто орангутангов. На днях она заезжала ко мне и захотела узнать, в чем я собираюсь идти на вечеринку. Ну, когда я показал ей свой старый костюм, она схватила его с вешалки и выбросила в мусорное ведро. — Он усмехнулся. — Типично по-женски, взяла и выбросила хороший костюм только потому, что лацканы не того размера или еще какая-нибудь ерунда. В общем, она позвонила своей подруге, которая работает в «Мэкис» и… — Он пожал плечами. — Вот чем все закончилось.
К полуночи разошлись последние гости. Поскольку Дэви уснул на плече Даниэля, они с Надей ушли раньше.
Остались только Луи и члены семьи, так что Шарлотта без стеснения объявила:
— Это был лучший день, который только можно себе представить, но ваша старая именинница устала и хочет спать.
Она подошла к Хэнку и Кэрол.
— Спасибо, сынок. Спасибо, Кэрол, — Шарлотта обняла ее. — Спасибо вам за все. Это была настоящая сказка, и я никогда ее не забуду. — Она крепко прижала Хэнка к себе.
— На здоровье, мама, — сказал он, обняв ее в ответ.
— Мы хотели сделать что-то особенное, — сказала Кэрол.
Подошел Луи.
— Я и сам немного устал, — сказал он. — Если хочешь, подвезу Шарлотту до дома.
Хэнк посмотрел на Шарлотту.
— Мама?
— Да, отлично. — Она повернулась к Луи. — Спасибо за предложение.
— Тогда берем подарки, и вперед.
Луи молчал, пока они ехали домой, и после шумной вечеринки тишина была настоящим облегчением.
Когда они свернули на Милан-стрит, он прокашлялся, и Шарлотта поняла, что он собирается сказать что-то важное.
— Знаешь, Шарлотта, шестьдесят — не так уж плохо.
Меньше всего Шарлотта ожидала услышать именно это.
Он снова прокашлялся.
— Мне уже два года как шестьдесят, и, кроме шуточек о старческом маразме, с которыми мне пришлось смириться, ничего особенно не изменилось.
— Легко тебе говорить, — пробормотала она. — А для меня шестьдесят — это предел. Даже звучит так… так старчески. И потом, мужчинам проще. Мужчины с годами становятся импозантнее, привлекательнее, а женщины просто стареют и покрываются морщинами.
— Большей чепухи в жизни не слышал, — возразил Луи и свернул к дому. Он заглушил мотор и повернулся к ней. — Да ты легко можешь выглядеть на десять лет моложе. И потом, значение имеет только то, что здесь… — Он постучал указательным пальцем по виску. — И здесь. — Он стукнул кулаком в грудь.
Шарлотта растерялась. Многое в Луи нравилось ей, многое не нравилось, но она никогда бы не подумала, что он может быть философом, и не так уж часто он с легкостью раздавал комплименты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чище некуда"
Книги похожие на "Чище некуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Колли - Чище некуда"
Отзывы читателей о книге "Чище некуда", комментарии и мнения людей о произведении.