» » » » Барбара Колли - Чище некуда


Авторские права

Барбара Колли - Чище некуда

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Колли - Чище некуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Колли - Чище некуда
Рейтинг:
Название:
Чище некуда
Издательство:
Эксмо
Год:
2005
ISBN:
5-699-09848-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чище некуда"

Описание и краткое содержание "Чище некуда" читать бесплатно онлайн.



В Новом Орлеане октябрь, и большинство жителей наслаждается поистине чудесной осенью, радуясь ярким краскам и свежему ветру. Но только не Шарлотта Лярю — не в этом году.

Погруженная в работу (успешную службу горничных) и переживания по поводу надвигающегося дня рождения (страшно сказать — 60), Шарлотта Лярю не интересуется сплетнями. Она всеми силами пытается не обращать внимания на слухи — у нее полно дел поважнее. Проклюнувшийся роман с полицейским… уборка, чистка окон… новая работа в старом доме Девилье. Великолепный особняк перестроили под гостиницу, и служба Шарлотты получила контракт на уборку. Легче легкого, думает Шарлотта — пока не обнаруживает в одном из шкафов свежего покойника…

Остроумный, трогательный и захватывающий детектив Барбары Колли «Чище некуда» — впервые на русском языке.






Шарлотта уставилась на него, не веря своим ушам. Она ожидала, что он расстроится, что она не рассказала все сразу. И его забота льстила и раздражала одновременно, но сама мысль о том, что она каким-то образом ответственна за…

Шок быстро обернулся яростью, Шарлотта вскочила из-за стола, сжав кулаки.

— Как ты смеешь! — прошипела она. — Как ты смеешь сидеть тут и говорить мне такие вещи! И как ты смеешь обвинять меня в смерти Дрю Бергерона?!

— Сядь, Шарлотта! — сказал он серьезно.

— Не сяду. Ты должен извиниться, и либо ты это сделаешь, либо можешь выметаться из моего дома.

— А если нет?

— Я… Я…

— Ты что? — парировал Луи. — Вызовешь полицию?

Несколько долгих секунд Шарлотта пыталась придумать достойный ответ. Вдруг раздался голос:

— Эй, ребята!

Шарлотта и Луи обернулись и увидели Джудит. Она вошла в кухню.

— Кажется, кто-то хотел вызвать полицию? И чего вы так орете? Вас на улице слышно.

— Детектив Тибодо собирался уходить, — раздраженно бросила Шарлотта, подойдя к мойке и выдернув из коробки бумажное полотенце.

— Нет, детектив Тибодо не собирался уходить, — протянул Луи. — Детектив Тибодо собирался извиниться перед твоей тетей за грубость и неуважение и за то, что вышел из себя. Но твоя тетя сделала большую глупость.

— Я так и поняла из того, что слышала, — ответила Джудит. — На самом деле слышали все соседи. — Она повернулась к Шарлотте и спросила: — Ну? Он уходит или остается? Как бы там ни было, я хочу кофе.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Шарлотта и, игнорируя вопрос, принялась стирать со стола кофе.

— Собираюсь отвезти тебя в церковь, — Джудит многозначительно посмотрела на халат Шарлотты. — Но поскольку ты еще не одета, мы, видимо, не успеем.

— Я тут ни при чем. — Шарлотта повернулась и посмотрела на Луи. — Это все он виноват.

— Она права, — кивнул Луи. — Я хотел задать несколько вопросов и… Все несколько вышло из-под контроля. — Он перевел взгляд на Шарлотту. — Еще раз прошу прощения.

Шарлотта была непреклонной.

— Еще бы ты не просил, — ответила она.

— Не перегибай палку, Шарлотта, — предупредил Луи.

Она хотела сказать ему больше, сказать все, что думает. Но какой смысл? В конце концов, он же извинился. Оставалось с достоинством уступить либо продолжать занудствовать.

— Ладно, проехали. — Она кивнула Джудит. — Садись, я сделаю тебе кофе.

— Я так понимаю, ты не скажешь мне, из-за чего весь сыр-бор?

— Ты уже завтракала?

С минуту Джудит пристально на нее смотрела, потом улыбнулась.

— Пусть будет по-твоему, тетя, — сказала она, садясь за стол. — Уверена, Лу меня просветит. И я еще не завтракала. Времени не было, — добавила она. — Я еще работаю по делу Бергерона. Я собиралась подбросить тебя в церковь и вернуться поболтать с Лу. Я подумала, что после службы ты доедешь с мамой или с Хэнком.

Шарлотта выбросила полотенце в мусорную корзину.

— Дай мне минуту, я сделаю яичницу и тосты, и поскольку мы все равно опоздали в церковь… — Она с упреком взглянула на Луи. — Можешь сразу убить двух зайцев. Поесть и поговорить с детективом Тибодо.

Шарлотта направилась к буфету, но, сделав два шага, остановилась.

— И, кстати, — она повернулась и многозначительно посмотрела на Джудит, — мило с твоей стороны заехать за мной и подвезти в церковь, но проясним сразу. Что бы вы на пару с моим сыном себе ни думали, один маленький обморок еще не значит, что мне нужен личный водитель. Я сама прекрасно доеду, куда мне надо. И еще одно, раз уж начали. — Она повернулась и посмотрела на Луи. — Я ценю вашу заботу, детектив Тибодо, но я уже взрослая девочка и сама отлично знаю, что для меня опасно и что безопасно.

Луи демонстративно фыркнул и наклонился к Джудит.

— Ну вот, сказала — как отрезала.

Джудит с серьезным видом кивнула.

— Она всегда отличалась некоторым упрямством.

Шарлотта раздраженно покачала головой и занялась подготовкой ингредиентов для импровизированного завтрака.

Подслушивать было не в ее правилах, но поскольку она готовила завтрак, то не могла не слышать разговор между Джудит и Луи.

— Ну, малышка, — спросил Луи, — где сегодня твой лихой напарник?

— Не начинай, Лу, — предупредила Джудит. — Но если тебе интересно, он в участке, изучает отчеты по делу.

Опять, подумала Шарлотта, разбивая последние шесть яиц в чашку и доливая немного молока. Откуда столько презрения каждый раз при упоминании нового напарника Джудит? Она добавила щепотку соли и перца и начала взбивать все вилкой. Что с этим Уиллом Ришо? Что он такого сделал, что Луи так враждебно к нему настроен?

Надо позже спросить у Джудит, отметила она для себя и налила немного масла в глубокую сковороду, разогревавшуюся на плите.

К тому времени, как Шарлотта приготовила завтрак и накрыла на стол, она уже знала, что Дрю Бергерон был убит выстрелом в голову из пистолета двадцать второго калибра. Поскольку, как сказал Луи, такой пистолет можно купить в любой лавке, отследить его практически невозможно.

Но Джудит больше всего интересовало мнение Луи о том, почему Дрю Бергерон оказался в городе, особенно после всех усилий по инсценировке собственной смерти.

— Он же должен был понимать, что его могут узнать, — сказала Джудит. — Он же не дурак.

— Ничего не могу сказать, — ответил Луи. — Все зависит от того, действительно ли он сам и для чего инсценировал свою первую смерть. Ты говорила с его женой?

Джудит покачала головой.

— Я хотела сначала с тобой поговорить, потом поеду к ней. Честно говоря, не самое приятное задание.

При упоминании Кэтрин Бергерон сердце Шарлотты наполнилось жалостью. Она никак не могла представить, каково это — пережить такое.

— Ну, его появлению могут быть сотни причин, — сказал Луи Джудит, — но в первую голову надо искать деньги. Похоже, что все всегда сводится к деньгам.

Шарлотта поставила на стол тарелки, а Джудит поднялась, чтобы налить всем еще кофе.

Снова сев за стол, она продолжила:

— Вчера ты сказал, что узнал Бергерона, потому что имел с ним дело. Какое дело?

— Давно это было, — сказал Луи, подцепив ложкой большой кусок омлета, — еще до так называемой аварии ходили слухи, что Бергерон связан с бандой Винса Рассела. Я расследовал убийство одного из членов бригады Рассела — огромного качка, судя по всему, он был его боевиком. Его тело выловили в реке. Сначала мы посчитали, что он перешел дорогу Расселу и тот убил его. Как бы там ни было, этого парня видели с Бергероном за день до смерти, так что, — Луи пожал плечами, — я допросил Бергерона. По его словам, с Расселом их связывали деловые отношения по поводу сделки с недвижимостью на Северном побережье. Он заявил, что с боевиком Рассела столкнулся чисто случайно. Чего он не сказал и что я выяснил позже, так это что его сделка провалилась и он задолжал Расселу кучу денег.

Джудит задумчиво жевала тост, Шарлотта попробовала свой омлет.

— Думаешь, это имеет отношение к тому, что Бергерон инсценировал свою смерть? — наконец спросила Джудит. — Как я понимаю, Винс Рассел не самый приятный кредитор.

Луи пожал плечами.

— С этого можно начать. Возможно, Рассел послал к Бергерону своего боевика, а Бергерон убил его и инсценировал свою смерть, чтобы избавиться от Рассела. Но все это, конечно, недоказуемо.

Глава 12

Как я понимаю, Винс Рассел не самый приятный кредитор.

Эти слова крутились в голове Шарлотты и после того, как Джудит и Луи уехали. Припарковавшись на стоянке у дома сестры, Шарлотта задумалась, что она может сказать или сделать, чтобы убедить Шери держаться подальше от этих людей?

Она вышла из машины, закрыла дверь и нахмурилась. Надо было поговорить с Шери еще вчера, рассказать ей о Тодде Расселе, пока имелась возможность.

Так в чем же дело?

У нее неприятно засосало под ложечкой, и Шарлотта замедлила шаг. Она забыла. Коротко и ясно — просто вылетело из головы. Ну да, можно свалить все на обстановку, на стресс. Но ведь это уже не первый раз. За последние недели были и другие примеры, другие предупреждения, на которые она не обращала внимания.

Сначала забывчивость, потом обморок. Может, Джудит и Хэнк правы? Может, с ней действительно что-то не так?

Шарлотта тяжело вздохнула. А то, что тебе скоро шестьдесят, вовсе не значит, что ты уже старуха…

Обычно Шарлотта мало прислушивалась к словам сестры, но на этот раз решила, что Мэделин права. Шестьдесят — еще совсем не старость, и, конечно, это не повод впадать в маразм. Пока нет. И вообще не о чем беспокоиться. Беспокойство непродуктивно, оно ничего не меняет. Если — и когда — она поймет, что с ней что-то не так, тогда и сделает все возможное, чтобы с этим справиться. Как и всегда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чище некуда"

Книги похожие на "Чище некуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Колли

Барбара Колли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Колли - Чище некуда"

Отзывы читателей о книге "Чище некуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.