Юстейн Гордер - VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину"
Описание и краткое содержание "VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину" читать бесплатно онлайн.
Норвежский питатель и философ Юстейн Гордер (р. 1952) — автор мирового бестселлера, истории философии в форме романа «Мир Софии», переведённого на 46 языков и принёсшего автору целый ряд литературных премий. Не меньшей славой пользуется и другая книга Ю. Гордера — небольшой роман «Vita Brevis», что в переводе с латыни означает «жизнь коротка». Эта блестящая литературная мистификация представляет собой письмо, якобы написанное рукой Флории Эмилии — возлюбленной Блаженного Августина.
Искренняя и пронзительная история любви, отвергнутой ради служения Богу и Истине, не может оставить читателя равнодушным, к чьей бы правоте он ни склонялся.
Роман норвежского писателя Ю. Гордера «Vita Brevis» («Жизнь коротка») представляет собой письмо возлюбленной Блаженного Августина Флории Эмилии, якобы найденное автором на книжных развалах в Аргентине. Эта пронзительная история любви, написанная от имени удивительной женщины, снискала автору мировую славу и была переведена на множество языков.
На русском языке книга публикуется впервые.
104
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum.
Считай всякий день, что тебе выпал, последним (лат.).
105
Conf. VI, 16.
«В Тебе одном…» — то есть в Боге.
106
См. сноску 2, с. 116.
107
Conf. VII, 1.
108
Conf. VII, 1.
109
Frondem in silvis non cernis?
Примерно такое же изречение, как «За деревьями не видишь леса?»
110
Conf. VII, 1.
111
См.: 1 Кор 13:12. Перевод в «Вульгате»:
Videmus пипс per speculum in enigmate, tunc autem fade ad faciem, nunc cognosce ex parte, tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
Теперь же мы видим как бы сквозь тусклое стекло, [гадательно, тогда же] лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда [познаю], подобно тому, как я познан.
112
Conf. VIII, 1.
113
Ibid.
114
Conf. VIII, 1.
115
Conf. VIII, 5.
116
Ibid.
117
Conf. VIII, 7.
118
Conf. VIII, 7; VIII, 11.
119
Conf. VIII, 11.
120
Conf. VIII, 12.
121
Omnia vicerant amorem.
Хочу верить, что Флория поставила здесь слова Вергилия «Любовь побеждает всё!» с ног на голову.
Так же и у Вергилия именно тот же порядок слов:
Omnia vincit amor.
Вообще-то Эней был сыном богини любви Афродиты (Венеры).
122
Conf. VIII, 12.
123
Conf. IX, 6.
124
Conf. IX, 6.
125
Выражение «герой туфельки» возникло уже в эпоху поздней античности. Ср.: Fredrik Bies. Romersk kultur. Gyldendal Norsk Forlag, 1958. S. 59.
Мне между тем не удалось найти эквивалент этому слову ни в словарях, ни в каких-либо текстах эпохи поздней античности.
Флория употребляет слово crepundia, которое, вероятно, должно быть переведено словом «rangle» («погремушка», норв.) или «dingeldangle» — «побрякушка» (норв.) от crepo — дребезжать, греметь.
Но ср.: также crepida — «греческая сандалия», слово, являющееся производным от того же самого глагола. Итак, в буквальном переводе Флория называет Аврелия «dingeldangel» — побрякушка (норв.) Воздержания. Я избрал более свободный перевод этого слова.
И, возможно, именно слово crepundia было в мыслях Фредерика Бие, ибо «tøffelhelt», согласно контексту, — слабохарактерный мужчина-погремушка или побрякушка в руках своей жены. Более правдоподобно, что Бие думал о прилагательном uxorius — покорный (лат.) — о человеке, который чрезмерно зависит от своей жены, о рабе своей жены.
И Вергилий, и Гораций — оба употребляют uxorius в этом значении.
126
Conf. IX, 10.
127
Conf. IX, II.
128
Conf. IX, 11.
129
Conf. IX, 12.
130
Ср.: греч. слово hybris (заносчивость, дерзость), которое было встречено карой богов (nemesis) Флория употребляет здесь латинское слово superbia (надменность, высокомерие).
131
Te hominem esse memento.
Помни, что ты только человек! (лат.)
Эти слова должны были нашёптывать на ухо победителю во время его триумфального шествия через весь Рим.
132
Ср.: В первой речи Цицерона против Каталины:
«Доколе ещё, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?»
133
Место захоронения Моники в Остии было найдено летом 1945 года перед церковью Святой Ауреи двумя мальчиками, что копали яму для столба с баскетбольной сеткой.
134
Fit erranti medicina confessio.
135
Video meliora proboque, deteriora sequor.
Ср. Послание к римлянам святого апостола Павла:
«Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю» (лат.).
В «Вульгате»:
Non enim quod volo bonum hocfacio sed quod nolo malum hoc ago.
136
Постановки греческих трагедий в эпоху античности сопровождались так называемыми пьесами-сатирами.
Сатиры эти были весёлые, шальные, и полубоги представали там как козлообразные создания в человеческом обличье (сатиры, фавны).
Я вижу солидную долю иронии в суждении Флории о Десятой книге Августина как о пьесе-сатире, возможно, особенно при мысли о том, что (Полубог), Божественный епископ до последнего часа продолжает жаловаться на свои чувственные склонности и запросы.
137
Conf. X, 31.
138
Conf. X, 30.
139
Флория, предположительно, намекает на слова Ахиллеса о призрачном, теневом существовании в Царстве Мёртвых:
«Мне кажется, лучше служить на земле господину / ничтожным и бедным в поместье за ничтожную плату, / чем быть вышним князем и править внизу, в Гадесе». («Одиссея» Гомера, 11,489–491, перевод на норв. Естербюе).
Таким образом, Флория делает Августина живым мертвецом — в Церковном царстве мёртвых — так он сам бесчисленное множество раз сравнивает жизнь в «похоти» со смертью.
140
Conf. X, 30.
141
Multa petentibus desunt multa.
142
Намёк на поговорку:
Lupus pilum mutat, non mentem.
143
Зенон из Элеи, греческий философ, 460 до P. X., известный своими доказательствами невозможности многообразия и движения, например парадоксом об Ахиллесе и черепахе. Здесь обыгрывается, между прочим, цитата, которая не зафиксирована в каких-либо существующих источниках. Наиболее вероятно, что в данном случае Флории изменяет память.
144
Conf. X, 33.
145
Conf. X, 33.
146
Conf. X, 34.
147
См. сноску на с. 52.
148
Conf. X, 35.
149
Si tacuisses philosophies manuisses.
Если бы ты молчал, ты остался бы философом (лат.).
Букв.: Если бы ты только молчал, по-прежнему думали бы, что ты умён. Это, с моей точки зрения, наиболее достойная внимания формулировка Флории. Выражение стало известно из книги «Утешение философии» Боэция (480–524), то есть примерно через сто лет после письма Флории. Мне представляется возможным то, что Боэций прямо или косвенно мог быть знаком, во всяком случае, с отдельными частями письма Флории. Боэций был чрезвычайно хорошо осведомлён о творчестве Августина. И не так уж маловероятно, что он, кроме того, был знаком с письмом Флории Эмилии.
Отдельные поговорки из этого сочинения, во всяком случае, могли дойти до него («Утешение философии» существует в норвежском переводе Эгиля Краггеруда, «Библиотека культуры» Турлейфа Даля, изд-во Аскехоуг, 1981).
150
Conf. X, 35.
151
Из греческой мифологии. С помощью птичьих перьев и пчелиного воска Дедал сконструировал крылья для полёта, чтобы вместе с сыном Икаром улететь с острова Крит. Дедал предупреждал Икара о том, чтобы не лететь слишком близко к Солнцу, потому что тогда Солнце растопит воск. Но высокомерный Икар не послушался предупреждений отца и полетел так близко к Солнцу, что оно сожгло ему крылья, и Икар рухнул в море.
152
Epistula non erubescit, Cicero
(Цицерон, лат.).
153
Флория пишет «взгляни на Юппитера» (с двумя пп. — Л. Б.), то есть Отца Иовиса, Бога Небесного.
«Под небосводом» может, таким образом, означать: sub Jove (под Иовисом), например, у Горация.
154
Флория намекает на несколько слов из Плавта:
Oleum et operam perdidi.
Я потерял даром масло и труд, то есть напрасно трудился.
Слова эти приписывались девушке, что напрасно пыталась найти своё счастье у представителей другого пола.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину"
Книги похожие на "VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юстейн Гордер - VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину"
Отзывы читателей о книге "VITA BREVIS. Письмо Флории Эмилии Аврелию Августину", комментарии и мнения людей о произведении.