Том Шарп - Уилт
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Уилт"
Описание и краткое содержание "Уилт" читать бесплатно онлайн.
Все началось с дружеской вечеринки, куда попал скромный преподаватель колледжа Генри Уилт. Избежав атаки любвеобильной хозяйки дома, Генри попадает в плен к надувной резиновой кукле из секс-шопа и никак не может вырваться из ее объятий. И вот... семейная жизнь Уилта трещит по швам, а тупоголовый инспектор Флинт подозревает его в тяжком преступлении...
— Ну и что? — спросил Уилт.
— Что «ну и что»?
— Совпали пятна? Пятна крови совпали?
Инспектор мрачно смотрел на него.
— А если я скажу, что совпали? — спросил он.
— Куда уж мне с ними спорить? — пожал плечами Уилт. — Если говорят, что совпадают, значит совпадают.
— Не совпадают, — сказал инспектор Флинт. — Но это ничего не доказывает, — добавил он, не давая Уилту прочувствовать удовлетворение по этому поводу. — Абсолютно ничего. Три человека отсутствуют. Миссис Уилт покоится на дне шахты… Нет, помолчите, Уилт, не повторяйте все снова. Затем доктор Прингшейм и миссис, бля, Прингшейм.
— Вот это мне нравится, — сказал Уилт одобрительно, — определенно нравится.
— Что именно?
— Миссис, бля, Прингшейм. Это здорово.
— Однажды, Уилт, — тихо сказал инспектор, — ты зайдешь слишком далеко.
— В смысле терпения? — спросил Уилт.
Инспектор кивнул и закурил.
— Знаете, инспектор, — сказал Уилт, чувствуя, что он владеет ситуацией, — вы слишком много курите. Это вредно. Вы должны попытаться…
— Уилт, — сказал инспектор, — за двадцать пять лет службы я ни разу не ударил подследственного, но может случиться, когда даже при самой большой силе воли… — Он встал и вышел из комнаты. Уилт откинулся на стуле и посмотрел на флюоресцентную лампу. Только бы она перестала жужжать. Это начинало действовать ему на нервы.
12
В проливе Ил — умение Гаскелла читать карты подвело его и оказалось, что они вовсе не в проливе Фэн или Лягушачьем Плесе — ситуация тоже начинала действовать всем на нервы. Попытки Гаскелла починить двигатель имели прямо противоположный эффект. Машинное отделение оказалось залито горючим, а на палубе было скользко и стало опасно ходить.
— Господи, Джи, по твоему виду можно подумать, что мы на нефтяной скважине, черт бы ее побрал, — сказала Салли.
— Все из-за этого блядского шланга для горючего, — ответил Гаскелл. — У меня никак не получалось насадить его обратно.
— Зачем же тогда заводить двигатель?
— Чтоб посмотреть, не забит ли он.
— Ну, посмотрел. И что же теперь делать? Сидеть здесь, пока, еда не кончится? Придется тебе что-нибудь придумать.
— Почему мне? Могла бы и ты пошевелить мозгами.
— Если бы ты хоть немного был мужчиной…
— Дерьмо, — сказал Гаскелл. — Послушайте только эту эмансипированную даму. Стоит чему-нибудь случиться, так я сразу должен быть мужчиной. А ты что же? Ты ведь и мужик и баба одновременно. Идея была твоя, ты и крутись. И не проси меня быть настоящим мужчиной. Я уж забыл как.
— Нужно придумать, как позвать на помощь, — сказала Салли.
— Конечно. Давай забирайся наверх и устраивай себе там гнездо. Сумеешь насладиться камышами до отвала.
Саллн залезла на крышу каюты и оглядела горизонт. Он находился на расстоянии десяти метров и был сплошь из камыша.
— Там, вдалеке, что-то похожее на шпиль церкви. — сказала она. Гаскелл взглянул тоже.
— И правда, церковный шпиль. И что?
— Если мы подадим сигнал светом или еще чем-нибудь, кто-нибудь может нас заметить.
— Великолепно. В таком оживленном месте, как церковный шпиль, наверняка полно народу, ожидающего наших световых сигналов.
— Может что-нибудь зажечь? — предложила Салли. Кто-нибудь заметит дым и…
— С ума сошла? Давай, начинай что-нибудь жечь: с этим горючим вокруг, не сомневайся, они будут иметь зрелище. Например, взорвавшийся катер и трупы.
— Можно наполнить канистру горючим, перебросить ее за борт и потом поджечь.
— И заодно все камыши. Чего, черт возьми, тебе хочется? Сжечь все к чертовой матери?
— Джи, детка, ты просто не хочешь помочь.
— Я пользуюсь мозгами по назначению, вот и все, — сказал Гаскелл. — Еще парочка подобных идей, и мы окажемся в куда худшем положении, чем сейчас.
— Не понимаю, почему? — сказала Салли.
— Я тебе скажу, почему. — сказал Гаскелл. — Потому что ты сперла этот ебаный катер. Вот почему.
— Я не сперла. Я…
— Это ты скажешь легавым. Вот так скажешь, и все. Только начни поджигать камыши, как они будут тут как тут со своими вопросами. Например, чей это катер и как вы оказались на чужом катере и все такое. Поэтому надо выбираться отсюда без лишней рекламы.
Начался дождь.
— Дождя нам и не хватало, — пробурчал Гаскелл. Салли спустилась в каюту, где Ева наводила порядок после обеда.
— Боже мой, Джи совершенно беспомощен. Сначала он сажает нас на мель неизвестно где, затем он затрахивает двигатель, причем окончательно, а теперь он заявляет, что не знает, что делать.
— Почему он не пойдет и не позовет на помощь? — спросила Ева.
— Как? Вплавь? Джи так далеко не доплывет, даже если от этого будет зависеть его жизнь.
— Он может взять надувной матрац и выгрести на открытое место, заметила Ева. — Не обязательно плыть.
— Надувной матрац? Ты сказала надувной матрац? Какой надувной матрац?
— Там, в шкафу, вместе со спасательными жилетами. Его надо надуть и…
— Радость моя, ты у нас самая практичная, — обрадовалась Салли и бросилась наружу. — Джи, Ева придумала, как ты можешь отправиться за помощью. В шкафу есть надувной матрац, там, где спасательные жилеты. — Она порылась в шкафу и вытащила надувной матрац.
— Если ты воображаешь, что я отправлюсь куда-либо на этой чертовой штуке, ты не в своем уме, — отказался Гаскелл.
— Чем он тебе не нравится?
— Ты когда-нибудь пыталась управлять такой штукой? С ним еле справишься и в солнечную безветренную погоду. А в такую, как сегодня, меня просто занесет в камыши. И кроме того, мне дождь очки заливает.
— Ладно, подождем, пока кончится ветер. Хоть знаем теперь, как отсюда выбраться.
Она опять спустилась в каюту и закрыла дверь. Было слышно, как Гаскелл ходит вокруг двигателя и звякает гаечным ключом. Хоть бы как-то завести мотор.
— Мужчины, — сказала Салли презрительно, — претендуют на звание сильного пола, но, как дело доходит до беды, вся надежда на нас, женщин.
— Генри тоже непрактичный, — поддержала Ева. — Разве что может заменить предохранитель. Надеюсь, он обо мне не беспокоится.
— Он вовсю развлекается, — предположила Салли.
— Только не Генри. Он и не знает, как это делается.
— Он, наверное, пользует Джуди.
Ева покачала головой.
— Он был попросту пьян, вот и все. Он никогда ничего подобного не делал.
— Ты-то откуда знаешь?
— Он же мой муж.
— Муж, как же. Он тебя просто использовал, для того чтобы мыть посуду, готовить и убирать за ним. Что он тебе дал? Ну скажи, что?
Ева пожала плечами, запутавшись в собственных мыслях. Ничего особенного Генри ей не дал. Во всяком случае такого, о чем бы можно было сказать словами.
— Я нужна ему, — наконец сказала она.
— Значит, ты ему нужна. А тебе это нужно? Все это риторика женского феодализма. Ты спасаешь чью-то жизнь и еще должна быть благодарной за то, что тебе это позволили? Забудь Генри. Он — пустое место.
Ева ощетинилась. Может Генри и не очень, но она не любила, когда его оскорбляли.
— Гаскелл тоже не подарок, — заявила она и отправилась на кухню. За ее спиной Салли разлеглась на койке и раскрыла «Плейбой» на центральном развороте.
— У Гаскелла есть хлеб, — сказала она.
— Хлеб?
— Деньги, солнышко. Зелененькие. То, что заставляет мир вертеться кабаретообразно. Ты же не думаешь, что я вышла за него замуж из-за его внешности? О нет. Я нюхом чувствую миллион и уж мимо себя не пропущу.
— Я бы никогда не смогла выйти замуж за мужчину из-за денег, — возразила Ева, поджав губы. — Я должна его любить. Правда.
— Ты слишком часто ходишь в кино. Ты что, думаешь Гаскелл меня любил?
— Не знаю. Наверное.
Салли расхохоталась.
— Ева, крошка, ну и наивна же ты. Хочешь, я тебе расскажу про Гаскелла? Он помешан на пластике. Он трахнет чертову шимпанзе, если одеть ее в пластик.
— Ну что вы такое говорите! — удивилась Ева. — Не может такого быть.
— Ты что думаешь, я тебя просто так посадила на таблетки? Ты тут ходишь в одном бикини, а Гаскелл все время пускает слюни. Если бы меня здесь не было, он бы давно уже тебя изнасиловал.
— Ему бы пришлось нелегко, — сказала Ева. — Я занимаюсь дзюдо.
— Ну, попытался бы. Все, что в пластике, сводит его с ума. Зачем ему эта кукла, как ты думаешь?
— Меня это тоже удивило.
— Теперь можешь перестать удивляться, — сказала Салли.
— И все-таки я не понимаю, какое это отношение имеет к тому, что вы вышли за него замуж? — спросила Ева.
— Хорошо, я открою тебе маленький секрет. Гаскелла направил ко мне…
— Направил?
— Доктор Фриборн. У Гаскелла возникла небольшая проблема, и доктор Фриборн направил его ко мне.
Ева смотрела на нее с удивлением.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Уилт"
Книги похожие на "Уилт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Том Шарп - Уилт"
Отзывы читателей о книге "Уилт", комментарии и мнения людей о произведении.