Амеде Ашар - В огонь и в воду

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В огонь и в воду"
Описание и краткое содержание "В огонь и в воду" читать бесплатно онлайн.
Ашар Луи-Амедей-Евген. -
франц. журналист, романист и сценический писатель; род. в Марселе 23 апр. 1814 г., отправился в Алжир в 1834 г., в качестве компаньона одного сельскохозяйственного предприятия, в 1835 г. был начальником канцелярии префекта в департаменте Геро (Hérault), а с 1838 г. сотрудничал в разных журн. мелкой прессы. Известность доставили ему его: «Lettres parisiennes» — пикантные картинки из парижской жизни, появившиеся в фельетоне ультраконсервативного журнала «L'Époque», под псевдонимом Гримма. После февральской революции 1848 г. А., будучи сотрудником роялистского журнала «L'Assemblée Nationale», выпускал ежедневно «Courier de Paris», где писал резкие политические статьи, за которые был вызван на дуэль и тяжело ранен редактором «Corsaire» Фиорентино. Потом он опять исключительно принялся за беллетристику. Из множества его романов и повестей, весьма любимых публикой и выдержавших несколько изданий, можно назвать: «Belle rose» (1847 г.), «La chasse royale» (1849-50), «Les chateaux en Espagne», «La robe de Nessus» (1855), «La traite des blondes», «Histoire d'un homme» (1863-64), «Les fourches Caudines», «Les chaines de fer» (1866-68), «La vipère» (1869-73). Из воспоминаний об осаде Парижа им написаны: «Rècits d'un soldat» (l871), «Souvenirs personnels», «D'émeutes et de révolution» (1872). Он написал также несколько театральных пьес, как то: «Souvent femme varie», «Le jeu Sylvia», «L'invalide», «La clé de ma caisse» (1858 — 73); ум. 26 марта 1876 г. в Париже.
— Нѣтъ! нѣтъ! ея лицо не знаетъ лжи! это не она; но кто же? сказалъ себѣ Монтестрюкъ.
Принцесса улыбалась кавалеру де-Лудеаку и ощипывала лепестки розъ въ своемъ букетѣ.
Графъ де-Шиври подошелъ къ Гуго, между тѣмъ какъ оканчивались приготовленія къ игрѣ въ кольцо.
— А что, знаютъ эту игру въ вашей сторонѣ? спросилъ онъ.
— Нѣтъ, но мнѣ кажется, что это очень не трудно.
— Хотите попробовать?
— Очень радъ.
Гуго велѣлъ принести Овсяную-Соломенку, и десятокъ всадниковъ собрались на концѣ галлереи и бросились снимать кольцо другъ за другомъ.
Каждый разъ, какъ кольцо попадало на копье, герцогиня д'Авраншъ громко апплодировала.
— Я хочу, господа, дать отъ себя призъ первому изъ васъ, кто положитъ къ моимъ ногамъ десять колецъ.
— Чортъ возьми! сказалъ себѣ Гуго, вполнѣ уже овладѣвшій собой; вотъ и желаемый случай… лучшаго никогда не встрѣтится.
И онъ поскакалъ во весь опоръ и сталъ нанизывать на тонкое копье одно кольцо за другимъ.
Черезъ четверть часа десять колецъ было взято.
— Вотъ видите, сказалъ онъ графу де Шиври, у котораго на копьѣ было всего восемь колецъ; дѣло-то въ самомъ дѣлѣ не очень трудное.
И, соскочивъ съ коня, онъ пошелъ прямо къ герцогинѣ, преклонилъ колѣно и положилъ у ногъ ея свои десять колецъ.
Маркиза д'Юрсель, очень высоко цѣнившая ловкость, поздравила Гуго съ побѣдой и сказала:
— Мнѣ кажется, графъ, что самъ его величество король, ловкости котораго я не разъ имѣла счастье удивляться въ каруселяхъ, не сдѣлалъ бы лучше вашего. Вотъ вы теперь склонились передъ моей племянницей, какъ нѣкогда склонялись рыцари передъ дамой сердца, когда подходили получать награду за свои подвиги.
— А какой же награды вы желаете отъ меня, графъ? спросила Орфиза кокетливо.
— Права посвятить вамъ, герцогиня, мою жизнь, мою кровь и мою любовь.
Голосъ, жестъ, выраженіе, взглядъ придавали этимъ словамъ такую цѣну, которая спасала ихъ отъ свойственной обыкновеннымъ любезностямъ приторности; ошибиться было невозможно. Орфиза де Монлюсонъ покраснѣла; принцесса поблѣднѣла; кругомъ послышался легкій шопотъ.
— Что это, шутка, графъ? вскричалъ де Шиври съ гнѣвомъ. Вставши и не отвѣчая ему, а обращаясь снова къ герцогинѣ почтительно и съ гордостью, Монтестрюкъ продолжалъ:
— Я изъ такого рода, который привыкъ говорить прямо и открыто, что думаетъ, и потому-то я считалъ своимъ долгомъ сказать вамъ, что сейчасъ высказалъ, герцогиня. Позволю себѣ только прибавить, что любовь эта родилась во мнѣ въ ту минуту, какъ я васъ увидѣлъ.
— Значитъ, дня два или три тому назадъ? спросилъ Шиври.
— Да, точно, два или три дня, герцогиня, какъ говоритъ графъ де Шиври, вашъ кузенъ; но она останется неизмѣнной до моего послѣдняго вздоха.
Потомъ, обратясь къ своему сопернику и не теряя хладнокровія, онъ продолжалъ:
— Не ужели вы находите, что нужно много времени, чтобы любовъ родилась отъ удивленія, какое внушаетъ герцогиня д'Авраншъ, и неужели вы считаете, графъ, что жизни человѣческой слишкомъ много, чтобъ доказать ей эту любовь?
Графъ де Шиври начиналъ терять терпѣнье, но все еще сдерживая себя, вскричалъ, обращаясь къ окружавшему обществу:
— Что вы скажете, господа, объ этихъ словахъ? неправда-ли, такъ и видно, что графъ де Монтестрюкъ пріѣхалъ издалека?
На этотъ разъ Гуго перемѣнилъ тонъ и, возвысивъ голось, отвѣчалъ, бросая огненные взгляды:
— Эти слова, графъ, вполнѣ достойны хорошаго дворянина и дворянинъ этотъ, откуда бы онъ не пріѣхалъ, готовъ предложить бой, пѣшкомъ или на конѣ, съ кинжаломъ или со шпагой, каждому, кто бы ни сталъ ему поперегъ дороги.
Де Шиври сдѣлалъ шагъ впередъ; Орфиза де Монлюсонъ остановила его жестомъ и сказала:
— Я дала слово графу де Шаржполь и сдержу его.
Она окинула взглядомъ все общество и спросила съ кокетствомъ и вмѣстѣ съ достоинствомъ:
— Вы требуете себѣ; графъ, права посвятить мнѣ вашу жизнь и доказать мнѣ вашу любовь преданностью?
— Да, герцогиня, и если мнѣ не удастся, цѣной самыхъ постоянныхъ, самыхъ упорныхъ усилій, назвать васъ графиней де Монтестрюкъ, женой моей, то я отдамъ за это всю свою кровь до послѣдней капли.
Пока онъ говорилъ, принцесса дрожащей рукой рвала цвѣты своего букета и бросала по полу. Де Шиври поблѣднѣлъ страшно. Его удивляло, какъ это человѣкъ, позволившій себѣ при немъ такую дерзость, еще стоитъ на ногахъ; онъ совсѣмъ ужь готовъ былъ разразиться гнѣвомъ, но кавалеръ де Лудеакъ пробрался къ нему сзади и прошепталъ ему на ухо:
— Если не уступишь, берегись: она совсѣмъ готова на полный разрывъ.
Эти слова произвели въ умѣ графа де Шиври внезапный переворотъ, онъ вдругъ измѣнилъ позу и тонъ и воскликнулъ весело:
— Кажется, вы говорили сейчасъ, любезный графъ, о кинжалѣ и шпагѣ? э! Боже милостивый, что вы это?… Эти страсти давно ужь вышли изъ моды! Неужели тамъ у васъ, въ Арманьякѣ, этого не знаютъ? Но, увѣряю васъ честью, никто уже при дворѣ не выходитъ теперь на дуэль, какъ случалось прежде. Каждый вѣкъ имѣетъ свои обычаи и мнѣ кажется, что наши права не хуже прежнихъ… Вмѣсто того, чтобъ ломать копья или рубить другъ друга сѣкирами и подвергать царицу турнира непріятности отдавать свою руку калѣкѣ, теперь сражаются умомъ, хорошими манерами и предупредительностью. Теперь ужь не хватаются за оружіе при каждомъ случаѣ — это прилично только людямъ грубымъ, а люди со вкусомъ доказываютъ свою любовь вѣжливостью, деликатными поступками, благородной внимательностью, уваженіемъ, постоянствомъ. И настаетъ день, когда тронутая наконецъ дама вѣнчаетъ любовь того, кто умѣлъ ей понравиться… Не такъ-ли, милая кузина?
Орфиза де Монлюсонъ слушала эту рѣчь съ удивленъемъ и съ удовольствіемъ. Она знала графа де Шиври, и знала, что онъ не слишкомъ-то уступчивъ. Была минута, что она боялась, по сорвавшемуся у него жесту, что вотъ-вотъ послѣдуетъ вызовъ и разговоръ совсѣмъ оборвется. Она хорошо знала, какъ онъ страшенъ со шпагой въ рукѣ и, сама не сознаваясь себѣ, можетъ быть даже, и совсѣмъ не зная того, боялась за жизнь графа де Монтестрюка. Когда де Шиври обратился прямо къ ней, она весело наклонила голову и отвѣчала:
— Согласна-ли я съ вашимъ мнѣніемъ, любезный кузенъ? совершенно!… И чтобъ доказать это на дѣлѣ, такъ какъ вы оба, господа, — вы, графъ де Шиври, ужъ цѣлый годъ, а вы, графъ де Монтестрюкъ, всего только двое сутокъ, — дѣлаете мнѣ честь вашимъ вниманіемъ, то я даю вамъ обоимъ три года сроку: мнѣ теперь осьмнадцать лѣтъ, а когда исполнится двадцать одинъ, вы оба возвратитесь сюда и если сочтете себя въ правѣ просить руки моей — а я цѣню себя очень высоко — ну, господа, тогда посмотримъ!
Если бъ у ногъ графа де Шиври разразился ударъ молніи, то едва-ли и онъ произвелъ бы на него такое ужасное дѣйствіе, какъ эти слова герцогини. Высказанныя при маркизѣ де Юрсель, которая пользовалась почти правами опекунши, такъ какъ одна представляла всю родню, да еще при двадцати свидѣтеляхъ, — они получали цѣну настоящаго обязательства. Кромѣ того, графъ хорошо зналъ упорный характеръ своей кузины. Онъ думалъ, что какъ только онъ повернулъ разговоръ на шуточный тонъ, то герцогиня, благосклонно принимавшая до сихъ поръ его поклоненія, воспользуется тотчасъ же случаемъ, чтобъ окончательно обратить и дѣло въ шутку, и графъ де Монтестрюкъ такъ и останется ни причемъ. Но нѣтъ! По какой-то странной фантазіи, герцогиня обращала въ серьезное дѣло такой эпизодъ, который, по его понятіямъ, былъ просто мимолетнымъ капризомъ! И какой же горькою и глубокою ненавистью наполнялось теперь его сердце къ тому, кто былъ причиной такого оскорбленія!
— Вы согласны? вдругъ спросила Орфиза, взглянувъ на Гуго.
— Согласенъ, отвѣчалъ Гуго серьезно.
Всѣ взоры обратились на графа де Шиври. Онъ позеленѣлъ, какъ мертвецъ. Онъ хорошо понималъ, какой страшный ударъ ему наносится: отсрочка на три года, ему, который не дальше какъ наканунѣ еще былъ такъ увѣренъ въ успѣхѣ, и для когоже? для едва знакомой личности! Но если съ перваго же дня ему встрѣчаются такія препятствія, то что же будетъ черезъ мѣсяцъ, черезъ годъ? Стиснутыми пальцами онъ сжималъ эфесъ шпаги, кусая себѣ губы. Самое молчаніе его служило уже знакомъ, какъ важна настоящая минута. Всѣ окружающіе сдерживали дыханье.
— Вы заставляете меня ждать, кажется? сказала Орфиза звонкимъ голосомъ.
Де Шиври вздрогнулъ. Надо было рѣшиться, и рѣшиться немедленно. Мрачный взоръ его встрѣтилъ взглядъ Лудеака, краснорѣчивый взглядъ просьбы и предостереженія. Блѣдная улыбка скользнула у него на губахъ и, почтительно поклонившись, онъ выговорилъ наконецъ съ усиліемъ:
— Я тоже согласенъ, герцогиня.
Вздохъ облегченія вырвался изъ груди Орфизы, а маркиза де Юрсель, питавшаяся всегда одними рыцарскими романами, высказала свое одобреніе графу де Шиври.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В огонь и в воду"
Книги похожие на "В огонь и в воду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Амеде Ашар - В огонь и в воду"
Отзывы читателей о книге "В огонь и в воду", комментарии и мнения людей о произведении.