Саша Суздаль - Блуждающий Неф

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Блуждающий Неф"
Описание и краткое содержание "Блуждающий Неф" читать бесплатно онлайн.
Маргину, женщину из планеты Глаурия, чтобы залатать дыры во Вселенной выбрасывают на станцию репликации планеты Контрольная. Вместе с ней на планете оказался Мо, Хранитель, любящий существовать в виде огромного рыжего кота, полагающий, что Маргина сама пожелала сюда попасть, несмотря на то, что она своё желание отрицает.
Истину они найдут потом, а пока Маргина, решила отдохнуть от трудов праведных, но, встретив девочку-сироту, Онтэинуолу, прониклась её судьбой и помогла обрести ей семью в доме советника короля, Доностоса Палдора.
Неожиданно возникший ураган, «самусь», разъединил Маргину и Мо, но в последнее мгновение Маргина, уносимая ветром, попросила Мо беречь Онтэинуолу и Мо сопровождает советника Палдора в столицу королевства, Арбинар.
Странные зелёные человечки, «момы», преследующие Онтэинуолу, вызывают у советника Палдора раздражение и непонимание, несмотря на то, что они желают ей добра, а постоянно случающиеся с ней неприятности, заставляют Палдора думать, что за его дочерью, Онтэинуолой, охотятся.
Между тем «самусь» заносит Маргину и Гешека (проныру встреченного Маргиной и Мо), в другую страну, Харданат, где она встречается с медведем Балумутом и двумя решительными трутнями Вава и Жужу, подаренными Маргине для защиты. Путешествуя на летающем острове, неспроста названном «Таинственным», и по пути помогая людям, Маргина догоняет Онтэинуолу и Мо в столице.
Несмотря на неприятности, Маргина неожиданно находит то, что искала и о чём не подозревала — свою любовь.
А кто же тогда Блуждающий Неф?
Чтобы узнать — стоит прочитать книгу.
Начало и продолжение истории, описанной в книге «Блуждающий Неф», можно найти в других книгах тетралогии: «Кот в красной шляпе» «Замкнутые на себя», «Маленькие не плачут».
— Это… эскорт Онти… — краснея, пытался объяснить Палдор, сердито поглядывая на Полинию. Та улыбалась и светилась, ничуть не обращая внимания на его мину. Король снова затрясся от смеха, пытаясь произнести:
— Ис… исс… истинная королева, — выговорил он, вытирая глаза, и, обнимая Палдора, сказал: — Доностос, прошу тебя, возьмём этих зелёных наверх. Я хочу, чтобы их увидела королева. Пусть идут первыми.
Палдор не знал, что и сказать, но, увидев счастливую Полинию, махнул рукой и согласился:
— Хорошо, если что, за всё ответишь ты. Только не разрешай им петь.
Первой, на свою беду, зелёных человечков увидела королева Манриона, а поскольку семя упало на подготовленную почву, она сразу же грохнулась в обморок. Зашедшая в зал Полиния бросилась к ней, поманив с собой кота: — Мо сделай что-нибудь, — попросила она его.
Мо прошёлся по Манрионе, впрыснул в кровь чуть-чуть адреналина, глюкозы, и ещё кое-чего. Манриона открыла глаза и, увидев Мо, сказала:
— Какой большой и милый котик.
Король довольно щурился, и у него тут же поднялось настроение. Он знакомил Онти и Хабэлуана с присутствовавшими в зале высшими сановниками и вельможами, неизменно повторяя, с довольным лицом:
— Онти, будущая королева.
Почему он не называл будущим королём Хабэлуана, он и сам не знал.
Со светящейся улыбкой к Полинии подошла мартресса Габителла Гартор и обняла её со словами: — Как я рада, я столько времени тебя не видела! — она бросила взгляд на Манриону и добавила: — А то тут не с кем даже поговорить.
— Перестаньте, — улыбнулась Полиния, — ведь вы же были подругами.
— Ага, пока она не забрала моего короля, — зло посмотрела Манриона.
— А ты забрала март Гартора, — парировала Габителла.
— Если они вам так милы, почему бы вам не поменяться? — развела руками Полиния.
— Чтобы она стала королевой? — спросила Манриона, глядя на Габителлу.
— А ты что же, хочешь и Гартора иметь и быть королевой? — сказала Габителла, глядя на Манриону.
— Та-ак! Остановитесь, вы уже по второму кругу! — замахала Полиния руками.
— Ты лучше покажи нам своих детей, — попросила Манриона.
— Да у неё их двое, у жадины, — поддакнула Габителла.
— Конечно, могла отдать одного мне, — кивнула Манриона.
— Почему тебе, а мне? — возмутилась Габителла.
— Престаньте, — засмеялась Полиния, — никому я их не отдам.
— Я же говорю — жадина, — хихикнула Габителла и подружки, забыв о ссорах, повисли друг на друге.
Маргина, поздно спустившаяся в зал, первым заметила Мо.
— Мо?! — крикнула она на весь зал. Мо оглянулся. Она увидела его глаза и сразу поняла — всё было наяву….
— Маргина, — услышала она голос и, приходя в себя, оторвала руки от шеи Мо.
— Маргина, это я, — дёрнула её за рукав Онти.
— Онти, солнышко моё, — обняла её Маргина. — Как ты? Я так давно тебя не видела.
— У меня всё хорошо, — сообщила Онти.
— А как… — Маргина скосила взгляд на Полинию.
— Папа и мама меня любят, — ответила Онти, и Маргина шепнула ей на ухо: — Я рада за тебя.
— Это Хабэлуан, — сообщила Онти, — мой брат.
— Наслышана о тебе, — сказала Маргина, пристально глядя Хабэлуану в глаза. «Повезло Палдору, вылитый он, — подумала Маргина, — и характер его».
— Я рада за вас, — растаявшим взглядом окинула его Маргина, — и спасибо за Онти.
Хабэлуан, несколько напряжённый перед этим, вздохнул и улыбнулся: — Она моя сестра.
— Здравствуй, Маргина, — сказала Полиния, подошедшая вместе с Манрионой и Габителлой. Маргина оторвала взгляд от Хабэлуана и улыбнулась:
— Здравствуй, Полиния, — она обняла её и шепнула на ухо: — У тебя всё получилось.
— Так значит… — хотела спросить Полиния, но Маргина сразу ответила: — Да!
Они обнялись, помочили друг другу платья, завлекли в этот процесс Габителлу и Манриону, вызвав у подошедшего Палдора вопрос:
— Вы чего ревёте?
— Они ревут от счастья, — сказал ему Ладэоэрд и, взглянув на друга, иронично добавил: — Тебе этого не понять.
Острый взгляд Анаписа из-за колонны не разделял общего веселья и радости и не сулил ничего хорошего.
* * *Настойчивость Монсдорфа сломила мягкое сопротивление Альмавер, и она, вначале чуть шутя, начала слушать его объяснения. Лёжа в постели и, не имея возможности показать, Монсдорф объяснял словами всякое действие и его последствия. Или Альмавер была хорошей ученицей, или у Монсдорфа был дар учителя, но обучение шло быстро, так что вскоре Альмавер знала почти всё, что мог он дать.
Раны Монсдорфа заживали, и из-под чёрной корки показывалась новая розовая кожа, но воздействие было таким ужасным, что повредило какие-то внутренние связи, и больной не мог нормально двигать даже руками.
Бонасис с Монсдорфом не общалась, а её страхи относительно его подтвердились: дочь все меньше с ней разговаривала, и то, больше по необходимости, а былая откровенность пропала совсем.
Бонасис тихо плакала по ночам, так чтобы не видела дочь, понимая, что её счастью пришёл конец. Отчуждение росло с каждым днём и тягучее молчание становилось повседневным способом общения и только усугубляло неотвратимость разрыва.
Однажды Монсдорф позвал Альмавер к себе, долго рассматривал её и прошептал:
— У тебя есть сила, — он протянул руку, и Альмавер наклонилась к нему, — а теперь я расскажу тебе то, о чем не знает никто.
Он принялся шептать ей на ухо, а она слушала его, замирая, впитывая его ненависть и желание отомстить.
— Хорошо, папа, — сказала Альмавер, когда Монсдорф закончил и откинулся на подушку.
* * *— Если ты её обидишь, тебе не поздоровиться, — ревниво говорил Балумут, глядя, как Маргина обнимает Мо. Наблюдавшие за медведем две мартрессы, со страхом посматривающих на него, удивлённо подняли брови:
— Я же тебе говорила, что он ненастоящий, — сообщила одна другой, услышав голос Балумута.
— И кот тоже не настоящий, — поделилась другая, — один обман кругом.
— А тот, высокий март, что был с тобой вчера, тоже не настоящий? — уколола первая.
— Март был настоящим, — парировала вторая, отходя вместе с подругой.
— Балумут, это мой друг, Мо, — сказала Маргина, поворачиваясь к медведю. — Ты что, забыл?
— Кто их знает, этих друзей, — бурчал Балумут, — может они, мышей наевшись, девушку желают скушать.
— Балумут, иди, охраняй Гешека и Этиору, — напустилась на него Маргина, — а я как-нибудь и сама справлюсь.
Балумут, бурча, отошёл, всё равно, бросая взгляды на Мо.
— Так всё это было наяву, — спросила Маргина у Мо.
— Ты бы хотела, чтобы этого не было? — спросил Мо.
— Нет, — сказала Маргина, — но отныне я хочу, чтобы ты не читал мои мысли, — она подумала и добавила: — Я хочу быть с тобою на равных.
— Хорошо, — ответил Мо, — тем более, ты чувствуешь, когда я тебя касаюсь мыслью.
— Да, — согласилась Маргина, — а скажи Морриер тоже ты? — догадалась она.
— Всё-то ты обо мне знаешь, — улыбнулся кот, застыл на мгновение и сказал: — Мне необходимо исчезнуть. Присмотри за Онти.
Он забрался в голову медведя и попросил: «Балумут, присмотри за Маргиной! Если что, то реви мне!». Балумут посмотрел на Мо, кивнул головой, а Мо, к удивлению окружающих, сиганул в окно.
Король Ладэоэрд стоящий невдалеке рядом с хабиба Бата, увидев это, раздражённо сказал:
— Что за дурная привычка, чуть что, сразу прыгать в окно.
* * *— Мы рады тебя видеть, отец, — сказал Ва-Гор, склонив голову перед Блуждающим Нефом. Всё племя стояло на коленях, опустив голову вниз.
— Не нужно Ва-Гор, — сказал Блуждающий Неф, поднимая его с колен, — расскажи о себе.
— Неизвестная сила недавно вернула нас назад из холодного белого края, — сказал Ва-Гор, — в чём мы провинились, отец, что нас бросают, как щепку в море?
— Вашей вины в том нет, Ва-Гор, — сказал Блуждающий Неф, — будь терпелив, твой народ заслуживает лучшей доли.
— Наши сусеки пусты и без еды, — сообщил Ва-Гор, — и мало охотников дожило до возвращения.
— Я научу твоё племя ловить рыбу, — сказал Блуждающий Неф, — бери её столько, сколько нужно, но не более того.
Они подошли к берегу и Блуждающий Неф вложил в голову Ва-Гора своё умение. Ва-Гор протянул руки, и большая рыба стремительно понеслась по волнам к нему. Он выхватил её из воды под громкие крики соплеменников.
— Ты сможешь научить охотников? — спросил Блуждающий Неф.
— Смогу, — радостно сказал Ва-Гор и подозвал своего сына, Ва-Гима. Ва-Гор долго ему разъяснял, пока Ва-Гим не зацепил рыбу, большую, чем у отца, и та понеслась к берегу. Громкие и радостные крики соплеменников встретили желаемую добычу.
— Я научу тебя делать огонь, — сказал Блуждающий Неф, — но зажигать его будешь только ты, а когда придёт время, научишь сына.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Блуждающий Неф"
Книги похожие на "Блуждающий Неф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Саша Суздаль - Блуждающий Неф"
Отзывы читателей о книге "Блуждающий Неф", комментарии и мнения людей о произведении.