Люсилла Эндрюс - Красавица в Эдинбурге

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красавица в Эдинбурге"
Описание и краткое содержание "Красавица в Эдинбурге" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная Аликс уезжает из Лондона в Эдинбург учиться. Ее и нескольких сокурсниц поселили в доме, принадлежащем Чарльзу Линси. Ряд нелепых совпадений — и создается впечатление, будто Аликс пытается окрутить Чарльза. Он не стесняясь высказывает это девушке. Аликс глубоко задета. Она решает больше не общаться с самоуверенным красавцем Линси. Но трагическая случайность вынуждает девушку прийти ему на выручку. Эта встреча помогает им понять друг друга...
Я вернулась к девушкам:
— Хорошо! Совместная подготовка к экзаменам откладывается. Продолжим после ужина. Так, все кыш отсюда!
Джемми отнесла принадлежности для шитья в свою спальню и прибежала обратно:
— Поторапливайся, Сандра! Нам надо подготовить комнату для приема гостей.
— Я никуда не пойду! — Сандра уселась в кресло. — Чарли придет к Аликс. Я должна это видеть!
— Тогда марш на кухню и подсматривай в щель. Она достаточно широкая! И книжки свои забери! Джем и я придем к тебе, как только наведем порядок в комнате! Если тебя что-то не устраивает, отправляйся в свою квартиру. А эта, позволь напомнить тебе, — добавила Катриона грубо, — наша! — Судя по ее тону, еще одно возражение от Сандры — и Катриона выйдет на тропу войны.
Сандру речь впечатлила достаточно, и она стала собираться. Другие девушки тоже сгребли бумаги и книги и исчезли на кухне.
Джемми набросилась на мебель с фартуком и щеточкой для пыли. Катриона приводила в порядок диванные покрывала и подушки. Я стояла словно зомби.
Сандра шмыгнула носом.
— Если бы вас двоих кто-нибудь сейчас увидел, он бы решил, что Чарли влюбился в Аликс. Конечно, причина этого пресмыкания перед ним мне ясна, хотя меня тошнит от нее!
— И кто в таком случае пресмыкается? — Джемми протирала фартуком пустой камин. — Эту комнату даже наспех не убирали с воскресенья. Я старую кошку сюда не пущу, не прибравшись немного. — Она бросила мне свежую газету. — Положи куда-нибудь, откуда она не пропадет. Я ее еще не читала.
Сандра переключилась на Катриону:
— Ты не рассказала Джем о том, что я узнала от пациента о матери Чарли?
Катриона посмотрела на кончик своего носа:
— Нет.
— Почему? — Катриона не потрудилась ответить. — Покрываешь Аликс, очевидно! Аликс знает, хоть и не говорила нам ничего. Зачем выдавать все за безумную влюбленность, а, Аликс? Послушай, Джем! — И Сандра принялась наделять Чарли еще большим богатством, чем Пит. — Если хочешь услышать мое мнение, почему он решил перебраться в трущобы…
— Когда мы захотим услышать твое мнение, Сандра, мы спросим тебя о нем! — Катриона великолепным движением руки указала на дверь. — Будь добра, закрой за собой эту дверь. А заодно и кухонную!
Джемми обмакнула уголок своего фартука в вазу с водой, в которой стояли цветы, чтобы стереть чернила с обивки, и обернулась, когда Сандра ушла:
— Она права насчет Чарли?
Переглянувшись с Катрионой, я призналась:
— В общих чертах. Он кое-кто мне рассказал и попросил помалкивать.
— В самом деле? Значит, у него с этим все в порядке, да? Хотя сама бы я не хотела так жить.
Катриона хлопнула рукой по диванной подушке.
— Почему нет, Джем?
— Ну, для начала потому, что мой Уилф не женился бы на мне в субботу через четыре недели, будь у меня столько денег. И наоборот — я не вышла бы за него. Брак — дело чертовски рискованное, но мы с Уилфом хотя бы на одном уровне поначалу будем. «Золушка» — замечательная детская сказка, но меня не прельщает перспектива постоянно говорить «большое спасибо», пока смерть не разлучит нас. И я не хочу, чтобы мой муженек думал, будто я вышла за него из-за денег… А такие мысли, разумеется, будут его посещать, если только он не женился на девушке из-за ее денег. И насколько мне известно, в девяносто девяти и девяти десятых процентах случаев он окажется абсолютно прав. Эй, Аликс! — Она бросила мне расческу. — Прекрати стоять, как нервный рисовый пудинг. Займись своими волосами. Плохо уже то, что в этих шмотках ты выглядишь так, словно сбежала с одной из сидячих забастовок Басси. Совсем не обязательно создавать впечатление, будто ты еще и в Лондон на площадь Гросвенор смотаться успела.
— Вот. — Катриона дала мне расческу и забрала газету, которую я по-прежнему сжимала в руках. Она посмотрела на дату, потом развернула газету, чтобы показать мне фотографию на первой полосе. — Видела?
Там была маленькая свадебная фотография, а над ней заголовок: «Житель Эдинбурга женится на дочери финансиста в Лондоне». Из Джозефины Эстли получилась очаровательная невеста, а у ее мужа было приятное лицо.
— Ненормальная! — Джемми отобрала у нее газету и засунула в стопку медицинских журналов на полке. — Сейчас, черт возьми, не время читать. Вот так-то лучше. — Теперь она могла позволить себе выглядеть взволнованной. — Зачем он идет сюда? Из-за глаза? Или из-за нашей Сандры?
Я пожала плечами:
— Сандра не желает никому зла. Знаю, звучит странно, но она правда не желает.
— Если это действительно так, — отозвалась Катриона, — я бы не хотела оказаться рядом, когда у нее появится подобное желание. — Она пригладила волосы. — Особенно послушав ее сегодня за обедом.
— Я с ней разминулась, — вырвалось у меня.
— И замечательно, — заявила Джемми. — У нас с ней начался второй раунд, когда ты отправилась звонить тетушке, Катриона. Сандра настойчиво пыталась что-то мне сказать, но я все время перекрикивала ее. Теперь я понимаю. Но ее раздражает совсем другое. Ты знаешь о ее проблеме, да? — Я кивнула. — Мне ее по-настоящему жаль.
Катриона отрезала холодно:
— Тогда ты гораздо снисходительнее меня, Джем.
— Сандра не виновата в том, что так переживает из-за своей девственности в двадцать пять лет. Она привлекает таким образом мужчин, которые разговаривают как все парни, видящие перед собой невинную девушку и мечтающие побыстрее уложить ее в постель. Я ей прямо сказала, это не означает, что она ущербная, но Сандра не поняла.
Катриона ахнула:
— Она все выдумала?
— Конечно. — Я пожала плечами. — За версту видно. Мне бы только хотелось… Считаете, Чарли мог слышать? Если да, то какой смысл приходить к нам? Что он может сделать?
Ответить они не успели, так как раздался звонок в дверь.
— Я впущу его, — вызвалась Катриона. — А ты, Джем, держи Сандру под контролем на кухне. Если возникнет необходимость, прибегни к насилию. Если будешь не в состоянии с ней справиться, не волнуйся. Я разберусь с Сандрой. В шестом классе в школе мы могли выбрать либо занятия по фехтованию, либо дзюдо. Я занималась дзюдо.
Джемми и я охнули:
— Ты нам никогда не рассказывала!
— Подходящего случая не было. — Катриона выставила Джемми в холл. Я слышала, как она открыла входную дверь. — Доктор Линси? Добрый вечер. Заходите, пожалуйста. — Катриона провела его в гостиную, улыбаясь самым милым образом, а затем вышла и закрыла за собой дверь.
Глава 10
Я едва узнала Чарльза.
Он словно сошел с рекламы, размещенной в одном из самых шикарных цветных буклетов. На нем был темный легкий костюм с воротом в стиле семидесятых, белая шелковая рубашка, от которой и я бы не отказалась, и синий галстук, подходящий по цвету к его носкам и темным очкам. Пластырь на лбу мог сойти за стильный аксессуар. Даже короткая стрижка казалась уместной. «Только человек, который имеет смелость быть не таким, как все, может позволить себе выглядеть небрежно».
Мы обменялись напыщенными формальностями. Он извинился за то, что потревожил девушек и меня. Я сообщила, что подруги занимаются на кухне.
— Экзамены приближаются.
— Да, мисс Брюс упомянула об этом, когда я уезжал из больницы сегодня утром.
— Сегодня утром? — Мне хотелось посмотреть на его глаза. — Они оставили вас на ночь?
— Скорее ради удобства, чем из необходимости. У них было несколько свободных коек. Врач хотел, чтобы его шеф глянул на меня. Того не было ночью в больнице, но его ожидали рано утром. В девять тридцать он получил список пациентов и втиснул меня в свой график, прежде чем отправиться в операционную. К десяти я уже был дома.
— Замечательно. — Меня интересовал вердикт специалиста. Я подождала, но, так как он инициативы не проявил, спросила про антибиотики.
— Врачи назначили мне обычный курс, а на лоб наложили четыре шва. А, к черту! — Он сместил очки с носа на макушку. — Вот, посоветовали поносить их день-два, чтобы защитить глаза от грязи и ветра. Но и первое и второе кажется мне предпочтительнее, чем хроническая полутьма.
Я была согласна, но вслух ничего не произнесла. Все оказалось еще сложнее, чем я предполагала. Мне хотелось найти в себе храбрость сказать ему «нет», но затем я поняла, что не могла сделать этого в ту минуту, когда он, хоть и ненадолго, снова стал моим пациентом. Отношения между сестрой и ее пациентом — вещь странная. И наверное, самое странное в них — их сила.
Я попыталась подстегнуть его:
— Как зовут врача?
Он ответил на мой вопрос и замолчал.
Я сложила руки на коленях и продолжала ждать.
— Могу я встать? Я лучше соображаю стоя.
— Пожалуйста.
Он встал спиной к камину. Руки в карманах, на макушке очки. Искал и, очевидно, нашел вдохновение в ковре.
— Я очень хочу поговорить с вами, но не знаю, как мы сможем обсуждать темы, кроме профессиональных, пока не разрешим или, по крайней мере, не обсудим вопрос, от которого постоянно увиливаем. — Он оторвал взгляд от пола. — Вы разрешите мне продолжить?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красавица в Эдинбурге"
Книги похожие на "Красавица в Эдинбурге" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люсилла Эндрюс - Красавица в Эдинбурге"
Отзывы читателей о книге "Красавица в Эдинбурге", комментарии и мнения людей о произведении.