Авторские права

Нора Хесс - Зимняя любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Хесс - Зимняя любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Хесс - Зимняя любовь
Рейтинг:
Название:
Зимняя любовь
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1998
ISBN:
5-88590-854-0, 0-8439-3864-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зимняя любовь"

Описание и краткое содержание "Зимняя любовь" читать бесплатно онлайн.



Америка конца прошлого века. Небольшой поселок, затерянный в лесах на границе с Канадой. Дикая природа, безудержные чувства… Любовь Лоры и Флетчера вспыхивает внезапно, заставляя молодых людей забыть обо всем. Их чувства проверяются временем, разлукой, ревностью, тяжелыми испытаниями… А когда любимый человек оскорбил ее недоверием, Лора решила исчезнуть из его жизни, убежав с ребенком на практически необитаемый остров…






— Хорошо. Я займусь этим сегодня же, как только освобожусь.

— Спасибо. Сделай, пожалуйста, конуру большой, чтобы собаке там было удобно.

— Наверное, следует сделать в ней дверь, чтобы у пса была возможность для личной жизни? — пошутил Хантер.

— Как хочешь, — засмеялась Лора. — Только не забудь научить его ею пользоваться: покажи, как нужно открывать и закрывать.

Когда Хантер ушел, посмеиваясь и качая головой, Мэйда сказала:

— Я сама приготовлю кофе. Побудь пока с дочкой — вы так давно не виделись. А потом я расскажу тебе одну важную новость.

Пока Мэйда возилась у плиты, Лора пыталась угадать, о чем же хочет поведать ей подруга. «Скорее всего, какой-нибудь новый слух обо мне или о Флетче», — решила она, не придумав ничего более правдоподобного. Она накормила девочку, и та стала засыпать. Лора уложила ее в колыбельку и поспешила к Мэйде на кухню.

— Итак, — сказала она, усаживаясь напротив подруги, уже приготовившей кофе, — о чем же таком важном ты хотела мне сообщить?

— Исполнилось мое заветное желание! — выпалила Мэйда. — У нас с Дэниэлом будет ребенок!

— О, Мэйда, я так рада за вас! — Лора обняла подругу. — И когда же?

— Думаю, где-то к середине августа.

— Ты хочешь девочку или мальчика?

— Мне все равно, кто родится. Но Дэниэл хочет непременно мальчика. Сына, который станет заботиться о матери, когда отца не станет. Он все время думает обо мне!

— Да, он очень заботлив, это заметно даже со стороны. Какая ты счастливая! — сказала Лора, а сама вдруг подумала: «Лет через двадцать, когда Дэниэла не станет, Мэйда все еще будет молодой и привлекательной. Она сможет еще выйти замуж».

Потом разговор зашел о детском приданом.

— Надо хорошенько подготовиться к августу, — наставляла Лора на правах более опытной, поскольку у нее уже была малышка. — У ребенка должно быть все к его рождению. Я, пожалуй, начну вязать ему одежду.

— Спасибо, дорогая, — просияла Мэйда и тут же добавила с гордостью в голосе: — А Дэниэл уже начал делать люльку.

Когда подруга уходила, Лора стояла у окна и смотрела ей вслед. «Как же я рада за нее! — подумала она. — И в то же время ужасно завидую! У нее в жизни все ясно, а у меня — такая путаница…»

Лора взглянула на часы и решила, что у нее еще есть время вздремнуть, прежде чем придется готовить обед Тейлору.

* * *

Флетч тоже собирался поспать. Прошлую ночь он провел ужасно: ему было то холодно, то жарко. К тому же, мешал вой волков и лай собак, который почти не прекращался.

Однако поспать ему не удалось и сейчас. Едва он закрыл глаза, как раздался стук в дверь и Милли выкрикнула его имя.

— Черт возьми, — выругался Флетч, удивившись, что у его подружки не хватило наглости войти без предупреждения. Впрочем, он ошибался: Милли не замешкалась у порога и вошла в комнату, так и не дождавшись приглашения.

Проклиная все на свете, он натянул одеяло на голову. «Может, хоть так она оставит меня в покое? Увидит, что я сплю и уйдет?» — понадеялся Флетч, но тут же осознал всю тщетность своих усилий. Милли решительно направилась к кровати и стала трясти его за плечо.

— Флетч, дорогой, просыпайся, — проворковала она сладким голосом. — Я соскучилась по тебе. У нас есть место, где мы могли бы побыть наедине…

Флетч был так разозлен ее бесцеремонностью, что, высунув голову из-под одеяла, закричал на нее:

— Не мешай мне спать! У меня нет ни сил, ни желания общаться с тобой. Все, что я сейчас хочу — это хорошенько выспаться. Я слишком долго был этого лишен в последнее время.

— Это потому, что ты проводишь слишком много времени с этой Лорой, — проворчала Милли. — Надеюсь, ты понимаешь, что она подпускает тебя к себе только тогда, когда Хантера нет рядом?

Флетч подскочил на кровати так быстро, что Ховард испугалась.

— Оставь меня в покое! Не то я ударю тебя!

— Конечно, тебе неприятно это слышать, — не унималась Милли. — Но это правда. Она встречается с О’Харой каждую неделю в борделе Берты. Не веришь мне — проверь. Лора выходит оттуда по четвергам, около часу дня, а через полчаса — Хантер. А приходят они почти одновременно часа за два до этого.

— Ты лжешь, мерзавка! Таверна недалеко от магазина. Я бы увидел, как он оттуда выходит.

— Ты забыл, что по четвергам он не работает, — невозмутимо парировала Милли, пропустив «мерзавку» мимо ушей. — Его заменяет Илиша.

«Неужели она говорит правду? — засомневался Флетч. — Да, Хантер действительно не работает по четвергам — как же я забыл об этом. Значит, они действительно могут встречаться у Берты… — К его ярости добавилась острая ревность, когда он вспомнил поведение Лоры сегодня утром. От этой мысли глаза Флетча засверкали. — А вдруг они встречаются уже давно? — неожиданно осенило его. — Вдруг Хантер — отец Жоли? У него в роду вполне могли быть блондины — мы же не видели его родственников. Например, отец или мать…» Внезапная догадка ужаснула Флетча. Он посмотрел на Милли и, отчетливо выговаривая каждое слово, приказал:

— Убирайся! Немедленно!

Ховард хотела ему возразить, но, увидев, что он настроен чересчур воинственно, пулей вылетела из хижины. Она боялась, что, ослушавшись, навсегда потеряет его. По пути домой Милли убеждала себя, что Флетч просто смертельно устал. Позже, когда он отдохнет, она сможет вернуться к нему проверенным способом.

Но Флетчу теперь было не до сна. Он слишком погрузился в тяжелые мысли. «Кажется, Милли действительно сказала правду, — решил он после некоторых раздумий. — Хантер красив, неглуп и всегда слыл истинным джентльменом… Но почему же Лора не вышла за него замуж, когда забеременела?.. Ведь похоже, что у них взаимные чувства… Странно… Хотя… Да потому, что у него ничего нет! — тут же нашелся Флетч. — Он не смог бы обеспечить жену и ребенка. Ему даже не на что купить землю и построить дом. А госпожа Лора, конечно же, не захотела уходить из уютной хижины Томасов. И продолжает встречаться с Хантером, ничего не потеряв…» Флетч почувствовал, что не может больше оставаться в постели. «В таком состоянии лучше пойти прогуляться, — решил он. — А заодно и поразмыслить о будущем. Так дальше продолжаться не может. Я просто сойду с ума…»

Он пошел заброшенной тропинкой, чтобы не встретить никого по пути, ему не хотелось ни с кем разговаривать, пока в голове была такая мешанина.

На улице почти не было ветра, поэтому идти по лесу было легко и приятно. Флетч гулял уже с полчаса, приводя в порядок свои мысли, как вдруг из дома Моррисов раздался женский крик. «Наверное, Джордж опять гонит свою жену за дровами», — подумал он. Если верить слухам, то Моррис в последнее время совсем обленился и нигде не работал, даже по дому. «Пойду, помогу его несчастной жене», — решил Флетч и направился к хижине. Однако, завернув за огромную сосну, он резко остановился. В нескольких шагах от него Агнес и ее старшая дочь Мэри волокли Джорджа за ноги по снегу. Вернее, не Джорджа — это Флетч понял сразу, — а его безжизненное тело: толстяк был мертв.

«Его убили, — подумал Флетч. — Иначе зачем тащить труп в лес? Но кто это сделал? Джебби? Вряд ли. Парнишка еще молод — у него не хватило бы сил. Мэри? Нет. Она слабая Девушка и ей бы не справиться с таким здоровяком. Остается Агнес. Она тоже не отличается силой, но у нее уж точно сотня причин убить собственного мужа. Он относился к ней, как к корове, постоянно бил и ругал… Я должен развернуться и уйти». Но Флетчу не удалось осуществить свое намерение. Едва он сделал шаг, как Агнес заметила его. Она смертельно побледнела и стояла, застыв на месте, не в силах вымолвить ни слова. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, потом Флетч подошел к ней:

— Позволь, я помогу тебе. Тащить такого толстяка — дело нелегкое.

Агнес удивленно отошла в сторону, уступив свое место Флетчу. Тот улыбнулся Мэри, и они двинулись дальше. Наконец, Агнес заговорила дрожащим от волнения голосом:

— Клянусь, это произошло случайно… Сегодня утром, когда я доила корову, он зашел в конюшню и приказал мне лечь. Я плохо себя чувствовала, ведь мне приходится так много работать, — я знала, что мне не выдержать его на себе. Поэтому я схватила вилы, стоящие под рукой, и в первый раз в жизни попыталась защитить себя. Джордж закричал от ярости и набросился на меня… Вилы воткнулись ему прямо в грудь. Наверное, они проткнули ему сердце, потому что он сразу же упал замертво.

Агнес посмотрела на Флетча глазами, полными слез:

— Теперь ты расскажешь обо всем жителям деревни?

— Зачем же? — спокойно ответил ей Флетч. — Я думаю, им совсем не обязательно знать о случившемся. Мы сможем уладить это дело без лишнего шума.

И он рассказал о своем плане, только что родившемся в его голове:

— В десяти ярдах отсюда находится овраг. Мы скинем туда тело. А вечером ты, Агнес, пойдешь в таверну и скажешь женщинам, что твой муж ушел на охоту и до сих пор не вернулся. Сегодня лунный свет будет слабым, к тому же небо затянуто облаками. Люди не станут торопиться с поисками человека, который не вызывал у них особой симпатии. Но если они все же решатся пойти в лес, ты укажешь им совсем в другую сторону.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зимняя любовь"

Книги похожие на "Зимняя любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Хесс

Нора Хесс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Хесс - Зимняя любовь"

Отзывы читателей о книге "Зимняя любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.