Дженни Фелл - Дьявол в раю

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дьявол в раю"
Описание и краткое содержание "Дьявол в раю" читать бесплатно онлайн.
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Пройдя двойные двери, она попала, по всей видимости, в бальную залу; натертый паркет здесь сиял не хуже зеркал на стенах. Не успела она шагнуть внутрь, как вздрогнула, услышав позади осторожные размеренные шаги, и повернулась кругом.
Темнокожий мужчина, бесстрастно ее разглядывавший, был слишком высок для туземца и держался очень прямо, возможно, из-за мундира, который он носил с большим достоинством.
— Это частные владения, мисс. — Пройдя вперед, он плотно затворил двери.
Лори отступила назад, удивленная и его внезапным появлением, и его безупречным английским языком. На секунду она растерялась.
— Чем я могу вам помочь? — осведомился он.
Он терпеливо слушал, пока она объясняла, что ей необходимо найти Джеймса, и как она уверена в том, что брат находится на острове Джадамо.
— Как мне туда добраться? — спросила она под конец.
— Джадамо — плохой остров, вам не стоит туда ехать, — сказал он.
— Как мне туда добраться? — нетерпеливо повторила она, оставив его совет без внимания.
— Без разрешения на остров попасть нельзя, — ответил наконец темнокожий.
— А где можно получить разрешение?
— Здесь.
Этот краткий ответ на мгновение огорошил Лори. Она нерешительно спросила:
— В таком случае, не могли бы вы мне его выдать?
— Это невозможно.
— Почему?
— Выдать вам разрешение может только губернатор Баллантайр.
— Тогда не проводите ли вы меня к губернатору Баллантайру?
— Это невозможно, — снова ответил туземец.
— Почему?
— У вас не назначена встреча. Губернатор Баллантайр ни с кем не разговаривает, если встреча не назначена.
— Тогда не назначите ли вы мне встречу с губернатором?
— Это невозможно.
Лори очень захотелось пнуть туземца ногой, но она ограничилась тем, что топнула по полу.
— Почему же это невозможно? — спросила она. — Почему вы не можете назначить мне встречу с губернатором?
— Губернатор Баллантайр отсутствует. Я не могу назначить вам встречу, не переговорив с ним лично. Он должен дать согласие.
— И когда же это произойдет? — устало спросила Лори.
Туземец пожал плечами.
— Может быть, завтра…
— Тогда я зайду завтра, — твердо сказала она и повернулась, чтобы уйти.
— …или послезавтра, — закончил он.
Лори не стала продолжать разговор.
По пути в отель она остановилась поглазеть на роскошные товары, выставленные в витрине одного из самых шикарных магазинов Милле. При виде прекрасной шали у нее перехватило дыхание. Белая шелковая ткань с длинной бахромой по краям была богато расшита изображениями причудливых птиц. Она нерешительно зашла в магазин, чтобы узнать, сколько это стоит. Так она и думала — невероятно дорого, столько ока себе позволить не могла. Она с сожалением покачала головой и собралась уходить. И тут в магазин зашла женщина-туземка.
Хотя с первого взгляда она производила впечатление пожилой, утомленной женщины, вблизи Лори увидела, что туземка молода и хороша собой. Женщина беспокойно огляделась по сторонам, словно хотела убедиться, что рядом никого нет, и вытащила из сумки другую шаль — почти такую же, как на витрине, и так же красиво расшитую. Она быстро, вполголоса заговорила с продавщицей, и секунду спустя получила в обмен на шаль несколько монет. Лори едва не задохнулась от изумления, не веря своим глазам: на вышивку этой шали наверняка ушли недели. Женщина, судя по ее виду, жила в одной из тех хижин на окраине города; она продала шаль дай Бог за сотую часть цены и судя по всему была очень довольна сделкой. Лори вдруг обрадовалась, что не осилила указанную цепу: после всего увиденного она ни за что не смогла бы носить эту вещь.
Дорога заняла у нее очень много времени, и, войдя наконец в отель, она едва не падала с ног, к тому же у нее разболелась голова. В комнате Лори из последних сил сбросила платье и зарылась в прохладную, мягкую постель. Голова у Лори кружилась, ее слегка подташнивало, и она провалилась в тяжелый, прерывистый сон.
Глава четвертая
Когда Лори сквозь сон услышала громкий стук в дверь, уже стемнело; у нее не было сил шевельнуться, ей было жарко и плохо, как будто она заболела. «Что здесь можно было подхватить? — сонно подумала она. — Холеру? Оспу?» Но она сделала все прививки, даже против желтой лихорадки; в конце концов, может быть, это всего-навсего грипп. Она утешилась этой мыслью, стук прекратился, она повернулась на другой бок и заснула опять.
Лори не знала, прошло ли несколько часов или всего лишь минута, когда снова проснулась, на этот раз услышав, как в двери поворачивается ключ; почти сразу после того, как дверь открылась, над кроватью зажегся свет. Долю секунды Лори думала, что у нее начались галлюцинации, ибо над ней с обеспокоенным лицом склонился Джил Мастерсон. Когда он заговорил, она поняла, что это не сон.
— Почему на стук не отвечаешь?
Она попыталась что-то сказать, но не смогла выговорить ни слова. У нее пересохло в горле, и она облизнула запекшиеся губы.
— Что с тобой такое, черт возьми? — резко спросил он.
— Ничего, — выдавила наконец Лори, натягивая простыню до подбородка.
— Ничего?! — Джил сдернул простыню и, схватив ее за руку, почти стянул с постели.
Лори чуть не вскрикнула от боли. Руки Джила обожгли ее огнем; он заставил ее встать на ноги и подтолкнул к зеркалу, перед которым она, покачиваясь, как пьяная, остановилась.
— Полюбуйся!
Она невольно подняла глаза, и ее пронзило сознание того, что на ней только трусики и бюстгальтер. Впрочем, Джил не обратил на это никакого внимания: он показал ей, как она нещадно обгорела на солнце.
— Идиотка несчастная! Говорил я тебе, осторожнее! — загремел он, обвинительным жестом указав на ее красное, как у рака, плечо. — С такой кожей в тропиках вообще нельзя находиться, не говоря уже о том, чтобы совсем сойти с ума и просто так выскочить на улицу. Даже кремом намазаться не догадалась, а?
Лори в отчаянии покачала головой. В спешке и суете сборов она просто забыла взять с собой крем от солнца.
— Так я и знал! У тебя совсем котелок не варит? В жизни не встречал такой бестолочи!
Лори пробовала возразить, но не смогла ответить — так ей было плохо и тошно. Глаза Лори увлажнились, слезинка скатилась по щеке и капнула Джилу на запястье. Он мягко развернул девушку к себе.
— Посмотри на меня, — тихо сказал он. Лори невольно повиновалась и встретилась с ним глазами. Вместо холодного, тяжелого гнева в глубине его взгляда пряталась мягкость, которая почти граничила с симпатией. Она не могла отвести глаз, и между ними прошла теплая волна, притянув их друг к другу, словно невидимый магнит.
— Лори… — мягко выговорил Джил, прижимая ее к себе и нежно поглаживая большим пальцем ключицу. Его мускулистое тело очутилось рядом, крепкие бедра прижались к ее ногам, и она почувствовала, как в ней просыпается желание. — Лори. — Он притянул ее ближе, обнял еще крепче, и Лори аж вскрикнула от боли.
Джил отпрянул.
— Прости, — прошептал он. — Я только… Прости. — Он снял с кровати простыню и ласково уложил Лори на постель. — Забирайся туда, а я пойду поищу что-нибудь, чтобы тебе полегчало.
Она повернулась на спину и натянула простыню до подбородка. Лори била легкая дрожь, но вряд ли это от ожога. Ее помолвка с Робертом вдруг показалась смешной: какое право она имела хранить теперь это кольцо, если так легко увлеклась другим мужчиной, Джилом Мастерсоном? Это просто физическое влечение, убеждала она себя, не о чем даже думать. Она закрыла глаза и попыталась представить себе круглое довольное лицо Роберта, но ничего не выходило. Всякий раз его бледный образ расплывался, и на месте белокожего человека с прямыми темно-каштановыми волосами появлялся бронзово-загорелый мужчина с синими стальными глазами и черными вьющимися волосами. Джил Мастерсон.
— Переворачивайся.
Лори открыла глаза. Возле кровати стоял Джил с флаконом крема в одной руке и огромным кувшином воды — в другой. Поставив кувшин на тумбочку, он отправился в ванную комнату, через мгновение вернулся со стаканом и быстро налил в него воды. Затем передал ей стакан и две таблетки.
— Прими лекарство, — ответил он на ее вопрошающий взгляд, — а всю эту воду нужно выпить до утра.
Лори посмотрела на кувшин, в котором, по ее прикидкам, поместилось ведро воды, но спорить у нее не было сил.
— Так-то лучше, — сказал Джил, когда она проглотила таблетки. — Приятно видеть, что хоть иногда ты делаешь то, что тебе говорят. А теперь поворачивайся на живот.
Она так и сделала, зарывшись горящим лицом в подушку; Джил приспустил простыню, расстегнул лифчик и спустил с плеч бретельки.
Прохладный крем смягчил боль, и когда Джил начал ритмично втирать его в кожу, она расслабилась под прикосновениями его рук и наслаждалась этими приятными ощущениями.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дьявол в раю"
Книги похожие на "Дьявол в раю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дженни Фелл - Дьявол в раю"
Отзывы читателей о книге "Дьявол в раю", комментарии и мнения людей о произведении.