Меган Пол - Возлюбленная Немезида

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возлюбленная Немезида"
Описание и краткое содержание "Возлюбленная Немезида" читать бесплатно онлайн.
Они расстались непримиримыми врагами — он совершил поступок, приведший к гибели человека, которого она любила или считала, что любила.
Прошло десять лет. Она, подающая надежды журналистка, получает задание написать о нем, теперь уже известном актере, любимце публики, для чего ей необходимо взять у него интервью. Их встреча с неожиданной силой вызвала к жизни тени прошлого и всколыхнула былые чувства — боль утраты, ненависть друг к другу и неодолимое физическое притяжение.
Героям предстоит пройти долгий путь взаимного непонимания, обид, подозрений, недоверия, пока наконец они не обретут истину.
— Не думаю, — возразил Джекоб. — Тебя нельзя забыть, Флоренс. Ты — необычная женщина. — Он понизил голос, выражение лица стало задумчивым. — Покинув Бленхейм-роуд, ты оставила после себя много разбитых сердец…
Но только не твое уж точно, подумала Флоренс. На тебе все заживает как на собаке. Все, что было разбито, давно уж в полном порядке.
— Жаль, что эти сентиментальные балбесы не раскрыли рта в свое время, — вспылила она, вновь приходя в нервное возбуждение. Может, она, ко всему прочему, еще и на солнце перегрелась? — Это очень потешило бы мое самолюбие, принимая во внимание твое отношение ко мне в то время! — Она перешла на другую сторону дороги, вдоль которой росли деревья, и продолжала путь под сенью крон в относительной прохладе.
Джекоб молча последовал за ней. Флоренс демонстративно смотрела перед собой.
— А что касается моей необычайности, я по-прежнему убеждена, что продавщица будет вспоминать не меня. — Она пнула камешек. — Это ты у нас запоминающееся лицо. Прославленное имя. Представляю, как она возгордится, когда на телеэкраны выйдет "Возлюбленная Немезида"! "Да я же ему продала буханку хлеба, яблоки, помидоры, ветчину… Как он мил, не правда ли? Кажется, с ним еще была какая-то женщина"…
— Не обманывайся, Фло, — усмехнулся Джекоб. — Она будет заглядывать в каждый новый номер "Современной женщины" в поисках твоих статей… Пожалуй, еще и фан-клуб организует в твою поддержку!
— Не мели чепуху, — отмахнулась Флоренс. Она приняла невозмутимый чопорный вид, но сохранять его было довольно сложно, поскольку они теперь поднимались по склону и у нее от жары кружилась голова.
— Но и я тоже мил, правда? — заявил Джекоб, вытирая со лба пот, хотя вид у него был совершенно неутомленный. — Ты сама только что сказала.
Флоренс не удержалась от улыбки. У нее было много претензий к Джекобу, но противостоять его обаянию было невозможно. К тому же он всячески старался поднять ей настроение.
— Я сказала, что таковым, вероятно, тебя считает продавщица. От своего лица я не говорила. — Она замолчала, напряженно размышляя. Веселенький у них выдастся отдых, если она постоянно будет бубнить о своих прошлых обидах, даже если они и справедливы. — Но я думаю, ты вполне сносный мужик, Джекоб, а повзрослеешь еще немного, так совсем станешь лапочкой.
— Дерзкая девчонка! — вскричал Джекоб, и они оба разразились хохотом, продолжая шагать в гору.
— Я, пожалуй, останусь здесь и поучу сценарий, — провозгласил он, когда они добрались до коттеджа и убрали продукты в прохладную кладовую.
Флоренс обескураженно взглянула на него. Большинство ее знакомых мужчин не преминули бы воспользоваться редкой возможностью понежиться в лучах солнца, лежа на расстеленном полотенце или одеяле где-нибудь на лугу за коттеджем. В сущности, она лелеяла надежду, что Джекоб оставшуюся часть дня проведет на свежем воздухе: ей нужна была передышка. Его общество не было ей неприятно — просто в его присутствии она постоянно пребывала в нервном напряжении.
— Я думала, ты захочешь позагорать, — осторожно заметила она.
— Боюсь, это исключено. — Джекоб, пожав плечами, взял сценарий и нашел нужную страницу. — На очереди сцены боев, которые мы будем снимать во Франции… А когда прячешься в окопах по уши в грязи, загару взяться неоткуда. У меня должен быть нездоровый вид… бледный и хилый. Как у растения, выросшего в темноте.
— А разве этого нельзя достичь с помощью грима?
— Так, как надо, нет, — ответил Джекоб. — Тем более в сцене смерти, когда придется вытирать кровь и грязь с моего лица… И если окажется, что цвет кожи у меня здоровый и загорелый, это будет выглядеть смешно и неестественно.
— Пожалуй, — задумчиво отозвалась Флоренс. При мысли о том, что Джекоб должен играть сцену смерти, у нее поползли по спине мурашки: слишком много нежелательных воспоминаний это влекло за собой. И тем не менее она была заинтригована.
— Тебе сложно играть такие сцены? — спросила Флоренс, убирая по местам раскиданные вещи, которые они каким-то образом успели набросать меньше чем за день пребывания в коттедже. Она искала что-нибудь почитать, поскольку гулять больше не собиралась, сочтя, что и так уже достаточно нажарилась на солнце, а торчать вместе с Джекобом в четырех стенах, ничего не делая, тоже не хотелось. — Сцены смерти и тому подобное?
— Да, сложно, — отвечал он, морща лоб, будто серьезно размышлял над ее вопросом. — Смерть играть труднее всего. Ни у кого из нас подобного жизненного опыта нет, а значит, не существует и определенной методики исполнения, верно?
— Пожалуй, — согласилась Флоренс, уже жалея, что втянула его в разговор на столь мрачную тему.
— К тому же Джек Дарвиль погиб благородно. Спасая товарищей по оружию. Я должен изобразить человека, который геройски жертвует собой ради блага других; но при этом он полон смирения, иногда доходящего до самоуничижения.
— Да, тебе придется нелегко, — сухо заметила Флоренс. — В моем представлении такие понятия, как "самопожертвование" и "смирение", плохо вяжутся с твоей натурой.
Джекоб в ответ лишь посмотрел на нее. Она не могла расшифровать его загадочного взгляда, но вдруг почувствовала, что атмосфера между ними опять накаляется. Джекоб не стал ссориться. Он улыбнулся ей своей дежурной улыбкой и сказал:
— Читай свою книгу, Фло, а мне позволь немного поработать.
Его небрежный тон задел Флоренс за живое, но она запретила себе поддаваться на провокации.
— Конечно, работай, Джекоб. Я не стану тебе мешать.
Флоренс опустилась в кресло, раскрыла роман и погрузилась в чтение, даже не взглянув на него. Через несколько минут, к своему удивлению, она обнаружила, что почти успокоилась и увлечена чтением. Интрига не отличалась закрученностью, но сам роман был написан легко и с юмором, а характеристики отдельных героев просто покорили ее. Флоренс даже не заметила, как дошла до конца главы, а когда посмотрела на часы, то и вовсе удивилась: она читала запоем уже больше часа.
Флоренс украдкой посмотрела на Джекоба.
Он был поглощен сценарием; в лице застыла глубокая сосредоточенность, но в то же время чувствовалось, что заучивание роли доставляет ему удовольствие. Он не шевелил губами и вообще сидел, как изваяние, будто и не дышал вовсе. У Флоренс вдруг возникло желание заговорить с ним — хотелось убедиться, что он помнит о ее присутствии, — но она побаивалась отвлечь его.
Джекоб первым нарушил молчание. Он поднял голову, улыбнулся ей и спросил:
— Ну как дела?
— Нормально, — ответила Флоренс, чуть растерявшись от неожиданности. Значит, он все-таки не забыл о ней. — А у тебя? — поинтересовалась она в свою очередь, слишком поздно заметив, что захлопнула книгу, не запомнив страницы, на которой прервала чтение.
— Полный порядок. — Джекоб аккуратно закрыл сценарий, заложив место, на котором остановился, полоской бумаги, что вызвало у Флоренс раздражение. — Чаю сделать? Я бы с удовольствием выпил… Чтоб развеяться. А то совсем заучился. — Он кивнул на отложенный в сторону сценарий.
— Я приготовлю, если хочешь, — предложила она, удивляясь себе. Она поднялась с кресла. Состояние было более чем странное. Она вся будто размякла, во всем теле беспечная легкость, словно это и не она вовсе. Как-то непривычно оказаться в уединении с Джекобом в столь по-домашнему семейной атмосфере. Они когда-то тоже жили в одном доме, пару раз спали вместе, но подобного ощущения полного покоя, счастья она еще не знала.
— Нет, что ты. Я не хочу, чтобы всю работу по дому делала ты…
Он тоже поднялся и подошел к ней. Его глаза светились искренней добротой. Никакого лукавства. Ни желания поторговаться. Ни попыток обхитрить. Может быть, это недавнее "общение" с бескорыстным Джеком Дарвилем его так преобразило? Или он все тот же Джекоб и просто отрабатывает на ней благородные чувства, чтобы легче было играть роль в фильме? Впрочем, возможно, она к нему несправедлива.
— Ладно… — Флоренс улыбнулась. — На этот раз похозяйничай ты. А я, если не возражаешь, погуляю несколько минут в саду?
— Давай. — И опять его взгляд загадочно блеснул. — Когда чай будет готов, я все вынесу в сад… Печенья хочешь?
— Почему бы нет? Пировать так пировать!
Гуляя по заросшему благоухающему саду возле коттеджа, Флоренс продолжала размышлять над загадкой в образе Джекоба Тревельяна.
Разве можно ненавидеть человека, злиться на него до помутнения сознания и в то же время испытывать к нему влечение и даже больше? Похоже, их отношения — тот самый случай… Зачем же лгать себе? Не похоже, а тот самый случай.
Джекоб доставил ей много неприятностей в прошлом, да и сейчас ей с ним приходится нелегко, но как бы он ни изгалялся, с ним она чувствует себя гораздо счастливее, чем когда-либо будет чувствовать себя с Рори. Да и с любым другим мужчиной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возлюбленная Немезида"
Книги похожие на "Возлюбленная Немезида" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Меган Пол - Возлюбленная Немезида"
Отзывы читателей о книге "Возлюбленная Немезида", комментарии и мнения людей о произведении.