Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зимняя роза"
Описание и краткое содержание "Зимняя роза" читать бесплатно онлайн.
Непревзойденный автор блестящих исторических романов К. Вудивисс завоевала миллионы читателей, которые навсегда запомнят ее насыщенные событиями эпопеи, повествующие о захватывающих приключениях, о власти, о тайнах и борьбе, о страстных желаниях, о муках и исступленных восторгах любви. Книги этой писательницы неизменно занимают первые строчки в списках бестселлеров и расходятся многомиллионными тиражами.
«Зимняя роза» — это прекрасный новый роман К. Вудивисс о разбитом сердце, самопожертвовании и триумфе любви женщины.
— Никто не смеет обыскивать этот дом, кроме как по моему разрешению или по повелению короля, — проскрипел в зале голос лорда Сэкстона. — Я такого указания не давал, однако если у вас имеется королевский указ, то я желал бы взглянуть на него.
Те, к кому он обратился, подчеркнуто отвели руки с эфесов сабель, а Паркер, поведение которого решительно переменилось, поспешил принести извинения и объясниться:
— Прошу прощения, милорд.
Он сорвал с себя шляпу, бросив взгляд на присутствующую даму, и ткнул локтем в бок сержанта, чтобы тот последовал его примеру.
— У меня нет королевского указа, однако я намерен просить вашего разрешения на обыск. Мы ищем ночного всадника. Несколько дней назад было совершено подлое преступление, и у нас есть доказательства, что это сделал Кристофер Ситон, который унес в могилу жизнь сквайра Беккера, жестоко расправился с его кучером и похитил его молодую дочь.
Эриенн сделала шаг вперед и возмущенно подняла руку в знак протеста, однако внезапно на ее пути возник одетый в перчатку кулак, сжимавший пистолет. Она гневно посмотрела на мужа.
— Но ведь не…
— Тсс-с, — донесся до ее ушей его тихий шепот. — Держите себя в руках, любовь моя. Доверьтесь мне.
Эриенн вернулась на свое место, но, положив руку на спинку кресла, она сжала ее так, что костяшки пальцев побелели.
Вернув себе внимание лорда Сэкстона, шериф продолжил:
— Этот человек разыскивается также за убийство Тимми Сиэрса и Бена Моуза, на говоря уже о множестве мелких преступлений. — Он погладил свою перевязанную левую руку. — В городе говорят, что он приходится вам родственником.
— Вы уверены в своих сведениях, шериф? — усмехнувшись, произнес глухой голос. — Представить себе Кристофера Ситона с пистолетами еще можно, однако он слишком неповоротлив для того, чтобы мастерски владеть холодным оружием.
Засунув руку на перевязи под накидку, Паркер пожал плечами.
— Во всяком случае, достаточно мастерски для того, чтобы одолеть горького пьяницу и развязного парня, не сведущего в фехтовании.
Из-под бесстрастной маски донесся горький смех.
— Или же престарелого сквайра, который хотел защитить свою дочь? — В тихом, хриплом голосе зазвучали нотки озабоченности. — Что с вашей рукою, сэр? Вы поранились?
Шериф несколько покраснел и стал подыскивать объяснения:
— Я… я порезался. Это так, царапина.
Лорд Сэкстон опустил курки и засунул пистолеты за пояс.
— Я позволю вашим людям обыскать помещения. Только прикажите им, чтобы сделали это побыстрее. Моей экономке вряд ли понравится, что они истопчут все полы своими грязными сапогами.
— Конечно, милорд.
Паркер кивнул сержанту:
— Выполняйте!
Сержант отошел к своим людям и стал тыкать руками в разных направлениях, отдавая приказы. Когда все разбежались, он отправился наверх, оставив шерифа шарить по углам общего зала.
Лорд Сэкстон осторожно передвинулся в кресле и обратился к Эриенн:
— Дорогая, угостите шерифа коньяком.
Эриенн молча подошла к буфету, борясь с нервным напряжением, от которого у нее подкашивались ноги. Налив коньяку из графина, она повернулась с рюмкой в руке, однако муж снова сделал ей жест:
— Чуть больше, любовь моя. Сегодня на улице ужасно, и шерифу, несомненно, необходимо подкрепиться для обратного пути.
Паркер жадно рассматривал тело молодой женщины, принимая рюмку из ее рук и размышляя о том, как ей удается жить с таким мужем. Он припомнил, как сложно Эйвери было найти ухажера, который устроил бы Эриенн, и пришел к выводу, что девчонка весьма удачно прикидывается верной женой.
Наверху, в покоях Эриенн, Эгги наблюдала за тем, как визитеры грубо обыскивают шкафы и топают сапожищами за гардинами, отделяющими ванную от комнаты. В ней все сжималось, когда болтающаяся позади Хэггарда сабля стучала по мебели и, того и гляди, могла разбить дорогие вазы и лампы. Глаза Хэггарда загорелись, когда он проходил мимо туалетного столика Эриенн, и Хэггард остановился, ощутив дурманящий запах пудры. Он с любопытством взял хрустальный флакон и очень аккуратно поднял крышечку своими толстыми пальцами. Поднеся нос картошкой к горлышку, Хэггард вдохнул аромат. Его лицо преобразилось от восхищения, и он на какое-то мгновение забыл о том, что происходит вокруг.
— А я думала, что вы…
Хэггард подпрыгнул и выронил из рук флакон с духами, который полетел, кувыркаясь в воздухе, и изливая на Бентуорта изрядную порцию содержимого. Он начал жонглировать руками, пытаясь перехватить хрустальный флакон, и вздохнул с облегчением, когда прижал его надежно к груди. Наконец он встретился глазами со страдальческим взглядом женщины и в замешательстве улыбнулся.
— А я думала, что вы ищете какого-то мужчину, — напомнила ему Эгги.
На Хэггарда, кажется, нашло озарение, лицо его прояснилось, и он быстро поставил на место хрустальный флакон. Он осмотрелся вокруг и отряхнул руки, довольный тем, что в комнате никто не прячется. Махнув своим товарищам, Хэггард отправился в зал. Когда он исчез из виду, Эгги помахала рукою перед носом и возвела глаза к небу, как бы молясь за такого бездарного фигляра.
К тому времени, когда все вернулись в зал, шерифу было предложено выпить уже во второй раз, от чего он не отказался. Хэггард радостно и невинно улыбался по поводу отлично выполненного задания и не замечал крайне скептических взглядов приятелей. Он подошел к шерифу, который допивал коньяк, и на того обрушился чудовищный аромат. Откашлявшись, чтобы восстановить дыхание, Паркер повернулся с появившимися на глазах слезами. Стоявшая неподалеку Эгги ехидно улыбалась, радуясь, что ей удалось увидеть это выражение на лице шерифа.
— Никаких признаков раненого в доме, сэр, — заявил сержант.
— Довольны, шериф? — поинтересовался лорд Сэкстон.
Тот неохотно кивнул:
— Простите, что доставили вам неудобство, милорд. Мы будем искать его дальше, но, если он объявится здесь, прошу вас задержать его и послать к нам гонца, чтобы сообщить об этом.
Из-под маски не последовало никакого ответа, и шериф подтолкнул Хэггарда, чтобы тот шел впереди него. Эриенн оставалась на месте и прислушивалась к шуму, сопровождавшему отъезд визитеров, до тех пор, пока в усадьбе не воцарилась полная тишина. Лорд Сэкстон жестом подозвал к себе Эгги и что-то тихо сказал ей. Женщина выпрямилась, бросила быстрый взгляд в сторону хозяйки и покинула помещение.
Как только они остались одни, лорд Сэкстон медленно поднялся с кресла и слегка повернулся к жене.
— Мне бы хотелось переговорить с вами наедине, мадам. Вы не могли бы пройти со мною в мои покои?
Теперь, когда настал момент истины, Эриенн вовсе не была уверена в том, что ей хотелось бы продолжать этот разговор. Подумав, что Кристофер совсем недавно освободил покои, она хотела было предложить мужу пойти в какую-нибудь другую комнату, однако, предположив, что Эгги уже рассказала ему о янки, промолчала. Она робко пересекла комнату и остановилась у входа в башню, чтобы подождать Стюарта, который сегодня двигался еще более неловко, чем обычно. Когда он поднимался по лестнице, вид у него был крайне утомленный. Поспешив вперед, чтобы открыть лорду Сэкстону дверь, Эриенн с удивлением обнаружила, что кровать застелена и взбитые подушки сложены в горку. Ясно было, что Эгги уже подготовила комнату, и Эриенн не смогла сдержаться и спросила лорда Сэкстона, когда он проходил мимо нее своею медленной, хромающей походкой:
— Вы больны, милорд?
— Заприте дверь, Эриенн, — проскрипел он, не ответив ей, и, осторожно ступая, прошел к креслу возле очага.
Эриенн повернула ключ и тоскливо посмотрела на мужа, думая о том, что произойдет в ближайшие минуты. Стоическое поведение Стюарта не предвещало ничего хорошего, и Эриенн не надеялась, что сможет поднять вопрос об их браке, преодолев гнетущую ее тревогу. Она нерешительно прошла к столу и рассеянно перелистала несколько страниц фолианта, размышляя о том, как начать разговор.
Лорд Сэкстон передвинул кресло, чтобы сидеть лицом к жене.
— Не могли бы вы налить мне коньяку, дорогая?
Эта просьба удивила Эриенн, и, бросив на него взгляд, полный любопытства, она сняла крышку с хрустального графина, который вместе с несколькими бокалами стоял на серебряном подносе. Эриенн налила коньяк и, поднося бокал к лорду Сэкстону, почувствовала на себе его взгляд. Она твердо усвоила, что Стюарт никогда не пьет в ее присутствии, потому что для этого ему потребовалось бы снять маску. Не в состоянии умерить дрожь в руках, она поспешила обратно к столу, чтобы поднять хрустальную пробку и поставить ее на место.
— Итак, моя дорогая…
Эриенн смотрела на Стюарта, ощущая сильное биение в груди и отчаянно сжимая в руке кусочек хрусталя, хотя едва ли осознавала, что держит его.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зимняя роза"
Книги похожие на "Зимняя роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза"
Отзывы читателей о книге "Зимняя роза", комментарии и мнения людей о произведении.