» » » » Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово


Авторские права

Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово

Здесь можно скачать бесплатно "Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Пресса, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово
Рейтинг:
Название:
Любовь — всего лишь слово
Издательство:
Пресса
Год:
1996
ISBN:
5-253-00850-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь — всего лишь слово"

Описание и краткое содержание "Любовь — всего лишь слово" читать бесплатно онлайн.



В центре романа немецкого писателя И.М. Зиммеля «Любовь — всего лишь слово» — история трагической любви двадцатидвухлетнего Оливера Мансфельда, чьи родители, преследуемые полицией за неуплату налогов и финансовые махинации, вынуждены были бежать в Люксембург, оставив восьмилетнего сына в Германии учиться в закрытом интернате, и тридцатипятилетней, очень обеспеченной, замужней женщины Верены Лорд, имеющей внебрачного ребенка. Влюбленные преодолевают массу препятствий, идут на обман, хитрость ради долгожданных встреч — в старой башне замка, в лесу, в кафе, в море и даже на вилле мужа Верены. Их шантажируют слуга и бывшая подружка Оливера, угрожая рассказать все мужу, за ними следят.

«Любовь — всего лишь слово» — роман многоплановый. Это и мелодрама, и детектив с элементами психологизма. Роман, который читается на одном дыхании, очень популярен в Германии, по нему был поставлен фильм, имевший грандиозный успех.






43

Поля для игры в гольф (англ.).

44

Дерьмо (фр.). Здесь в значении: черт побери!

45

Извините! (англ.).

46

Любовь такая чудесная вещь (англ.).

47

Уверяю вас, такой, как он (англ.).

48

Seelmann — фамилия учителя, Seele — душа.

49

Имя горного духа.

50

Остроумный ведущий телевизионных развлекательных передач («квизов»).

51

Комический актер.

52

Джон Хирзи — «Стена» (англ.).

53

Ами (пренебрежит.) — американцы.

54

Немецкий поэт (1781–1831).

55

Ломаный английский: «… и в нашем городе, понимаешь ли, нельзя получить квартиру, ясно? Так что много семей без дома…»

56

Как поживаете, сэр (англ.).

57

Правильно: okie dokey (амер.) — Хорошо! В порядке!

58

Тотчас же катись отсюда ко всем чертям и оставь нас в покое! (англ.).

59

Хорошо, хорошо. Забудем о нем (англ.).

60

Высший класс (англ.).

61

Главу корана.

62

Спокойной ночи, джентльмены (англ.).

63

Затмение разума (англ.).

64

Поверьте мне (англ.).

65

«Любовь… (англ.).

66

…великолепная вещь» (англ.).

67

Так ли это? Нет, это не так (англ.).

68

Доверенное лицо фирмы, обладающее большими полномочиями.

69

Не пахнет (лат.). Слова из латинской пословицы: Non olet pecunia — деньги не пахнут.

70

Это любовь (англ.).

71

Сентиментальный дурачок (англ.).

72

…в дружки американского парня (англ.).

73

Вот и вся история (англ.).

74

Вы уволены! (англ.).

75

Stahlmann (нем.) буквально: стальной человек, стальной мужчина.

76

И еще как! (англ.).

77

Пожалуйста, месье! (фр.).

78

«Город без сострадания» (англ.).

79

«Нам нужно понимающее нас сердце» (англ.).

80

Возраст подростков (англ.).

81

Возраст двадцатилетних (англ.).

82

Ну пока, крокодил! (англ.).

83

Голос своего патрона (англ.).

84

В Германии запрещены аборты.

85

Нет, нет, это, конечно, любовь… (англ.).

86

У него любовь (англ.).

87

Да, у меня любовь (англ.).

88

Видный экономист, в то время министр экономики ФРГ.

89

Судьба, рок, предопределение у магометан.

90

Вид зрелищ у них единственный и на любом сборище тот же: обнаженные юноши, для которых это не более как забава… (Из «Германии» Тацита.).

91

Будь милостив, Господи, к таким как мы,

Проклятым отселе и до вечности (англ.).

92

Историческая трилогия И.Ф. Шиллера.

93

Завтрак — самое хорошее время для таких новостей (англ.).

94

Позор миллионам немцев, которые без протеста дали совершиться этим преступлениям (фр.).

95

Больше никогда? (фр.).

96

Где же, о, где же были думающие немцы? (англ.).

97

А что, по-вашему, они могли с этим поделать? (англ.).

98

Остановись, замри, Иордан! (англ.).

99

Замри, Иордан, замри! Но я не могу замереть! (англ.).

100

И все же я должен замереть (англ.).

101

Как дай Бог каждому! (англ.).

102

Любовь — всего лишь слово. Что значит — неизвестно

103

Оно лишь странный способ сказать, что двое вместе.

104

Любовь — всего лишь слово, но нужное для всех:

Удобно, наслаждаясь, прикрыть им сладкий грех.

105

Любовь — всего лишь слово, как капля в дождь летящая.

106

И в наши времена, — совсем неподходящее.

107

Совсем неподходящее? (англ.).

108

Любовь — всего лишь слово. Но слушай и поверь мне…

109

И ты и я — мы знаем: в нем только лицемерье.

110

Любовь — всего лишь слово, слово.

Его мы любим слышать снова, снова…

111

На дорожку (англ.) — «посошок».

112

Роземари Нитрибит — «великосветская» проститутка, ставшая жертвой преступления и героиней громкого скандала, разразившегося в ходе следствия.

113

Министр экономики, а затем канцлер ФРГ, считающийся отцом западногерманского экономического чуда.

114

Положение обязывает (фр.).

115

Но у меня было это ощущение (англ.).

116

Что за ощущение? (англ.).

117

ЛЮБОВЬ — ВСЕГО ЛИШЬ СЛОВО

С ОРИГИНАЛА ФОНОГРАММЫ КИНОФИЛЬМА (англ.)

«ЛЮБИТЕ ЛИ ВЫ БРАМСА?» (фр.)

118

Вы слушали «Варшавский концерт». А теперь, леди и джентльмены, послушайте «Праздник в Париже» в исполнении Филадельфийского симфонического оркестра под управлением Юджина Орманди.

119

В немецких Альпах Гитлер намеревался создать неприступный оборонительный район и держаться там до конца.

120

«Мне насрать на мои лычки! Все, что меня волнует в этом проклятом мире, — это ты, голубушка!» (англ.).

121

«Не-братания (He-сближения)» (англ.). Период, когда военнослужащим оккупационных войск запрещалось устанавливать связи с местным населением.

122

Гарнизонный военторг (англ.).

123

«О своей маленькой возлюбленной» (англ.).

124

«О, какое чудесное утро!» (англ.).

125

«Что все бумаги будут оформлены к середине 1950 года».

126

Не плачь, малышка, я вернусь, не успеешь оглянуться! (англ.).

127

«Хребет разбитых сердец» (англ.).

128

Очень ее жалеют (англ.).

129

Вы уволены! (англ.).

130

Стал ее дружком (англ.).

131

«Я хочу иметь от тебя детей, дорогая, много-много детей!» (англ.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь — всего лишь слово"

Книги похожие на "Любовь — всего лишь слово" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Йоханнес Зиммель

Йоханнес Зиммель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово"

Отзывы читателей о книге "Любовь — всего лишь слово", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.