Лоис Гилберт - Без жалости

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Без жалости"
Описание и краткое содержание "Без жалости" читать бесплатно онлайн.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?
Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?
Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..
Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.
Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Затаив дыхание, я ждала, как отреагирует на мои слова Винсент. Не вопля, конечно, я ждала — но хотя бы чего-нибудь: жеста, вскрика, удара кулаком по столу. Это означало бы, что шок так или иначе преодолен.
Наконец лицо Винсента покраснело, а глаза его наполнились слезами.
Я с шумом втянула в себя воздух и присела на стул рядом с ним. Неожиданно он взял мою руку и сжал ее в ладонях.
— Мне очень жаль, — пробормотала я.
Винсент покачал головой.
— Он был болен. Я знал, что это путешествие — слишком тяжелое для него испытание. Мне следовало ожидать такого финала.
— Его убила не болезнь. Он был застрелен.
Винсент оставил мою руку и вытер ладонью струившиеся у него по щекам слезы.
— Застрелен? Кому могло прийти в голову застрелить Эдварда? Или это произошло случайно?
«Ни в коем случае, — подумала я. — Я же видела рану».
Впрочем, говорить об этом свалившемуся как снег на голову Винсенту я не собиралась.
— Никто ничего не знает. Я нашла тело сегодня утром. Его увезли за несколько часов до вашего приезда. Скажите, а зачем этот ваш Эдвард сюда приехал?
Винсент с удивлением посмотрел на меня.
— Потому что он ваш отец — вот зачем. Он хотел с вами встретиться. Более того, хотел провести с вами День благодарения.
— Извините, но этого не может быть, — сказала я, с силой вцепясь пальцами в край стола. Хотя моего отца и вправду звали Эдвард, он умер, когда я была еще малышкой. Так говорила бабушка, так говорил Райан. Да об этом все знают. Мой отец лежит в могиле вот уже тридцать лет.
— Бретт, вашим отцом был Эдвард, которого я разыскиваю. Жаль, конечно, что у него не было возможности сказать вам об этом лично, но это так.
Я почувствовала у себя желудочный спазм.
— Никто из нас никогда не разговаривал с этим человеком, но я не думаю, что это мой отец. Мой отец умер много лет назад.
— Нет, — сказал Винсент. — Он не умер. Он жил на Манхэттене вместе со мной.
— Что вы хотите этим сказать?
Винсент поднял на меня глаза. Мне показалось, что он хочет причинить мне боль, как только что это сделала я, сообщив ему о смерти Эдварда.
— Когда-то я работал на этой ферме, Бретт. — На лице Винсента появилась едва заметная улыбка. — Вы, конечно, меня не помните, потому что были тогда ребенком. Скажите, у вас на ферме до сих пор выращивают кормовую траву?
Я почувствовала, что боюсь его слов — вернее, того, что он скажет в дальнейшем.
— Да, выращивают.
— Тридцать лет назад меня наняли сюда, чтобы я помогал косить, сушить и укладывать сено. С вашим отцом мы работали тогда по двенадцать часов в сутки — и так все лето. Мне тогда было шестнадцать лет, а вашему отцу — тридцать один год.
Я слышала его слова, но всячески отгораживалась от заключенного в них смысла и повторяла про себя, как молитву, то, что, как мне казалось, я знаю наверняка: мой отец погиб вместе с матерью в автомобильной катастрофе, когда я была еще ребенком. Их склеп находится на фамильном кладбище рядом с могилой прадедушки Мэтью, прабабушки Абигайль и дедушки, которого звали Кларенс. Сердце мое билось, как птица, которую хотели поймать и посадить в клетку.
Винсент продолжал гипнотизировать меня.
— Ваша мать целиком посвятила себя детям, тратила все свое время на вас и не замечала того, как близки мы были с Эдвардом.
Я попыталась улыбнуться и сказать что-нибудь вежливое, приятное для гостя.
— Стало быть, вы были близки с моим отцом…
Винсент кивнул:
— Очень близки.
Улыбка у меня получилась искусственная, как наклеенная, — у меня даже стало сводить губы.
— Вы хотите сказать, что мой отец был гомосексуалистом?
Винсент опустил глаза, зачем-то поковырял пальцем столешницу, после чего снова посмотрел на меня в упор. На кухне установилась мертвая тишина.
— Да, — одними губами произнес он.
Глава 3
Я отказывалась верить в то, что сказал Винсент. Это что же получается? Что мой отец влюбился в мальчика и ради него бросил всех нас? Более того, вернее, хуже того, оказывается, все эти годы мой отец был жив и умер всего несколько дней назад? От всего этого улыбка у меня на лице стала непроизвольно шириться, а под конец даже вырвался глупый смешок.
— Так отчего же он не приезжал сюда раньше?
Винсент вскинул руки, потом уронил их и покачал головой.
— Как бы я хотел, чтобы вы спросили об этом у него сами!
Жест Винсента был проявлением чувства, но глаза его смотрели холодно. Он продолжал изучать меня.
Я поднялась с места, попыталась налить в чайник воду, затем вылила зачем-то всю ее в раковину и начала сначала. Я никак не могла объять своим разумом то, что стало вдруг мне известно.
Краем глаза я заметила какое-то движение в дверном проеме, повернула голову и увидела Эми, которая стояла, прижавшись к стене, рядом с кухней, и слушала, о чем мы говорили с Винсентом.
— Что стоишь в углу? — хриплым голосом сказала я. — Заходи, раз пришла.
Эми подошла к гостю.
— Это моя дочь Эми, — сказала я, когда она протягивала руку.
— Винсент, — представился гость и потряс руку Эми.
— Значит, вы жили с моим дедушкой? — спросила она. Голос у нее был далеко не такой суровый, как у меня.
Он кивнул и смахнул рукой слезы, которые снова потекли у него по щекам.
— Извините, — сказал он. — Никак не могу свыкнуться с мыслью, что его уже нет.
Потом он закрыл лицо руками и разразился самыми настоящими рыданиями. Мы с Эми обменялись недоуменными взглядами. Его скорбь казалась нам какой-то излишне театральной. Наконец он достал носовой платок и высморкался.
— Извините, — снова сказал он. — По-моему, я все делаю не так. Думаю, Эдварду мои рыдания вряд ли пришлись бы по вкусу.
— Может, хотите чаю? — спросила Эми.
Винсент посмотрел на нее и вздохнул.
— Не откажусь.
Эми направилась к кухонному шкафу, достала три кружки, положила в каждую по пакетику с чаем, включила под чайником газ.
После этого она уселась рядом с Винсентом. Я знала, что все происходящее ужасно интересовало ее. Пока Эми занималась чаем, я, сложив руки на груди, стояла у стойки, напряженная, как стальная пружина.
— А чем Эдвард занимался в Манхэттене? — Поначалу выговаривать имя отца мне было довольно трудно.
— Как чем? Он был архитектором. Разве вы об этом не знаете? Когда вы познакомитесь с его работами, вы, ручаюсь, будете им гордиться. Он был одним из лучших в мире дизайнеров по конструированию частных домов, Люди, у которых не было времени заниматься строительством собственного жилища, целиком полагались на его вкус.
— А сами вы чем занимаетесь? — спросила Эми.
Винсент покривил рот.
— Я был помощником вашего отца. — Его взгляд принялся блуждать по стенам кухни, и я на мгновение увидела ее глазами гостя: закопченные балки под потолком, обшарпанный стол, жирное пятно сажи рядом с печью. Кухню требовалось как следует отмыть, а стены не мешало бы покрасить.
Когда Винсент заговорил снова, его голос прозвучал тихо, как шепот:
— У нас с Эдвардом была небольшая фирма в Нью-Йорке. Сказать по правде, в День благодарения мы должны были обедать с одним из наших клиентов. — Тут Винсент тихонько рассмеялся. — Но Эдвард решил провести этот День благодарения с вами. Он сказал, что другой возможности навестить вас ему уже не представится.
Закипел чайник. Я налила в кружки кипяток, поставила их на стол и присела рядом с Эми. Мне хотелось выяснить, не лжет ли Винсент, а если лжет — то в чем именно. Это позволило бы мне вернуться к прежней, такой удобной для меня теории — что я наткнулась в лесу на труп совершенно незнакомого человека.
— Почему он не подавал нам весточек, не сообщил, что жив? — спросила я.
Винсент кашлянул, деликатно прикрывшись рукой. Потом искоса посмотрел на меня. Взгляд у него был прежний — холодный, испытующий.
— Ваш брат знал, что он жив, — произнес он.
— Этого не может быть, — сказала я. Когда Райан смотрел на труп, в его глазах не промелькнуло и тени узнавания. Я хорошо помнила, как он отступил от трупа на несколько шагов и покачал головой.
— Они встречались с Эдвардом по крайней мере два раза в год. Он, надо сказать, получил от него изрядную сумму денег. — Во взгляде Винсента промелькнуло осуждение.
— Я вам не верю.
— Спросите его сами.
— Обязательно.
— Эдвард не мог не видеться с сыном. Когда он уезжал, мальчику было уже девять лет. Вы-то были еще крошкой, и Эдвард решил, что вам же будет лучше, если вы ничего не будете о нем знать. — Винсент намеренно говорил об этом небрежно, с легкостью — знал, что это причинит мне душевную боль.
Эми посмотрела на меня с сочувствием — как примерно смотрят на человека, которому наступили на ногу.
— Но как ему могло такое прийти в голову? — спросила я. Я слушала Винсента, впитывая каждое слово, и знала, что буду прокручивать этот разговор снова и снова.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Без жалости"
Книги похожие на "Без жалости" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоис Гилберт - Без жалости"
Отзывы читателей о книге "Без жалости", комментарии и мнения людей о произведении.