Александр Сегень - Ричард Львиное Сердце: Поющий король

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ричард Львиное Сердце: Поющий король"
Описание и краткое содержание "Ричард Львиное Сердце: Поющий король" читать бесплатно онлайн.
Роман современного писателя Александра Сегеня рассказывает об одном из самых известных английских королей — Ричарде Львиное Сердце (1157–1199). Бесстрашный рыцарь, один из предводителей Третьего крестового похода, он не смог взять Святой Град, но имя его вошло в легенды. Он погиб от отравленной стрелы во время войны с Францией при осаде Шалю, но еще долгое время распространялись слухи о том, что он воскрешен самим Господом Иисусом Христом, и находились люди, утверждавшие, что видели короля.
83
…он видел сон. — В видениях Иоанн Богослов видел Небесный Иерусалим, то есть рай. «Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд, пятое сардоникс, шестое сердолик, седьмое хризолит, восьмое вирилл, девятое топаз, десятое хризопраз, одиннадцатое гиацинт, двенадцатое аметист» (Откровение Святого Иоанна Богослова, 21, 19–20).
84
Фиоль — вид фляги.
85
Меня зовут государь Ричард Львиное Сердце. Пожалуйста, помоги мне, покажи, где находится… (араб.)
86
Где находится… Клеопа и Иисус!.. Клеопа и Иисус!.. Пожалуйста, ты понимаешь, о чем я спрашиваю? (араб.)
87
Прямо перед вами (араб.).
88
Клеопа и Иисус? (араб.)
89
Да! (араб.)
90
Оставьте меня в покое! (араб.)
91
Веди нас туда! Поторапливайся! (араб.)
92
Прости меня, пожалуйста (араб.).
93
Как твое имя? (араб.)
94
Здравствуйте! Добро пожаловать! (араб.)
95
Спасибо (араб.).
96
Вон отсюда! (араб.)
97
Вон отсюда! Пошевеливайся! (араб.)
98
Аллах свят (араб.).
99
Львиное Сердце, Ричард, король английский, я приветствую тебя в своем доме, я — Иисус (араб.).
100
Что? Ты — Иисус? (араб.)
101
Да, я — Иисус. Повернись направо, открой эту дверь (араб.).
102
Подожди немного (араб.).
103
Гляди! (араб.)
104
Что это? (араб.)
105
Беги, Львиное Сердце! (араб.)
106
Куббех машвийех — арабское блюдо ливанского происхождения, приготавливаемое в виде котлет из рубленого мяса с луком и особыми специями, обжаренных на горячих углях.
107
Пятьдесят три, двадцать два, сорок девять и так далее (нем.).
108
Сеид — потомок Мухаммеда от дочери Фатимы; сеиды составляли особую касту среди мусульман; махди — человек, обновитель веры накануне Страшного суда, своего рода мессия; по верованиям мусульман, вероятнее всего им должен стать пророк Иса, то есть — Иисус Христос; дервиш — член мусульманского суфийского братства, бродячий проповедник, непременно нищий.
109
Да будет Господня сила за нас! (др. — нем.)
110
«Во имя Господне мы идем» (др. — нем.).
111
Так хочет Господь! (лат.)
112
Умрите, но увидьте: се грядет герой-победитель! (англ.)
113
Святой Гроб, помоги нам! (др. — нем.)
114
Да здравствует король! (фр.)
115
…находится прямо рядом с Иерусалимом. — «В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус» (от Луки, 24; 13); «Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великой радостью» (от Луки, 24;52).
116
Малаики — в мусульманской мифологии ангелы Джибрил, Азраил, Исрафил и др.
117
1192-й от Рождества Христова.
118
Пошла прочь отсюда! Вон! Беги! Вон! (араб.)
119
Позволь мне… (араб.)
120
То есть я имел в виду — сэр Роберт. Почему это я не разговариваю на языке своих подданных? (англ.)
121
День королей. — Именно так называется у французов праздник Крещения Господня.
122
…в значительной мере я являюсь подданным эн Ришара. — Тамплиеры пользовались особенными привилегиями, считаясь подвластными лишь Папе Римскому.
123
Аой и окэ, или ок — различные варианты слова «да» в древнефранцузском языке. Слово «ок» даже вошло в название области Лангедок, то есть буквально — «страна, где говорят „ок“». Лангедок еще называют Окситанией.
124
Туле — мистическая страна на самом севере, в которую, по представлениям средневекового человека, попадали после смерти души великих героев. Отражением страны Туле считалось северное сияние.
125
Озан — молитвенный возглас, совершаемый с высоты минарета, призыв к молитве. Собственно, того же корня, что и осанна, еврейское, а впоследствии и христианское славословие.
126
…только при короле Дагобере. — Во французском языке это равноценно нашему выражению «при царе Горохе», с той лишь разницей, что король Дагобер — реальный исторический персонаж.
127
Огнь Господень — чудесное явление, совершающееся ежегодно в Великую субботу накануне Пасхи в полдень, когда на Гробе Господнем появляется ярко-лиловое пламя, которое в течение нескольких минут не обжигает, но от которого можно зажечь свечу, тряпицу, вату, солому; назаряне — так мусульмане называют христиан; Иса ибн-Юсеф — по-арабски Иисус сын Иосифа; муктасиды — так в Коране называются христиане и иудеи, в отличие от каферов, или гяуров, — язычников. Муктасид — уверовавший в единого Бога, но не столь глубоко, как мусульманин.
128
Я понимаю по-арабски. Только, пожалуйста, говорите как можно медленнее (араб.).
129
Спасибо! Спасибо! (араб.)
130
Кувуклия — центральная часть Храма Гроба Господня, где, собственно, и находится Гроб.
131
10 мая.
132
Каждый год по-разному, в 1192 году этот день выпал на воскресенье 31 мая.
133
Аль-Миср — так у арабов принято называть Египет, а иногда и Каир.
134
Иезавель — См. коммент 82. Саломея — дочь Иродиады, жены Филиппа, сына Ирода Великого, известна своим гнусным участием в усекновении Иродом Антипой главы Иоанна Крестителя.
135
Пистолет (др. — фр. pistolet) — письмишко.
136
Ок! ок! ок! — См. коммент. 123.
137
Угловатая страна. — Тут игра слов: Angleterre — Англия, terre des Angles — угловатая страна.
138
Корабельная принцесса-вошесса — тоже игра слов, несущая намек на Беренгарию: pou-princesse de navire — корабельная принцесса-вошесса, princesse de Navarre — принцесса Наваррская.
139
Резиньяция — готовность сложить с себя властные полномочия (resignation — фр.).
140
Дайте мне Саладина! Дайте мне Саладина! (араб.)
141
6 августа.
142
1196-й от Рождества Христова.
143
Вельфы — знаменитейший немецкий княжеский род, с 1070 года — герцога Баварии, а с 1137-го — и Саксонии. Противостояли роду Штауфенов, главным представителем которых в описываемое время являлся император Священной Римской империи Генрих VI, а главным представителем Вельфов — Генрих Лев.
144
Медиоланум — так в средние века называли Милан.
145
Фриульский край — область на севере Италии, граничащая с Австрией; Каринтия — южная область Австрии.
146
Шпильманы — средневековые немецкие бродячие актеры, певцы и музыканты; расцвет творчества шпильманов как раз приходится на эпоху Ричарда Львиное Сердце — середину и конец XII в.
147
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ричард Львиное Сердце: Поющий король"
Книги похожие на "Ричард Львиное Сердце: Поющий король" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Сегень - Ричард Львиное Сердце: Поющий король"
Отзывы читателей о книге "Ричард Львиное Сердце: Поющий король", комментарии и мнения людей о произведении.