» » » » Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)


Авторские права

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Рейтинг:
Название:
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"

Описание и краткое содержание "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать бесплатно онлайн.



По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.






— Пожалей несчастных часчей! — раздался еще один насмешливый голос.

Жрицы в бешенстве удалились.

Над степью опустились сумерки. Зеленые часчи разожгли ряд костров, когда они проходили перед огнями, отчетливо вырисовывались их огромные силуэты. Время от времени кочевники останавливались и оглядывали крепость.

— Говорят, они умеют читать мысли, — сказал Траз, — и понимают, что твориться в голове у людей... Сам-то я сомневаюсь, но кто знает...

В общей комнате им подали скудный ужин, состоящий из супа и вареной чечевицы. Свет притушили, чтобы часчи не могли разглядеть, где расположена стража. Несколько человек тихонько играли. Иланты, пившие какой-то крепкий напиток, стали вести себя грубо и шумно, но хозяин предупредил их, что поддерживает в своем заведении порядок так же, как Баоян в караване, и если они не перестанут буянить, выставит их за ворота крепости, в степь. Тогда они уселись, сгорбившись над столом, нахлобучив на лоб береты.

Первый этаж постоялого двора опустел.

Рейш попросил хозяина поместить Илин-Илан в комнатку рядом с его собственной.

— Запри дверь на задвижку, — велел он девушке. — До утра не выходи. Если кто-нибудь станет ломиться в дверь, постучи в стену и разбуди меня.

Стоя в полуоткрытой двери, она как-то странно смотрела на него. Никогда в жизни не видел никого красивее, подумал Адам.

— Значит, ты на самом деле не хочешь, чтобы я стала твоей рабыней? — наконец спросила она.

— Нет.

Дверь закрылась, скрипнул засов. Рейш отправился в свою комнату.

Ночь прошла. Наступило утро. Зеленые часчи все еще располагались лагерем вокруг крепости. Людям из каравана оставалось только ждать.

Рейш, взяв с собой Илин-Илан, внимательно рассмотрел пушки, которые, как он слышал, называли «песочными». Они и в самом деле стреляли снарядами, заполненными песчинками. Каждая несла в себе электростатический заряд и разгонялась почти до световой скорости, что увеличивало ее массу в тысячу раз. Проникая в тело, песчинки взрывались. Рейшу рассказали, что пушки достались от ваннэков. Они были покрыты странными надписями на языке этой диковинной расы — рядами прямоугольников разного размера.

Вернувшись на постоялый двор, Рейш застал Траза и Анахо за горячим спором о том, кто такие фунги. Юноша утверждал, что выкормыши пнумов изготовляют загадочных тварей из трупов своих повелителей.

— Ты хоть раз видел двух фунгов вместе? Или малыша фунга? Правильно, не видел! Они никогда не ходят парами. Фунги слишком безумны, слишком свирепы, чтобы спариваться.

Субдирдир снисходительно махнул рукой.

— Их родичи тоже держатся поодиночке и размножаются весьма странным способом. Странным для нас, людей и полулюдей, мог бы я сказать, потому что для самих пнумов этот порядок кажется вполне естественным. Они очень стойкая раса. Знаешь ли ты, что до нас дошли их хроники, записанные миллион лет назад?

— Слышал, — мрачно ответил Траз.

— Прежде чем сюда явились часчи, — продолжал Анахо, — всюду царили пнумы. Они жили в селениях, в небольших домах с кровлей в виде купола, но сейчас от их строений ничего не осталось. Теперь они живут в подземельях и пещерах под развалинами древних городов, и жизнь их превратилась в кромешный ужас. Но они все еще сильны. Даже дирдиры не дерзают покушаться на странных тварей.

— Значит, часчи пришли на Тчаи раньше дирдиров? — вмешался в их разговор Адам.

— Хорошо известный факт, — сказал Анахо. — Такое невежество может проявлять лишь человек из далекой провинции или другого мира. — Он вопросительно посмотрел на Рейша. — Но первыми, кто отвоевал землю у пнумов, в действительности были старые часчи, и произошло это сто тысяч лет назад. Десять тысяч столетий спустя сюда высадились синие часчи с планеты, которую еще раньше сделали своей колонией. Старые и синие сражались за Тчаи и привезли с собой зеленых как наемных воинов, чтобы посеять ужас в рядах противника.

Шестьдесят тысяч лет назад прибыли дирдиры. Часчи понесли большие потери, потом представителей высшей расы стало слишком много, и они оказались в худшем положении, но в итоге установилось относительное равновесие сил. Два народа все еще враждуют и почти не поддерживают никаких отношений друг с другом.

Сравнительно недавно, десять тысяч лет назад, на просторах космоса вспыхнула война между дирдирами и ваннэки, которая докатилась до Тчаи, когда наши враги построили военные крепости-базы в Рахе и на юге Качана. Но сейчас активные действия почти прекратились; лишь изредка те или другие нападают на противника либо устраивают засады. Каждая из живущих здесь рас опасается других и ждет своего часа, чтобы обрушиться на всех остальных и остаться единственным властелином Тчаи. Пнумы не принимают участия в битвах, хотя внимательно наблюдают за ними и делают записи в своих хрониках.

— А как же люди? — спросил Рейш. — Когда пришли они?

Анахо искоса насмешливо посмотрел на него.

— Тебе ведь известно, где находится родина человека, значит, именно ты и должен нас просветить.

Не желая поддаваться на провокацию, Адам смолчал.

— Наши предки, — начал субдирдир поучительным тоном, — возникли на Сиболе и прилетели на Тчаи вместе с дирдирами. Податливые как воск, они стали изменяться. Сначала получились болотные люди; потом, через двадцать тысяч лет, такие, как он. — Анахо указал на Траза. — Те, что были захвачены в плен, стали субчасчами, выкормышами пнумов и даже слугами ваннэков. Существует не менее дюжины разных гибридов и выродившихся человеческих пород. Даже среди субдирдиров не все одинаковы. Безупречные стали почти чистыми дирдирами. Другие отличаются меньшей утонченностью. Здесь кроется причина всех моих несчастий — я пожелал прерогатив, которых не заслуживал, но пытался осуществить...

Анахо продолжал живописать свои проблемы, но Рейш его уже не слушал. Ему наконец стало ясно, как на планете Тчаи появились люди. Дирдиры овладели искусством межпланетных путешествий более семидесяти тысяч лет назад. За это время они, по всей вероятности, побывали на Земле, по крайней мере дважды. В первый раз захватили одно из протомонголоидных племен; во второй раз — двадцать тысяч лет назад, если верить Анахо, — загрузили на свои межпланетные корабли древних представителей белой расы. Две группы представителей человечества, оказавшись на Тчаи, менялись, приобретали специфические черты, смешивались друг с другом и снова изменялись, создав ту пеструю картину различных типов и рас, которую увидел Рейш.

Итак, дирдиры, несомненно, знали о Земле и ее обитателях, но, вероятно, все еще считали людей дикарями. Если они поймут, что сейчас земляне совершают межзвездные полеты, можно ожидать лишь опасных осложнений. В разведывательном боте нет ничего, что прямо указывает на его земное происхождение, кроме, пожалуй, тела Пола Уондера. И к тому же теперь корабль не у дирдиров, а у синих часчей.

И он все еще не нашел ответ на вопрос: кто выпустил ракету, уничтожившую звездолет «Эксплоратор-IV»?

За два часа перед заходом солнца зеленые часчи сняли осаду. Телеги с высокими колесами, приводимые в движение какими-то машинами, описали круг, воины вскочили на чудовищно огромных коней-прыгунков, которые словно плясали под ними, наконец, по какому-то невидимому сигналу — может быть, телепатическому, подумал Рейш, — весь отряд, вытянувшись в длинную линию, направился на восток. Илантские разведчики последовали за кочевниками на почтительном расстоянии. Они возвратились только утром и доложили, что часчи направились на север.

Во второй половине того же дня наконец прибыл караван Аиг — Хедаджа, который вез кожу, ароматное дерево, бочки с маринованными овощами и разные пряности.

Чтобы обменяться товарами Баоян вывел повозки в степь. Над ними установили блоки для поднятия тяжестей, с помощью которых перегружали тюки и бочки: носильщики и погонщики выбивались из сил, пот струился по их обнаженным спинам, затекая в широкие коричневые шаровары.

За час до захода солнца работы завершились, и пассажиров, собравшихся в общей комнате, попросили занять свои места в повозках. Рейш, Траз, Анахо и Цветок Кета двинулись через площадь. Жриц нигде не было видно; Адам не сомневался, что они скрылись в своем доме с огороженной проволокой террасой.

Они вышли в степь и прошли под каменной осыпью. Вдруг Рейш почувствовал сильный толчок. Могучие руки нападавшего притиснули его к мягкому колышущемуся телу. Он отбивался изо всех сил, оба повалились на землю. Великая Мать всей тяжестью налегла на Адама. Три жрицы схватили Илин-Илан и поволокли ее к каравану. Рейш никак не мог вырваться из-под обволакивающей его массы рыхлого мяса. Скрюченные, словно когти, пальцы обхватили его горло: зашумело в ушах, глаза начали вылезать из орбит. Ему удалось освободить одну руку и наугад ткнуть пальцем в податливую влажную кожу. Она вскрикнула и попыталась откинуть голову, спасая лицо. Рейш нащупал нос, изо всей силы сдавил его; жрица завопила, забила ногами, и Адам выкатился из-под нее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"

Книги похожие на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Вэнс

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"

Отзывы читателей о книге "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.