Мойра Янг - Храброе сердце

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Храброе сердце"
Описание и краткое содержание "Храброе сердце" читать бесплатно онлайн.
Казалось так просто: Победить Тонтонов, освободить своего похищенного брата, Лью, и умиротворение и порядок будет восстановлены в мире Сабы. Однако, всё оказалось не так просто. Теперь Саба и её семья путешествуют на запад, в поисках лучшей жизни и стремясь воссоединиться с Джеком. Но борьба за освобождение Лью из плена развязала борьбу за власть в песчаных землях, и вот уже появился новый грозный враг. Какова правда о самом Джеке? И как далеко Саба готова зайти, чтобы получить то, чего она хочет?
— Счастливицы, — говорит девушка поблизости. — Их забирают в родильный дом.
— Не могу дождатца своей очереди, — говорит другая.
У меня сводит живот, сердце колотитца. И вот я уже у двери, прячусь в тени. Патруль Тонтонов идут к главным дверям, двое впереди, двое позади, между ними беременная девушка. Танцующие хлопают в ладоши и улюлюкают.
Я должна все разузнать. Мне нужно знать с ними ли Джек. Если это так, я последую за ним.
Никто не смотрит. Я подымаю задвижку. И проскальзываю через дверь.
Я стою снаружи амбара. Передо мной находитца большой открытый сарай. Я могу разглядеть инструменты, части от повозки, плуг. Справа от меня находятца пашня. А слева скотный двор и дом.
Я слышу голос. Громкий. Уверенный в себе. Командир патруля.
— Вы двое, — говорит он. — Разделитесь, быстро проверьте окрестность вокруг амбара, а после поедем дальше.
Я вбегаю в сарай. Прячусь за кучей досок. Вдруг, я чувствую это. Сердечный камень, висящий вокруг моей шеи. Я дотрагиваюсь к нему. Он теплый. Сердечный камень знает.
Джек здесь.
Он здесь.
Меня тут же бросает в дрожь. Я начинаю быстро и тяжело дышать. Кто-то заходит за угол амбара, держа в руках факел, освещая себе путь.
Это Джек. Одет в свое черное одеяние Тонтонов и в броню. С короткими волосами. Чисто выбрит. Он медленно обходит сарай с боку. Поднимая свой факел то высоко, то опуская его вниз, проверяя, что все в порядке.
Когда он приближаетца ко мне, я наблюдаю за ним из тени. Время содрогаетца. Останавливаетца. Выжидает. Я бросаю на него взгляд. На его лицо, губы, на кривой нос. Его серебристо-серые глаза похожи на лунный свет.
Сердечный камень горит, яростно и правдиво. Я ждала его так долго. Я так сильно скучала по нему. Мое сердце болит от того, што я снова вижу его. Я открываю рот, штобы выкрикнуть его имя. Я останавливаю себя. Он поворачивает голову в мою сторону. Как будто он знает, што я здесь. Разве я шумела? Он поднимает факел. В то же время слышитца шелест над головой. Я смотрю вверх. Джек тоже.
У боковой стены амбара, прямо напротив сарая. Там приставлена длинющая лестница, которая ведет прямо к люку, а тот в зернохранилище. Люк открыт, кто-то спускаетца по лестнице. Это Эмми.
Джек хватает свисток, который висит у него на шее. Он дует в него. Он подымает тревогу.
Мои ноги начинают двигатца. Две больших руки хватают меня сзади. Одна рука закрывает мне рот, а другая крепко прижимает меня к нему. Это Брэм.
— Молчи, — шепчет он мне в ухо. Мы наблюдаем.
Эмми спрыгивает на землю, когда до неё остается всего пара ступенек. И именно в этот момент вбегают Тонтоны. Один с черного входа амбара, четыре появляютца из главных дверей, включая командира.
— Попалась! — кричит Джек. Он бросаетца на Эм и хватает ее у лестницы. Он скручивает ее, затем ударяет тыльной стороной ладони по лицу. Ее голова отлетает назад. Она обмякает. Он бросает ее на землю.
Все происходит в мгновение ока. Брэм затаскивает меня вглубь сарая. Мы приседаем и слушаем.
— Она, должно быть, пряталась на чердаке, — говорит Джек.
— Она на вид здоровая и сильная,- говорит один из Тонтонов.- То есть, если ты не сломал ей шею.
Он поднимает ее и перебрасывает себе через плечо.
— Не-а, — говорит Джек. — С ней все в порядке.
— Будем надеятца, што из неё выйдет отличная воспроизводительница, — говорит другой Тонтон.
— Хорошая работа, брат, — говорит командир.
Джек отдает честь, прижимая кулак к сердцу.
— Служу Кормчему и Новому Эдему, — говорит он.
Они исчезаю за передней частью амбара.
Брэм продолжает силком удерживать меня. Нависая на мне и закрывая рукой мой рот. Мое дыхание прерывисто. Тело дергаетца. Это хорошо, што он удержал меня. Для всех. Удачно, што он такой сильный. Когда Джек просвистел в свисток, когда я поняла, што Эм в беде, меня обуяла я ярость и я готова была уже броситца вперед. Но он удержал меня. И это остудило меня. Если бы я была свободной, то кинулась бы на Джека. Я бы придушила его голыми руками.
Голос Брэма все так же тих и спокоен.
— Давай-ка не терять хладнокровия, — говорит он. — Я знаю, што они забрали её. Мы придумаем, как её вытащить из их лап. Она ведь умница?
Я киваю.
— Тогда с неё все будет в порядке. А теперь давай не шуметь. И не будет привлекать к себе ненужного внимания. Это все навлечет на нас беду, включая твою сестру. Мы сейчас заедем за угол и помашем им в след, как послушные и верные Распорядители, каковыми они нас и считают. Ничего такого здесь не случилось, ничего из ряда вон для Нового Эдема. Поняла? Кивни, если поняла.
Я киваю.
— Хорошо, — говорит он. — Пошли.
Я иду за ним из темноты сарая, Кэсси выскальзывает из маленькой двери амбара. За её спиной грохочет музыка.
— Они нашли Эмми, — говорит Брэм. — Они её забрали.
— У нас проблемы? — спрашивает Кэсси.
— Неа, — говорит он. — К счастью они нашли только Эмми. Ведь знали, што здесь в округе кто-то прячетца. Вот, если бы они поймали этих кого-то, то вот тогда бы у нас и случились проблемы.
Касси берет меня за руку, Брэм за другую и они ведут меня за угол на двор. Мы просто стоим и смотрим, как Тонтоны уезжают. Телега с беременной девушкой грохочет, выезжая со двора. Девушку везут в родильный дом. Эм едет верхом. Маленькая и хрупкая, она сидит с мужчиной, который одной рукой обнимает её. Командир уезжает последним.
Брэм поднимает руку в знак благодарности.
— Мы знали, што здесь поблизости притаился бедокур, — говорит он. — Спасибо за помощь. Долгих лет жизни Кормчему! — Он с Кэсси салютуют. Командир вторит им. Затем он пришпоривает своего коня и догоняет свой патруль.
Джек. Он улыбался мужчине, рядом с ним. Смеетца над чем-то, што тот ему сказал.
Ночь поглощает их. Слышитца только топот копыт. Потом они исчезают.
Эмми исчезает.
Сердечный камень все еще горячий на моей коже. Музыка, смех и свет проникают из амбара. Молли, Крид и Томмо спешат к нам.
— Где ты была, Саба? — говорит Молли. — Што произошло?
— Они забрали Эмми, — говорит им Кэсси.
Я чувствую себя потрясенной, как будто нахожусь во сне.
— Джек был с ними, — говорю я. — Он ударил ее. Забрал ее.
— Што? — спрашивает Молли.
— Он узнает, што она была здесь не одна, — говорит Крид. — Он знает, што ты здесь, Саба, што Маив нашла тебя.
— Он забрал ее, — повторяю я.
— Он мог этого и не делать, — говорит Брэм. — Он сам принял решение. И свистнул, позвав на помощь остальных.
— Он предал нас, Саба, — говорит Томмо. — Лью был прав.
Я отворачиваюсь. Незнакомцы. Повсюду. Вокруг меня. Мое горло сжимаетца.
— Где он? — шепчу я. — Мне нужен Лью, где мой брат, мне нужен мой брат, где он?
Все мое тело дрожит. Я не знаю никого из этих людей, они незнакомы мне и единственный, кто мне нужен это Лью, а его здесь нет, он куда-то ушел с Маив, когда я так нуждаюсь в нем, а мне больше никто не нужен.
— Тише, — Кэсси прикасаетца к моей руке. — Пошли со мной, — говорит она. — Сейчас мы ничево не сможем сделать.
Она начинает вести меня к дому. Я могу слышать, как Брэм говорит што-то мужчине возле ямы с жареной свиньей, слышу, как они смеютца.
Мы проходим мимо конюшен. Пара лошадей стоит снаружи. Я с силой отталкиваю Кэсси. Она отшатываетца назад, а вскакиваю на ближайшую лошадь и мы скачем. Он направляетца в поля, так што туда мы и поедем.
Мы пролетаем над нивами.
Я просто еду.
В никуда. Куда-нибудь. Лишь бы подальше отсюдава.
Никто не следует за мной.
Я еду. И еду. И плачу. Я гневно рыдаю в ночи. Неро летит над головой. Молчаливый спутник. Моя голова тяжела. И трещит. Я в западне в своих собственных мыслях.
Все это ради Джека. Все ради Джека. Я верила ему. Защищала его. И вот, как он отблагодарил меня. Вот кем он являетца на самом деле. Он обманул меня. Предал. Все это время Лью был прав.
Да, што ты вообще о нем знала. Ничего. Он всегда играл на удобной ему стороне. Он просто шлюха. Ловкач. Он предал тебя. Предал и обманул. За твою голову назначена цена и Джек уже положил глаз на главную цель. Ведь как все может удачно для него обернутца? Выслужитца перед Кормчим, доставив ему Ангела Смерти.
Если Брэм не схватил меня, если бы он не остановил меня, сейчас я была бы в руках у Тонтонов.
Ловкач.
Предатель.
Обманщик.
Джек лгал обо всем. Кто он. Што он. Што он чувствует ко мне. Што означает, что все это время я просто была средством для достижения цели.
Я не могу продолжать думать об этом. Какой же тупой я была. Слепой дурой.
Да кому интересно мнение Молли о нем? Што она вообще знает? Только взгляните на неё, сидела в своей Безнадеге в поясе бурь годами и ждала, когда же за ней явитца Айк Твелвтриз.
Сердечный камень. Он тоже лжец. Мне хотелось бы, штобы Мерси никогда не давала мне его.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Храброе сердце"
Книги похожие на "Храброе сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мойра Янг - Храброе сердце"
Отзывы читателей о книге "Храброе сердце", комментарии и мнения людей о произведении.