Оливия Голдсмит - Билли-талисман

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Билли-талисман"
Описание и краткое содержание "Билли-талисман" читать бесплатно онлайн.
Билли Нолан пользуется бешеной популярностью у женщин, хотя, как правило, он их бросает — всегда и всех.
В чем же секрет обаяния Билли? Да в том, что после романа с Билли, заканчивающегося неизменным расставанием — по инициативе Билли, разумеется, — несчастная отвергнутая моментально получает предложение руки и сердца от следующего встретившегося ей мужчины. Вполне естественно, что кое-кто решает использовать дар Билли, поставив дело на конвейер, — сколько женщин можно осчастливить!
Ироничная и очень актуальная книга известной американской писательницы.
Свадебная толпа вырвалась из главного входа. Билли и Кэйт наблюдали, как Макс прикрывал лицо Бины. Дождь из конфетти и лепестков низвергался на них. (Миссис Горовиц не позволила использовать рис. Она заявила, что это опасно и может кому-нибудь выбить глаз.) Шофер лимузина держал открытую дверь наготове, но гости и родственники все шумели и не давали паре прохода. Билли смотрел вниз и улыбался. Кэйт следила за своей подругой. Бина смеялась и пыталась прорваться к машине.
— Бросай букет! Не забудь о букете! — визжала Барби.
Бина озабоченно огляделась вокруг.
— Где Кэти? Где Кэти? — кричала Бина. — Она должна поймать его.
«Все та же Бина», — подумала Кэйт. Она понимала, что должна быть там, чтобы проводить Бину, но уже не успевала спуститься и выйти на улицу, и, прежде всего, она была не в состоянии оставить Билли.
— Поедем, Бина, — послышался голос Макса. — Мы опоздаем на самолет.
А толпа все не унималась. Арни и Джонни «украшали» лимузин кремом для бритья и лентами. Миссис Горовиц передавала пакет, вероятно, полный кугеля, шоферу, пока мистер Горовиц пытался конфисковать баллончики с аэрозолями.
— Бросай букет! Букет! — раздался голос Бев.
— Кэти! — истерически закричала Бина.
В эту секунду Макс взял букет из ее руки. Изо всей силы он, извернувшись, бросил букет, который по кривой взвился высоко в синее-синее небо. Глаза всех следили за ним.
С каким-то необыкновенным шипением свадебный букет Бины летел, рассекая воздух, в сторону террасы. Кэйт вовремя отступила, чтобы люди снизу не заметили ее. К изумлению Кэйт, букет звучно шлепнулся у ее ног. Пораженные, они с Билли молча смотрели на него. Кэйт была словно парализована от волнения и… ужаса. Ее страстное желание было слишком огромным. В эту минуту, преодолев замешательство, Билли осторожно поднял его и протянул ей. Кэйт приняла букет, будто во сне. Она посмотрела на цветы в руках, потом на Билли, затем снова на букет. Она про себя читала молитву, чтобы это не стало лишь простой случайностью, а превратилось в реальность и длилось вечно. Кэйт чувствовала, что покраснела, но все же заставила себя взглянуть на Билли Нолана, пусть даже она потом лишится чувств.
— Как тебе это удалось, — спросил Билли. — Это было волшебством?
Кэйт, уже ни о чем не сожалея, кивнула, поскольку это и в самом деле было так.
— Кэйт, ты выйдешь за меня замуж? — спросил Билли.
— Конечно, да.
Примечания
1
Литания (греч.) — краткая молитва, которая читается во время торжественных религиозных процессий.
2
Сумасшедший (евр.). (Здесь и далее — примеч. пер.)
3
Bitches — «шавки» (англ.).
4
На правах родителей (лат.).
5
Loco — «безумный» (исп.).
6
Жизнеописание (лат.). Здесь: послужной список.
7
Сорт посуды.
8
Намек на американскую АЭС, где в 1979 г. произошла крупная авария.
9
Каноном, образчиком (франц.).
10
Дерьмо (франц.).
11
Вы говорите по-французски? (франц.)
12
Здесь: «всё в одном» (франц.).
13
Да, немного говорю, но с ужасным акцентом (франц.).
14
А вы? (франц.)
15
Да, я дитя Бруклина (франц.).
16
Ничего (франц.).
17
Это невероятно, но это правда (франц.).
18
Каммербанд — широкий пояс, оборачиваемый вокруг талии.
19
Как бы ни менялись вещи, они тем больше остаются самими собой (франц.).
20
За вас, мои друзья! Вечной любви (франц.).
21
Дислексия — нарушение речи.
22
Я думаю… Я не забываете (искаж. франц.).
23
Игра слов nuts (англ.) — «орехи», но также и «псих».
24
Игра слов: principal — «директор школы» и principle — принцип. В англ. яз. произносятся одинаково.
25
Еврейское приветствие.
26
Тебе это нравится? (фр.)
27
Обожаю. Это — настоящий рай (фр.).
28
Нужно ухаживать за своим садом (фр.).
29
В англ. яз. игра слов: shower — «душ», в Америке означает и «прием с подарками».
30
У сердца свои мотивы, которые умом не постичь (франц.).
31
Миндальный хлеб (eвp.).
32
Понять — значит простить (франц.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Билли-талисман"
Книги похожие на "Билли-талисман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Оливия Голдсмит - Билли-талисман"
Отзывы читателей о книге "Билли-талисман", комментарии и мнения людей о произведении.