Томас Пинчон - Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»"
Описание и краткое содержание "Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»" читать бесплатно онлайн.
Томас Пинчон (р. 1937) — один из наиболее интересных, значительных и цитируемых представителей постмодернистской литературы США на русском языке не публиковался (за исключением одного рассказа). «Выкрикивается лот 49» (1966) — интеллектуальный роман тайн удачно дополняется ранними рассказами писателя, позволяющими проследить зарождение уникального стиля одного из основателей жанра «черного юмора».
104
Ключевой фигурой… был лорд Кромер… — Эвелин Барринг, лорд Кромер (1841–1917) — британский дипломат и политический деятель, бывший генеральным консулом в Египте с 1883 по 1907 годы. Фактически создал современную египетскую государственность. В частности, благодаря ему было подавлено восстание махдистов в 1887 году, что привело к десяти спокойным годам.
105
…махдисты хлопнули генерала Гордона. — Гордон, Чарльз Джордж (по прозвищу Китаец) (1833–1885) — британский генерал, ставший национальным героем благодаря своим подвигам в Китае и во время защиты Хартума.
106
…мы устроили с доктором Джеймсоном и бурами. — Скорее всего, имеется в виду баронет сэр Джеймсон Линдер Старр (1853–1917) — государственный деятель Южной Африки, печально прославившийся неудачным походом в Трансвааль с целью свержения правительства буров.
107
…должно притягивать лишь esprit de corps… — Esprit de corps — чувство локтя (фр.).
108
Сведения наверняка из какого-нибудь Бедекера. — Серия туристических путеводителей, называемая по имени их составителя, немецкого книготорговца Карла Бедекера (1801–1859).
109
…вернулся в свое pied-a-terre… — Pied-a-terre — пристанище (фр.).
110
Порту была для него частью западного мира. — Порту — название султанской Турции.
111
…«Промышленная демократия» Сидни Джей Вебба. — Вебб Сидни, барон Пассфильд (1859–1947) — британский политический деятель и экономист. Оказал значительное влияние на лейбористское движение.
112
В слове creme была ошибка, и оно читалось как «chem.»; «Lyonnaise» написали без е на конце. — Creme — сливки (фр.). Chem. — хим. (англ.) (сокращение от «химический»). Lyonnaise — «…по-лионски» (фр.).
113
…пытался спеть «Donna non vidi mai». — «Donna non vidi mai» — «Девушку я больше не видел» (итал.).
114
«A dirle io t’amo a nuova vita l’aima mia si desta». — «Когда я произношу слова любви, к новой жизни душа моя просыпается» (итал.).
115
…распугивая осликов, туристов и драгоманов. — Драгоман — проводник или переводчик на Ближнем Востоке.
116
В отличие от Константина перед битвой. — Имеется в виду Константин I (270–288—337 гг. н. э.), римский император (306–337 гг. н. э.), способствовавший распространению христианства в империи и за ее пределами. В хрониках упоминается видение, явившееся ему в небе перед битвой с Максенцием, его соперником в борьбе за власть, (312 г. н. э.) и представлявшее собой один из христианских символов.
117
…оно же распределение Гаусса. — Гаусс, Карл Фридрих (1777–1855) — немецкий математик. Нормальное распределение — одно из понятий теории вероятностей.
118
…устремившихся на север в Беркширские горы… — Беркширские горы расположены на северо-западе штата Массачусетс в округе Беркшир; это излюбленное место летнего и зимнего отдыха жителей близлежащих штатов.
119
…созданный по образцу Уильямс-колледжа… — Уильямс-колледж — частное высшее учебное заведение, основанное в 1793 г. в Уильямстауне, штат Массачусетс.
120
…прочитал книжку Виктора Эплтона… — Упомянутая «книжка» вышла в 1912 г.
121
…устраивали игру в числа. — Игра в числа — обычно противозаконная игра, в которой люди ставят деньги на определенные комбинации чисел, публикуемые в газетах.
122
…бетонным бюстом Альфа Лэндона… — Альф (Альфред Моссман) Лэндон (1887—1987) — американский политик, губернатор штат Канзас (1933— 1937), который в 1936 г. был кандидатом от республиканцев на пост Президента.
123
…сломанным стулом в стиле Миса ван дер Роэ… — Людвиг Мис ван дер Роэ (1886—1969) — американский архитектор, в основном известный проектами чисто функциональных небоскребов и зданий, лишенных каких-либо украшений. Большую известность приобрели его разработки в области дизайна мебели.
124
…слой Хевисайда оказывался в нужном месте. — Хевисайд, Оливер (1850—1925) — английский физик, указавший на существование ионизированного слоя атмосферы.
125
…писал как «80N»… — 80N — (eighty N) по-английски звучит почти также как имя Этьен.
126
…железная дорога и АУР. — АУР — Ассоциация учителей и родителей.
127
…корчил кирк-дугласовскую физиономию. — Кирк Дуглас (1916) — известный американский киноактер, сыгравший главную роль в фильме Стэнли Кубрика «Спартак» (1960).
128
…Абаттуар… — От фр. abattoir — скотобойня.
129
…усадеб Позолоченного века… — Позолоченный век — название периода 1870 гг., полученного в честь одноименного романа Марка Твена (в соавторстве с Г. Уорреном) 1873 г.
130
…веселого беркширского коробейника Юбилея Джима Фиска. — Джеймс Фиск (1834—1872) — американский железнодорожный магнат-финансист, который в 1869 г. совместно с Дж. Гулдом предпринял попытку захватить контроль над рынком золота, что привело к финансовой панике в стране.
131
…устроил бал-маскарад в честь кандидата в президенты Джеймса Дж. Блэйна… — Джеймс Джиллеспи Блэйн (1830—1893) — американский политик, член Палаты представителей (1863—1876) и сенатор (1876—1881) от штата Мэн, был госсекретарем США (в 1881-м и 1889-1892 гг.), в 1884 г. проиграл на президентских выборах Гроверу Кливленду.
132
…голосом медвежонка Йога… — Медвежонок Йог — персонаж из американского мультфильма, ходит вечно голодный и все время норовит стащить у людей какую-нибудь еду.
133
…Джил — это ваша жена?… что ходила на горку с Джеком… — Джек и Джил из детского стишка:
Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water;
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.
Пошли однажды Джек и Джил
Набрать воды на горку,
Но Джек упал и нос разбил,
И Джил — за ним вдогонку.
А также парень и девушка вообще и влюбленные, в частности.
134
…как «обесценивание недвижимости»… — В оригинале использовано слово blockbusting, появившееся в 1954 г. и обозначающее спекуляцию недвижимостью, которую владельцы распродавали себе в убыток, опасаясь дальнейшего падения цен в результате слухов о том, что в их квартале начнут селиться цветные.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»"
Книги похожие на "Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Томас Пинчон - Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»"
Отзывы читателей о книге "Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»", комментарии и мнения людей о произведении.