Петер Маргинтер - Барон и рыбы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Барон и рыбы"
Описание и краткое содержание "Барон и рыбы" читать бесплатно онлайн.
Петер Маргинтер (р. 1934) — один из наиболее читаемых современных австрийских писателей. На русском языке публикуется впервые.
Причудливый круговорот событий и приключений, в который попадают герои романа «Барон и рыбы», столкновение реального и гротескно-фантастического, примиренных иронией автора (ощутимой уже в названии книги), вероятно, напомнят русскому читателю произведения Гофмана или Людвига Тика.
125
перуанские мумии — имеется в виду распространенный в древности (Южная Америка, Австралия) способ захоронения, когда покойника, запеленутого в пропитанные специальным раствором ткани, помещали в пещеру (нишу) в сидячем положении.
126
Харон — в греческой мифологии перевозчик душ через подземную реку Стикс в царстве мертвых. В качестве платы за перевоз родственники вкладывали в рот умершему монету.
127
скерцо — (итал. Scherzo, букв. — шутка) инструментальное произведение, близкое к каприччио.
128
левитация — свободное парение человеческого тела или предметов, описываемое в житиях святых, в сообщениях о йогах и медиумах. Способность Симона Айбеля летать подтверждает его мистическую связь или идентичность с Гермесом, наделенным этим качеством.
129
Сантьяго де Компостела — город в Северной Испании, одно из крупнейших (после Иерусалима и Рима) мест паломничества христиан к могиле Св. Иакова Старшего (Компостельского), одного из двенадцати апостолов Иисуса Христа.
130
De Horologiis — о часах (лат.).
131
крипта — подземное помещение, склеп под алтарем церкви, в котором хранились останки святого.
132
астролябия — астрономический угломерный прибор для определения широты и долготы места по звездам.
133
паросский мрамор — ценная порода белого мрамора, добывающаяся на Паросе, одном из греческих островов в Эгейском море.
134
Аполлоний Тианский (I в. н. э.) — философ неопифагорейской школы, автор жизнеописания Пифагора. По преданию творил чудеса, сопоставимые с чудесами, которые Библия связывает с именем Иисуса Христа.
135
герметические науки — в общем значении слова занятия магией, алхимией, каббалистикой. В качестве исторической аналогии следует назвать возникшее в XVIII в. (прежде всего во Франции) масонское объединение, в котором алхимические превращения металлов использовали как символическое преобразование нравственно незрелого и непосвященного в тайны индивидуума (герметическая философия). Тема масонства, постоянно возникающая в романе, иносказательно связывается автором с современной политической и культурной жизнью Австрии.
136
фиоритура — украшение основной мелодии.
137
наяда — в греческой мифологии нимфа источника. Нимфа — природное божество, обитающее в пресных водах. Мелюзина, мелизанда — в европейской низшей мифологии фея, превращающаяся в дракона или змею, а также в демона — суккуба.
138
Пико делла Мирандола (1463–1494) — выдающийся итальянский гуманист, философ, стремившийся к синтезу религиозных и философских учений. Рассматривал человека как своего рода «микрокосмос», способный к самоопределению и самопреобразованию.
139
Конрад фон Мегенберг (1309–1374) — ректор Венской школы Св. Стефана, с 1348 г. настоятель собора в Регенсбурге, проповедник, теолог и естествоиспытатель.
140
попурри — (франц. Pot-purri, букв. — смешанное блюдо), музыкальная инструментальная пьеса, составленная из популярных мотивов других сочинений.
141
пифагорейская наука — наука о числах и гармонии мира, восходящая к имени и открытиям греческого философа и математика Пифагора (570–497/96 до н. э.). К принципам этой науки относится и аскетическая этика, которой должен следовать настоящий ученый.
142
Дедал — сын Метиона, убивший своего племянника и вынужденный бежать из Афин на о. Минос, где им был выстроен знаменитый лабиринт для Минотавра, страшного чудовища. Впоследствии соорудил для себя и сына Икара крылья, с помощью которых бежал на Сицилию. Икар, слишком высоко поднявшийся к солнцу, упал в море, когда жар растопил воск, скрепляющий крылья.
143
Ганнибал (247/46-183 до н. э.) — один из величайших полководцев древности, совершивший множество военных походов и имевший в своем войске боевых слонов.
144
донжон — укрепленная главная башня замка.
145
Общество Зеленого Креста — известен лишь «Немецкий Зеленый Крест», основанный в 1950 г. в Марбурге Союз защитников природы, животных и человека.
146
Бробдингнег — страна великанов, в которую попадает во время своего второго путешествия герой романа «Путешествия Гулливера» (1720) Джонатана Свифта.
147
майсенский сервиз — изготовленный на знаменитой Майсенской мануфактуре в Германии (осн. в 1710 г.).
148
Бретань — самый крупный полуостров Франции, присоединенный к владениям французской короны в 1523 г. Здесь традиционно преобладало сельское население, известное из истории своими пророялистскими настроениями.
149
«стейнвей» — рояль, изготовленный всемирно известной фирмой «Стейнвей и сыновья», основанной в Нью-Йорке в 1853 г.
150
Флудд, Роберт (1574–1637) — английский врач, теософ и розенкрейцер, последователь Парацельса. В своих трудах объяснял мир и человека из противостояния света и тьмы, формы и материи. Духовный отец масонства.
151
селеноцентрический мир — алхимическое представление о гармонической вселенной, в центре которой помещается Луна (Селена), символизирующая серебро и одновременно женское начало. В числовой символике Луна обозначена «7».
152
бодисатва — одно из имен Будды в предшествующих его рождению жизнях. В одном из вариантов буддизма также наименование святых, достигших высшего просветления, но отказавшихся от окончательного перехода в божественное состояние, пока этого состояния не достигнут все, ищущие у бодисатвы спасения.
153
канонада при Вальми — неподалеку от деревушки Вальми во Франции республиканские войска нанесли поражение австро-прусской армии (20.9.1792). Это событие знаменовало собой начало новой эры в Европе — победу буржуазно-республиканского государственного устройства на феодально-монархическим.
154
Леда — в греческой мифологии жена царя Спарты, родившая от Зевса, явившегося к ней в образе Лебедя, Елену Прекрасную.
155
Алкмена — в греческой мифологии мать Геракла, жена военачальника Амфитриона, которой Зевс явился в облике ее собственного мужа.
156
двууголка — широкая мужская шляпа с высоко поднятыми спереди и сзади полями.
157
катарсис — очищение, освобождение от аффектов.
158
атанор — нагревательное устройство (песчаная баня) в алхимической лаборатории. В переносном смысле представляет собой символ Космоса.
159
Фульканелли, Жан Жульен (1877–1932) — псевдоним Жульена Шампаня, имя которого связано с мистическими и алхимическими тайнами. Автор книги «Мистерия Соборов» (1926), в которой символы и знаки в убранстве главных соборов Франции интерпретируются как оккультные и алхимические.
160
Первичная Материя — в алхимии обозначение вещества, лежащего в основе получения философского камня.
161
Красный Лев — в алхимии одно из средств для добывания золота и серебра. Используется также для обозначения серы как одного из важных элементов алхимического опыта, связывается с мужским началом, в то время как Единорог (ртуть) представляет собой женское начало.
162
Феникс — сказочная птица, сгорающая в огне и вновь возрождающаяся из пепла. В алхимии предстает как символ умирания и возрождения природы, как осуществление главной цели — получения философского камня.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Барон и рыбы"
Книги похожие на "Барон и рыбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Петер Маргинтер - Барон и рыбы"
Отзывы читателей о книге "Барон и рыбы", комментарии и мнения людей о произведении.