Джефф Мариотт - Ущелье ведьм

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ущелье ведьм"
Описание и краткое содержание "Ущелье ведьм" читать бесплатно онлайн.
В городке Сидар-Уэллс, Аризона, каждые сорок лет происходят вспышки сверхъестественных смертей. Братья-охотники Сэм и Дин Винчестеры отправляются выяснить, что же все-таки там творится…
События книги происходят во время второго сезона.
В темноте Сэму было сложнее понять Дина, но тот завел машину и расхохотался. В кассетнике грянула «Бэд Кампэни»[103].
— По любому, — продолжал Дин, отсмеявшись, — мы уезжаем, а мне не хотелось бы разбить ей сердце. — Он развернул Импалу и направил ее к мотелю. — Как по-моему, так очень даже разумное решение.
КОНЕЦОт автора и об авторе
Эрика Крипке, без которого все предыдущие страницы были бы белыми и чистыми;
Джареда Падалеки, Дженсена Экклза и всех исключительно талантливых актеров и членов съемочной группы, которые создают один из самых интересных сериалов, и я горд, что мне довелось оказаться с ними в одной песочнице;
горячие благодарности отправляются моей семье, Джону Моргану и Джону Нэю, Говарду Морхейму, Кэти Меник и Синди Чепмэн.
Об автореДжефф Мариотт написал более тридцати книг, включая сверхъестественный детектив «Missing White Girl» (под именем Джефф Дж. Мариотт), оригинальный роман ужасов «The Slab» и номинированную на премию Брэма Стокера серию страшилок для подростков «Witch Season», а так же книги, основанные на вселенных фильмов и телесериалов «Лас Вегас», «Баффи — истребительница вампиров», «Ангел», «Конан», «Тридцать дней ночи», «Зачарованные», «Звездные врата» и «Андромеда».
Две из его новеллизаций были заявлены на первую ежегодную премию «Scribe Awards», учрежденную Международной ассоциацией писателей-новеллизаторов. Так же он является автором книг комиксов, включая оригинальную серию хоррор/вестерн «Desperadoes», некоторые из них были заявлены на премии Брэма Стокера и Международной Гильдии Ужаса. Вместе с женой Мери Элизабет Харт и напарником Терри Гилманом он является совладельцем книжного магазина «Таинственная Галактика», который специализируется на продаже изданий в жанре научной фантастики, фэнтези, мистики и ужасов. Сейчас он вместе с семьей проживает во Flying M Ranch в юго-западном регионе США, месте, полном книг, музыки, игрушек и других продуктов популярной американской культуры.
За более подробной информацией обращайтесь на сайт www.jeffmariotte.com.
Эксклюзивную информацию о вашем любимом авторе, публикующемся в издательстве «ХарперКоллинз» можно узнать здесь — www.AuthorTracker.com.
Копирайт ©Данная книга и упоминаемые в ней люди, события и диалоги являются плодом воображения автора и не могут рассматриваться как реальные. Все совпадения с действительными происшествиями и живущими в настоящее время или уже умершими людьми случайны.
Переводчик в свою очередь горячо благодарит онлайн-словарь «Мультитран», словарь слэнга «Urban Dictionary» и поисковую систему «Гугл» — вы все мне очень помогли!!!
Оригинал — Джефф Мариотт
Перевод — Кана Го
Примечания
1
Сапоги-угги — овчинные сапоги со слоем шерсти внутри.
2
Мокачино — (в США) кофе со взбитыми сливками и шоколадом.
3
Винтовка 30.06 — винтовка под патроны 30 образца 1906 года, в США одни из самых популярных для охоты на среднюю и крупную дичь.
4
Шанайя Твейн — канадская исполнительница кантри и поп-музыки.
5
Эйзенхауэр, Дуайт Дэвид — президент США 1953–1963.
6
…названные в регистратуре фамилии — Оззи Осборн был вокалистом группы «Black Sabbath», Гизер Батлер — бас-гитаристом и автором многих текстов.
7
Финикс (также Феникс) — столица и крупнейший город штата Аризона.
8
Пигпен — персонаж комикса Peanuts авторства Charles M. Schulz, очень грязный маленький мальчик.
9
«Рассвет мертвецов» — фильм ужасов, в одной из сцен герои спасаются от зомби в торговом центре.
10
«Gap» и «Kay-bee» — фирмы по производству одежды и игрушек.
11
Индейские войны — серия вооруженных конфликтов между коренным населением Северной Америки и Соединенными Штатами Америки.
12
«Челюсти» — триллер С. Спилберга про гигантскую белую акулу-людоеда.
13
Мэр МакЧиз — бывший символ Макдональдс, человечек с биг-маком вместо головы.
14
Барни Файф — выдуманный персонаж американского телешоу, очень активный, но неумелый помощник шерифа
15
«Кровавые» и «Калеки» — Bloods и Crips, противоборствующие уличные банды в ЛА и Калифорнии.
16
Я вижу ууууумерших! («I see dead people») — известная фраза из фильма ужасов «Шестое чувство».
17
Тодди — разбавленный горячей водой коктейль, состоящий из крепкоалкогольного напитка, сиропа, сладкой настойки или ликера, наливки и смеси пряностей.
18
Златовласка — персонаж сказки «Златовласка и три медведя», англоязычного варианта русской сказки «Маша и три медведя».
19
Target, Kmart и Costco — известные сети магазинов.
20
«Хозяин горы» — фильм США о дружбе между 12-летним Марком и медведем Беном.
21
Йоги — главный герой мультсериала «Шоу мишки Йоги».
22
ИВЛ — искусственная вентиляция легких.
23
Винтовка Генри — винтовка, выпущенная в 1862 году.
24
Миля — 1.609 км.
25
Мы не знаем Джека — то есть «мы не знаем убийцу»; Джек Кеворкян (Доктор Смерть) был американским врачом, популяризировал эвтаназию. Перед заключением был четыре раза оправдан из-за недостатка улик. Его имя неоднократно упоминалось в ТВ, литературе и музыке.
26
Национальная гвардия США — один из компонентов резерва Вооруженных сил США.
27
Восемьдесят градусов — около 27 градусов Цельсия.
28
Термостат — прибор для поддержания постоянной температуры.
29
Боб Сигер — американский рок-музыкант и автор песен.
30
«Книга Мормона» — священный текст церквей, входящих в движение Святых последних дней; впервые опубликован в 1830 году.
31
«Супер-восемь» или «Мотель-шесть» — крупные сети отелей и мотелей.
32
Грейслэнд — усадьба Элвиса Пресли в Теннеси, США.
33
Д. м. н. — доктор медицинских наук.
34
Лето Любви — лето 1967, когда в Сан-Франциско собралось около 100 000 хиппи, и эта контркультура заявила о своем существовании во всеуслышание.
35
Боб Дилан — американский автор-исполнитель песен, поэт, художник, актер.
36
«Бич Бойз» — американская рок-группа, основанная тремя братьями Уилсонами.
37
«The Byrds» — американская рок-группа из Лос-Анджелеса.
38
Беркли — город в Калифорнии.
39
«Quicksilver Messenger Service» — американская психоделическая рок-группа.
40
«Grateful Dead» — популярная американская рок-группа, сочетавшая в выступлениях множество стилей (рок, фолк, кантри, блюз, госпел и др.)
41
«Винтерлэнд» — зал в Сан-Франциско.
42
«Матрица» — клуб в Сан-Франциско.
43
Марш Меллоу (Marsh Mellow) — искаженное «marshmallow» (сладости вроде зефира); «mellow» — мягкий, сочный.
44
Хиппева (оджибве), навахо, хопи — индейские народы.
45
Наалдлоошии (или skin-walker) — шаман-оборотень в ритуалах навахо.
46
«C.S.I.» («C.S.I. Место преступления») — сериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории Лас-Вегаса.
47
Ловить рыбу в бочке — поговорка, аналог «Проще пареной репы».
48
Буррито — мексиканское блюдо: мягкая пшеничная лепешка с начинкой.
49
Фунт — 0,45 кг.
50
Юкон — внедорожник GMC Yukon.
51
Двадцать пять градусов — около -4 градусов Цельсия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ущелье ведьм"
Книги похожие на "Ущелье ведьм" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джефф Мариотт - Ущелье ведьм"
Отзывы читателей о книге "Ущелье ведьм", комментарии и мнения людей о произведении.