Джефф Мариотт - Ущелье ведьм

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ущелье ведьм"
Описание и краткое содержание "Ущелье ведьм" читать бесплатно онлайн.
В городке Сидар-Уэллс, Аризона, каждые сорок лет происходят вспышки сверхъестественных смертей. Братья-охотники Сэм и Дин Винчестеры отправляются выяснить, что же все-таки там творится…
События книги происходят во время второго сезона.
— Стрелу? — переспросил Сэм.
— Точно. Как тут только не убивают: и огнестрел, и ножи, и из лука…
— И животные нападают?
— И животные нападают, — подтвердил Кэл.
— Кэл, правда, я не думаю… — заикнулась Эйлин.
— Вот и не думай. Я там был. Это случилось сорок лет назад, и это же происходит сейчас. От того, что мы будем притворяться, что все пучком, легче не станет.
— И никто не знает почему? — вмешался Дин. — И кто это делает?
— Я слыхал, у шерифа есть подозреваемый, — вспомнил Кэл. — Или… Эйлин, как там его Трейс обозвал?
— «Интересующее лицо», — подсказала официантка.
— Точно. Свидетели видели старикана с ружьем около места одного из убийств.
— Старикана? Он был в военной форме?
— Нет, про убийство около торгового центра я тоже слышал. Джим Бекетт не думает, что все это сделал один и тот же человек. Плюс убийства произошли через малое время, но на большом расстоянии. Даже если у деда имеется машина, которую, кстати, никто в глаза не видел, он бы так быстро до дома Бриттани Гарднер не добрался бы.
Сэм его уверенности не разделял. Старый солдат, может, и не выглядел особенно шустрым, но и особенно материальным он не был тоже. А призракам, как известно, законы физики не писаны. Только вот куда делась форма, и откуда взялось ружье?
— Мальчики, вы уши развесили, а еда стынет, — напомнила Эйлин. — Уж поверьте, Кэл может и всю ночь проболтать.
Сэм заглянул в тарелку. Подливка на нетронутой порции начала застывать.
«Ну вот, а я был такой голодный…»
Но с другой стороны, Кэл был первым, кто выразил желание открыто обсуждать цикл убийств.
Мужчина смерил Винчестеров долгим взглядом и мрачно кивнул. Он осушил чашку, бросил на стол пару купюр и подобрал свою газету.
— Ну, тогда я пошел. А вы, парни, поосторожнее. А еще лучше послушайте моего совета и уматывайте, причем поскорее.
— Спасибо, Кэл, — отозвался Дин. — Мы подумаем.
Кэл не спеша вышел из кафе. Эйлин проводила его взглядом и только потом пересчитала плату.
— Он желает добра, — заметила она. — Просто немножко психует.
Сэму этот парень показался таким же нервным, как судья. Или гробовщик.
Он опустил голову и принялся копаться в еде.
Кэл Поленс жил в трех кварталах от «Вагон Вил» с женой Лорен и полуслепой кошкой, которая была слишком вредная, чтобы умирать. Или слишком тупая. Кэл так еще и не решил. Котяра принадлежала больше Лорен, но, когда жена заболела и начала проводить большую часть дня в инвалидном кресле, а ночи — подключенной к ИВЛ[22], Кэл запутался, кто о ком заботится. Лорен мало ела, и Кэл все чаще заходил в кафе. Это давало ему возможность вырваться из дома, подышать свежим воздухом и повидаться с людьми.
Кэл одолел половину пути, когда что-то привлекло его внимание.
Темная фигура проскользнула за полукругом света от лампы с датчиком движения над дверью Ричардсонов. Движение было вороватым, будто кто-то хотел юркнуть в темноту, пока не заметили. Кэл полез в карман теплой куртки, схватился за рукоять револьвера и приблизился к дому. Фигура все еще двигалась. Когда она попала под лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, Кэл разглядел старика в тяжелом пальто, охотничьей шапке с «ушами», которые можно завязать сверху или опустить — и с ружьем наперевес. Когда он заметил Кэла, то метнулся в густую тень за домом Ричардсонов.
— Эй, ты там! — заорал Кэл. — А ну назад!
Старик не ответил. В другое время Кэл бы решил, что ему все привиделось, что он слишком много принял на грудь в салуне, но у него во рту не было ни капли с первого декабря. Кэл хотел сохранить руки твердыми, а голову ясной. Возможно, оставлять Лорен на попечении только дуры-кошки — не лучшая идея, но Кэлу требовалось немного времени и для себя. Кроме того, надо же есть хоть иногда. Но все же многие часы он проводил с женой, и если что-то задумало убить ее, оно сначала встретится с Кэлом.
В другом кармане лежал сотовый. Кэл вытащил обе руки из карманов и — с оружием в одной и телефоном в другой — шагнул на подъездную дорогу. Он набрал 911, и через секунду ответила Сюзанна Брайтон, ночной диспетчер.
— Сюзанна, это Кэл Поленс, — проговорил он. — Я стою возле дома Лью и Билли Ричардсонов, только что видел, как у них тут рыскает старик с ружьем.
— Старик? — переспросила Сюзанна.
— Ему как минимум вдвое больше, чем мне, — подтвердил Кэл. — Странно, что без ходунков обходится.
— Сообщу полиции прямо сейчас, Кэл, — пообещала она. — Просто подожди их, потом покажешь, куда идти. И будь осторожен.
— Да, мэм, — Кэл отключился.
Он спрятал телефон, но оставил револьвер.
«Проклятье…»
Лью Ричардсон, строго говоря, другом ему не был: чувак одолжил цепную пилу лет десять назад, а вернул ее только через два года, причем цепь проржавела, а мотор засорился. Но все же они были соседями, и Кэл не собирался бездействовать, пока старик убивает Лью и Билли. Насторожившись и положив палец на спусковой крючок, он пошел к дому. Кэл двигался мягко, через каждые несколько шагов поглядывая под ноги, чтобы не наступить на что-нибудь, что могло бы выдать его приближение. Добравшись до угла, он прижался к стене и выглянул: старик притаился за кустом так, чтобы избежать льющегося из окон света. Нежданный гость пристально наблюдал за комнатой, и его оружие — старая винтовка Генри[23] — была направлена прямо туда. Кэл не хотел, чтобы старик выстрелил по его соседям. Он вышел на открытое место и направил на него пистолет:
— Брось эту окаменелость и убирайся оттуда, — приказал он. — И быстро, а то я потеряю терпение и…
Его команду прервала с шумом распахнувшаяся дверь кухни. Кэл отвлекся от старика и успел заметить фермера… причем отнюдь не современного, одетого в грубые рабочие брюки, клетчатую рубашку и тяжелые ботинки, и с длинным охотничьим ножом в руке. Не успел Кэл приглядеться, как фермер бросился на него и опрокинул на землю. Прогремело два выстрела. Первый был его собственный — пуля ушла в сторону, второй — старика, и этот попал в цель. Кэл видел, как пуля вошла в висок, как мотнулась от удара голова, как из выходного отверстия вылетели кусочки ткани и кости. Но меткий выстрел не только не остановил нападающего, но даже не притормозил его. Фермер сгреб Кэла за волосы и пустил в ход нож. Кэл завопил. Кажется, он слышал еще один выстрел; кажется, он видел, как пуля выбивает облачко пыли из клетчатой рубашки, но наверняка сказать не мог: собственные крики глушили звук, а кровь заливала глаза. Однако третий выстрел прозвучал уже наверняка. Смаргивая разъедающую глаза кровь, Кэл увидел старика рядом с парнем, который вознамерился оскальпировать его заживо. Лицо фермера исказилось болью, челюсть отвисла, и голова мотнулась к Кэлу. При этом Кэл заметил, что у него самого нету скальпа: верх головы был срезан до кости, хотя кровью там и не пахло.
Фермер завалился и, соскользнув с жертвы, свалился рядом. Кэл хотел подняться, вскочить на ноги, убежать, выстрелить, да хоть что сделать, но был слишком слаб. Лежа в снегу почти под боком у мертвого фермера, он смотрел, как тот мигает, будто фонарик с севшей батарейкой. Вот он есть, а вот исчез, вот он здесь, а вот опять нет… Кэл не думал, что фермер вернется, но убедиться наверняка не смог: мир рухнул в темноту.
Глава 13
Спокойствие главной улицы пронзила сирена.
— Снова здорово, — сказал Сэм. — Погнали.
Дин бросил на столик деньги. Когда он натягивал куртку, Эйлин поймала его взгляд:
— Спасибо, парни.
— Еда замечательная, — похвалил Сэм.
Дин отметил, что брат успел расправиться только с половиной порции. Сам он заглотал чуть больше, но ведь он ел во время рассказа, а Сэм слушал. Они выскочили на улицу и метнулись к машине. Дин рванул дверь, когда Сэм еще только оббегал Импалу, добираясь до пассажирского сиденья, и, едва младший уселся, взревел двигатель. Сэма, все еще сражающегося с ремнем безопасности, вжало в спинку кресла. Но по пути сирена стихла.
— Где-то недалеко, — заметил Дин.
— Совсем недалеко, — Сэм указал влево. — По-моему, звук шел оттуда, может даже с параллельной улицы.
Дин свернул на углу. На указателе значилось «Скул-стрит», а следующий предупреждал об ограничении скорости до пятнадцати миль[24] в час во время учебного года. Меньше, чем в квартале оттуда виднелся полицейский внедорожник с включенными огнями на крыше. Дин припарковал Импалу напротив полицейской машины, и, едва братья вылезли, завыла еще одна сирена. Винчестеры остались наблюдать: подъехал еще один автомобиль, и оттуда выпрыгнул Джим Бекетт. Шериф был мрачен, а два молодых помощника, встретившие его, выглядели так, будто их укачало, или они мучились похмельем, или все вместе.
— Присоединимся, — бросил Дин и зашагал через улицу.
Шериф с помощниками стояли на подъездной дороге к двухэтажному дому с просторным двором. Во всех окнах горел свет. Та же картина наблюдалась и в доме напротив, где на крыльце толпились жильцы и соседи. Когда Винчестеры приблизились, их остановил разматывающий ограждающую ленту полицейский:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ущелье ведьм"
Книги похожие на "Ущелье ведьм" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джефф Мариотт - Ущелье ведьм"
Отзывы читателей о книге "Ущелье ведьм", комментарии и мнения людей о произведении.