» » » » Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка. Часть 1


Авторские права

Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка. Часть 1

Здесь можно скачать бесплатно "Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка. Часть 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка. Часть 1
Рейтинг:
Название:
Золотая рыбка. Часть 1
Издательство:
неизвестно
Год:
1999
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотая рыбка. Часть 1"

Описание и краткое содержание "Золотая рыбка. Часть 1" читать бесплатно онлайн.



Принято считать, что полицейские глупы, продажны и толку от них никакого, но штампы далеко не всегда верны. Дениза Врай — не совсем обычный полицейский. Во-первых, она умна, во-вторых, иронична, в-третьих, безмерно любит влипать в самые рискованные и опасные истории. Ее нисколько не привлекает охота на заурядного маньяка, непременно подавай преступление позаковыристее и помасштабней. А если твой напарник — насмешливый тип, к которому ты неровно дышишь, то будешь из кожи вон лезть, чтобы опередить его и размотать странную и запутанную историю. В городе орудует загадочная банда, которой противостоит не менее загадочный борец за справедливость. Мимо такого безобразия Дениза пройти не может и быстро втягивается в опасную игру, где заранее не скажешь, кто свой, а кто — чужой.

Маньяки, террористы, заурядные грабители — не так-то легко урвать минутку-другую на личную жизнь, и без того полную проблем. Так недолго и превратиться в законченную суперменшу, раскидывающую врагов одной левой, от которой мужчины шарахаются как от огня. Но если главное оружие героини — не пудовые кулаки, а язвительность и острый ум, то и сильный мужчина найдется и сумеет оценить столь яркий характер нашей сыщицы.






— Итак? — серьезным тоном спрашивает он.

— Итак, я хочу работать — с тобой или с кем-то другим, мне все равно. И не ловить на крючок бандитов, а заниматься расследованием. Хочу найти Хона.

— Валяй. — Беллок встает, готовясь уходить. — Ищи, я не против. А мне надо спешить. Гремио Джиллана должны перевезти из больницы в тюрьму, и я хотел бы сопровождать его. Не исключено, что вслед за Олимпией очередной жертвой станет он.

— Меня ты, конечно, с собой не возьмешь.

Я хватаюсь за сигареты, но, передумав, отшвыриваю пачку и начинаю собирать сумочку, тоже готовясь к выходу. Попутно прислушиваюсь к рокочущему басу Даниэля, но даже голос его сейчас не доставляет мне удовольствия.

— Нет, Не возьму. Зато обещаю попросить Шефа, чтобы он поручил тебе другую работу.

— Но почему? Чем я тебе не угодила? — Просто зло берет на собственный плаксивый тон. — Строишь из себя героя-одиночку. Он, видите ли, и сам все раскопает, распутает, размотает, а остальные — в особенности женщины — могут только помешать ему завершить Главное Дело жизни… Так вот имей в виду: мне надоело прогуливаться по темным улицам и терпеть заигрывания маньяков.

— Все лучше той кошмарной участи, что постигла Беатриссу Холл.

— Не желаю, чтобы меня держали на коротком поводке! Это дело я доведу до конца, поскольку не могу сидеть сложа руки. Если пошло на принцип, тогда изволь забыть, что побывал в моей постели.

Даниэль прячет руки в карманы и, склонив голову набок, внимательно изучает меня.

— Ты это всерьез? — спрашивает он.

— От первого до последнего слова.

— Неужели ты по-прежнему веришь, будто оно существует, это Главное Дело, и если ты его раскроешь, то пожнешь лавры?

— Издевайся сколько влезет, но я действительно верю.

Мы бегом спускаемся по лестнице. У выхода из подъезда Даниэль останавливает меня и разворачивает к себе лицом.

— Есть вещи, которыми не шутят, Дениза. Подумай еще раз. Мне не жаль для тебя славы, просто я опасаюсь за твою жизнь.

— Что-то не больно ты опасался за мою жизнь, когда бандит «с ножичком» сунул мне под нос кольт. И не обделался от страха за меня, когда тиснули в газетах, что именно я схватила Гремио Джиллана. Спорить здесь бесполезно. Согласен ты со мной работать или нет?

Мы направляемся к двери. Даниэль пропускает меня вперед. Пройдя по улице несколько шагов, вновь останавливаемся. Я вскидываю глаза, страшась его ответа. Он усмехается.

— Ну что же… тогда отыщи Хона!

— Твое великодушное разрешение тут вряд ли поможет. Где прикажешь его искать?

Хмурый смеется мне в лицо.

— Ты ведь вроде бы сама взялась за расследование, не так ли?

Что здесь возразишь? Он прав: я сама взялась за расследование.

— Я тебя раскусила, — подзуживаю я его.

— Что ты имеешь в виду?

— При всех своих опасениях за мою жизнь ты ведь не сомневаешься, что я справлюсь и без тебя. Верно?

— Звучит оригинально. Над этим я как-то не задумывался.

— И не веришь, что придется забыть, какого цвета у меня постельное белье?

— А ты, думаю, веришь, что я не стану валяться у тебя в ногах и умолять о милости! — Лицо его вновь мрачнеет, а голос, глубокий и низкий, набирает гневную силу. — Еще раз предупреждаю: есть вещи, с которыми не шутят, так что на твоем месте я бы поостерегся. Надеюсь, к завтрашнему дню твой запал пройдет и мы вернемся к этому разговору.

Кто мог подумать, что его оптимистическому предсказанию не суждено исполниться! Ведь утро выдалось таким солнечным, безмятежным… Или это только казалось?


Впоследствии выяснилось, что впечатление безмятежности было обманчивым, но об этом я узнаю лишь по рассказам коллег, когда, измученная поисками Хона, возвращаюсь в родную контору. Понятия не имею, где его искать. Все мои убогие идеи потерпели крах, да оно и немудрено. Не будь я ночью поглощена терзаниями, что станет с Мартином и со мной, пожалуй, мне бы удалось вытянуть из Олимпии кое-какую информацию. Но в роли следователя я оказалась пустым местом, зато роль оставшейся в живых удалась мне великолепно. Слабое, но все же утешение. Волей-неволей вынуждена признать, что лучше быть живой и невредимой, чем валяться бездыханным трупом под грудой комбинашек и трусов, за миг до смерти выведав, где скрывается Хон Джиллан.

В конторе я застаю одного Дональда; усталый и какой-то помятый, он поглощен телефонным разговором. Вернее, хмыканьем и краткими междометиями поощряет невидимого собеседника. Завидев меня, Дональд принимается оживленно жестикулировать, давая понять, что я нужна ему позарез. Пристраиваюсь напротив него, однако беседе, состоящей из «ага» и «угу», не видно ни конца ни края. Теперь и я перехожу на язык жестов, доводя до сведения Дональда, что ненадолго отлучусь.

Отлучка моя и впрямь оказывается короткой, поскольку Шефа нет на месте. Я принимаю восторги его секретарши по поводу моей новой блузки и возвращаюсь к Дональду, который наконец положил трубку.

— Возможно, мне так и не найти убийцу Беатриссы Холл. Хотя, вероятно, я отыскал бы его, согласись ты мне помочь. Но ты не обязана, поскольку здесь замешан Мартин. Верно я рассуждаю?

— Верно. Только ведь Мартин ничего не помнит.

— Так-таки ничего? — Дональд пытливо изучает мое лицо. — Жаль. Тогда придется пошуровать самому. Я расспрашивал в округе, но никто той ночью не видел и не слышал ничего подозрительного. Отыскал рыночного торговца, хозяина склада, но он, видишь ли, понятия не имеет, кто мог подобрать ключи к его замку. У самого торговца железное алиби. Теперь жду, когда пришлют протокол вскрытия и результаты лабораторной экспертизы: вдруг да появится какая зацепка.

— Не сердись, Дональд, всей душой рада бы помочь! Поговори с Мартином, но вряд ли парень сообщит что-то новенькое, если ровным счетом ничего не помнит. Вот кабы раскопать, где находилась Беатрисса Холл после своего исчезновения и до смерти…

— Меня это тоже очень и очень интересует… Да, кстати, ты к Шефу, что ли, заходила?

— Его нет.

— Да и быть не может. Он осматривает место преступления, где был убит Гремио Джиллан.

— И где же оно, это место? — Я вскакиваю из-за стола.

— Сиди, не дергайся! — осаживает меня Дональд. — Теперь уже все позади.

Я вновь усаживаюсь, но не дергаться не могу. С лица Дональда не сходит скучающее выражение.

— Можно подумать, будто ты чурбан бесчувственный! — срываюсь я.

— Или бездушная железяка, — отвечает он мне в тон и тотчас обрывает шутку. — Джиллана усадили в легковушку, и, едва только выехали на улицу, у второго перекрестка дорогу преградил фургон. Оттуда выпустили автоматную очередь и мигом смылись. Наш общий друг умудрился подоспеть аккурат к этому моменту и быстренько пустился в погоню. Через минуту туда съехались патрульные автомобили с включенными сиренами. Почуяв, что запахло жареным, убийцы — их было двое — бросили фургон и дали деру. Попытались укрыться в каком-то доме, Беллок, естественно, не отставал. Ну а потом его обнаружили — валялся, оглушенный ударом по голове, — бандитов же и след простыл. Так вот Шеф сейчас изучает то, что осталось от Джиллана и его конвоиров.

— А что с Даниэлем?

— Думаю, он тоже там околачивается, ощупывая шишки на голове.

Я наконец позволяю себе расслабиться.

— Наш Непобедимый последнее время частенько нарывается на синяки да шишки.

— Уж не ты ли его злой дух? — интересуется Дональд.

— Хочешь на меня списать его неудачи?

— На кого еще? Послушай, Дениза, тебе не кажется странным, что из-за Джиллана подняли такой шум? Ведь если вдуматься, кто он такой? Заурядный бандит с большой дороги! Устрой ему толпа самосуд, я бы ничуть не удивился. Но толпа тут ни при чем. Неужели малый должен был умереть по той же причине, что и его сестрица несколькими часами раньше?

— Нет чтобы разматывать собственное дело с таким же успехом! — улыбаюсь я Дональду. — Тогда убийца Беатриссы Холл уже трясся бы от страха.

— Или трясся бы я сам… Но на вашем с Даниэлем месте я бы не стал гоняться за третьим Джилланом. Какой смысл набивать мозоли, если и без того через день-другой подкинут его труп тепленьким!

— Предпочитаю получить живым. Думаю, ему есть что порассказать.

— Именно поэтому живым он тебе не достанется.

— Как продвигается твой роман?

Я снова улыбаюсь, но Дональда не так-то легко сбить с панталыку. Небрежно отмахнувшись от моего вопроса, он упрямо продолжает гнуть свое:

— Тебе удалось разговорить Олимпию Джиллан, ты последняя видела ее живой. И не только ее. Ведь при вашем разговоре присутствовал и этот тип… как его? Ах да, Кастор Бодек! Неужели тебе не было страшно, Дениза?

— Обожаю тебя, Дональд, но ты и без слов это знаешь… А с чего ты взял, будто убийство Джилланов имеет отношение к тому делу, что висит на тебе?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотая рыбка. Часть 1"

Книги похожие на "Золотая рыбка. Часть 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вэвиан Фэйбл

Вэвиан Фэйбл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка. Часть 1"

Отзывы читателей о книге "Золотая рыбка. Часть 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.