Лев Портной - Хроники похождений

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хроники похождений"
Описание и краткое содержание "Хроники похождений" читать бесплатно онлайн.
1796 год. Вице-канцлер Безбородко и цесаревич Павел сожгли завещание императрицы. Но незадолго до кончины Екатерина Великая переправила в Европу секретные бумаги. Какие тайны они хранят? Вельможи полагают, что это копия завещания. А древний клан вампиров считает, что в бумагах скрыта формула вакцины против действия серебра. Кровавая охота началась.
И что мне делать теперь? Ума не приложу!
Эпилог
Краснорожий стражник вращал глазищами и никак не мог уразуметь, чего я хочу от него.
— Так вы это, значит, кто?
— Объясняю еще раз. Я маркиз Серж Христофор де Ментье. Приговоренный к трем годам каторги.
— Вот так, значит, и приговоренный?!
— Вот так, значит.
— И что же это вы сами, значит, на каторгу прибыли?!
— Сам прибыл.
— А конвой где?
— Отстал по дороге.
— Ха! — выдал краснорожий страж и скрылся в будке.
Конь, которого я позаимствовал у покойного полицеймейстера, переступал с ноги на ногу и фыркал. Хотя это животное и служило в полиции, но, похоже, не одобряло моего намерения добровольно явиться на каторгу.
Стражник вернулся с товарищем. Таким же краснорожим, а к тому же еще и невероятно толстым. Его глаза заплыли, отчего физиономия имела сходство со свиным рылом. Мундир сходился на животе с такой натугой, что собеседник рисковал быть расстрелянным медными пуговицами. В правой руке он держал кусок хлебного багета, из которого торчал колбасный огрызок. Он смотрел на меня поросячьими глазками и размеренно двигал челюстями. Проглотив, процедил сквозь зубы:
— Юродивый, что ли? На юродивого не похож!
— Да не юродивый я. Вот сопроводительные документы. — Я протянул ему пакет. — Меня приговорили к каторге. К трем годам. Прибыл для отбывания наказания.
Свиное Рыло не шелохнулось, но повысило голос:
— Ты мне бумажками своими не тычь! Где твой конвой?
— Я уже объяснял. Конвоиры отстали в пути.
По Свиному Рылу покатился каплями пот. Жара стояла нестерпимая. Еще бы! В нескольких шагах от нас протекала Зюденфлюс. Я находился у канатной переправы. Отсюда приговоренных преступников в подвесных гондолах переправляли на другой берег.
— Вот недоумок! Вали-ка отсюда подобру-поздорову!
— Помилуйте, милостивый государь! Я государственный преступник, явился…
— Заткнись, недоумок!
Свиное Рыло налилось кровью. Стражник едва сдерживался, чтобы не наброситься на меня с кулаками.
— Да вы бумаги-то посмотрите, — пробормотал я.
И сам на себя подивился: терплю оскорбления от какого-то быдла! В былое время надавал бы ему по мордасам!
— Что мне их смотреть?! — пробурчал Свиное Рыло. — Мне подписи нужны — «принял-сдал». А тут кто мне распишется? И кто бумаги с моей подписью отвезет в суд, а? Или ты, недоумок, думаешь, что я их сам повезу твоему пану Марушевичу?
— Ну, можно со следующим конвоем передать…
— А ты мне не нукай!
Первый стражник потянул толстяка за рукав и что-то зашептал тому на ухо. Слушая, Свиное Рыло сначала вращал глазами, а потом его взгляд сфокусировался на моей лошади. Он отпихнул товарища, посмотрел на меня и спросил:
— А с кобылкой-то твоей что?
— Как — что? — пожал я плечами. — Лошадь останется вам.
Свиное Рыло хрюкнул, пихнул недоеденный багет с огрызком колбасы напарнику, вытер ладони о штанины и протянул мне руку.
— Давай сюда свои бумаги! И с лошади слазь!
Я спешился и протянул стражнику документы. Он углубился в изучение оных.
— Граф Сергей Христофорович Дементьев из Российской империи, он же маркиз Серж Христофор де Ментье, он же Федор Кузьмич Каблуков… Шляпу сними и парик — долой! Не положено!
Я подчинился и бросил на землю треуголку и парик.
— А это еще что такое? — воскликнул Свиное Рыло.
Татуировка на моей голове шокировала его. Он схватил меня за воротник и потянул вниз, чтобы я наклонил голову. Я не противился, хотя и испытывал невероятное желание треснуть стражнику по морде.
— Что это такое? Ни черта себе! Благородного происхождения, значит, а наколки — как у простого уголовника!
— А может, я и есть простой уголовник!
— Ладно, это не наше дело, — ответил Свиное Рыло. — Пожалуйте, маркиз, карета подана!
Он изобразил галантный жест и указал мне на гондолу, подвешенную на канате. Я вздохнул. Было еще не поздно передумать. Я бы справился с этими нерадивыми служаками, вернул бы себе коня и бросился бы наутек. Ведь пан Марушевич, можно сказать, помиловал меня, позволив поселиться в Траумлэнде под новым именем. И все же… все же мне хотелось остаться графом Дементьевым, даже ценою трехлетнего срока на каторге. Кроме того, я опасался, что если не отправлюсь отбывать наказание, то меня заподозрят в убийстве полицейских. Конечно, и Раухенберг не послужит мне алиби, но вряд ли кому-либо придет в голову, что я убил конвоиров ради того, чтобы добровольно явиться на каторгу.
Я поднялся на деревянный мостик, а с него перебрался в гондолу. Свиное Рыло последовал за мною.
— Вперед! — скомандовал он.
Его напарник подтолкнул гондолу, и она заскользила по направляющим желобам. Через мгновение мы качались на головокружительной высоте над Зюденфлюс. Снизу поднимался горячий пар, за которым невозможно было ничего рассмотреть. Вскоре напарник Свиного Рыла скрылся в клубах белого марева. Я всматривался вперед, не терпелось увидеть берег, которому предстояло стать моим домом на три ближайших года.
Вдруг сильные руки обхватили меня. Я и ойкнуть не успел, как Свиное Рыло швырнул меня через ограждение. В последнее мгновение мне удалось извернуться и ухватиться за бортик гондолы.
— Отцепись, недоумок! — Свиное Рыло хохотал, без стеснения глядя в мои глаза. — Ты станешь самым удачливым беглым преступником! Тебя никогда не поймают! Хы-хы-хы!
Я не успел даже испугаться. Вместо страха горькая обида обжигала меня: остаться в живых после стольких передряг и погибнуть так нелепо! Наверняка даже Валери, если узнает об этом, посочувствует мне.
Валери! Валери! Я вспомнил про медальон!
— Приятель! — выкрикнул я. — Прежде чем ты сбросишь меня вниз, посмотри, что висит у меня на шее! Поверь, это в твоих интересах!
— Ну, что там у тебя?! — Свиное Рыло разорвал мою рубаху. — О, какая интересная вещица!
Он сорвал медальон и раскрыл его. Уж не знаю, кого он там увидел, но лицо его побелело, и это несмотря на жару.
— Недоумок! Откуда это у тебя?! — взревел Свиное Рыло.
— Этому человеку грозит опасность. Только я знаю, как уберечь его от неприятностей, — промолвил я.
Свиное Рыло схватил меня и потащил вверх. Я оказался на борту гондолы.
— Откуда у тебя это? Что ты знаешь о ней? — зарычал жирдяй.
Надо же, кто бы мог подозревать в свиной туше такие страсти?!
— Приятель, ты знаешь, что такое меланжъ? — промолвил я.
— Что? — переспросил Свиное Рыло.
Я ударил его ногой ниже пояса. Стражник взвыл и согнулся надвое, ухватившись руками за причинное место. Медальон выпал на дно гондолы, я поднял его и спрятал в карман. Свиное Рыло свалился на пол и корчился от боли.
Механизмы продолжали свою работу, и гондола двигалась вперед. Неожиданно клубы пара пришли в движение, марево летело навстречу нам и вдруг оказалось за спиной. Теперь мы передвигались над пологим берегом, усыпанным галькой. Впереди находился деревянный помост — конечный пункт нашей поездки. Несколько по пояс голых, черных от загара мужчин с веселым улюлюканьем спешили навстречу. Пологий берег упирался в почти отвесную гладкую скалу — вполне подходящую для того, чтобы высечь незамысловатую надпись: «И я тоже был здесь».
Примечания
1
Вот так, пошла истопника искать и на палку напоролась (нем.). — Здесь и далее примеч. авт.
2
Ну скажи, голубчик, как твое имя? Хочу знать, кто так любит свою Государыню (нем.).
3
Так назови ж свое имя и скажи, служишь кем? Должна же я знать, кого миловать (нем.).
4
Запретительная игра — В 1768 году Екатерина II своим указом запретила азартные игры.
5
Да здравствует шевалье (франц.).
6
Шевалдышевское подворье — Ветошный переулок, дома № 1, 3, 5, которыми с 1788 по 1803 год владел купец Т. Д. Шевалдышев.
7
Австерия — гостиница, трактир.
8
На войне как на войне (франц.).
9
Все это глупости (франц.).
10
От французского cher ami — дорогой друг.
11
Мильфей — дословный перевод с французского: «тысяча лепестков». Означает многослойную структуру блюда.
12
Дюйм — 2,54 миллиметра.
13
Спасский переулок — в настоящее время Камергерский переулок.
14
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хроники похождений"
Книги похожие на "Хроники похождений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лев Портной - Хроники похождений"
Отзывы читателей о книге "Хроники похождений", комментарии и мнения людей о произведении.