» » » » Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе


Авторские права

Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе

Здесь можно скачать бесплатно "Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Текст, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе
Рейтинг:
Название:
Мечты о женщинах, красивых и так себе
Издательство:
Текст
Год:
2010
ISBN:
978-5-7516-0896-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мечты о женщинах, красивых и так себе"

Описание и краткое содержание "Мечты о женщинах, красивых и так себе" читать бесплатно онлайн.



Роман одного из величайших писателей XX века, философа, нобелевского лауреата Сэмюэля Беккета (1906–1989) был издан впервые в 1993 г. — почти через шестьдесят лет после его создания. Главный герой романа — юноша по имени Белаква, новое воплощение персонажа из Дантова чистилища. Белаква слоняется по Европе, находясь в странном мире полусна-полуяви, и расстается с тремя своими возлюбленными — Смеральдиной-Римой, Сира-Кузой и Альбой. Книга написана барочным, несвойственным «позднему» Беккету языком, насыщена огромным количеством аллюзий и скрытых цитат.






196

Союз молодежи (нем.).

197

Ср.: От Луки, 11:11–12.

198

Одно из средневековых прозвищ дьявола и, соответственно, названий ада — «лохань Старого Ника».

199

Ср.: Притчи, 23–27.

200

Ср.: Бытие, 2:7; Притчи, 8:26.

201

От Матфея, 26:18.

202

Ср.: От Луки, 22:10.

203

Ср.: От Луки, 22:11.

204

Ср.: От Матфея, 26:24.

205

Ср.: От Матфея, 26:26.

206

Ср.: От Луки, 1:66; Бытие, 27:23.

207

Апеллес, придворный художник Александра Македонского, влюбился в наложницу Александра — прекрасную Кампаспу, с которой писал Афродиту Анадиомену. Царь великодушно подарил Кампаспу Апеллесу.

208

Псалтирь, 40:10.

209

Там же.

210

От Иоанна, 13:27.

211

От Иоанна, 13:30.

212

Согласно Деяниям Апостолов, 1:19, Акелдама (букв.: поле крови) — земля, которую Иуда купил за тридцать сребреников. У Беккета Акелдама синонимична также полям Первой мировой войны, отсюда контаминация евангельского сюжета и шутливой песенки времен войны: «Ах, как горит луна над Чарли Чаплином / Его ботинки трещат / Из-за нехватки ваксы / И старое пальто взывает о починке / Пока не послали его в Дарданеллы».

213

Ср.: Деяния, 1:18.

214

Строка из пьесы Шекспира «Мера за меру», акт I, сцена 4. Перевод О. Сороки.

215

Ср.: Псалтирь, 21:21.

216

Рио-Санто — байронический персонаж книги французского романиста Поля Феваля (1817–1887) "Лондонские тайны" (1844).

217

Ср.: От Иоанна, 19:29; От Марка, 15:36; От Матфея, 27:48.

218

Шерри-коблер — херес с сахаром, лимоном и льдом. Сложная метафора. В главе 17-й романа Ч. Диккенса "Мартин Чезлвит" Марк Тэмпли рекомендует Мартину послать за шерри-коблером, "если вы когда-нибудь устанете до смерти". Отсюда — несколько странное сближение напитка и личности Спасителя.

219

Вероятно, автор (или Белаква) пишет (или воображает) эти строки 11 ноября 1929 г., т. е. ровно через одиннадцать лет после подписания перемирия, положившего конец Первой мировой войне.

220

Страстного желания, тоски (нем.).

221

Никогда не замолкают в лесу (нем.). Ироническое переиначивание строки из стихотворения Гете "Ночная песнь странника": "die Voegelein Schweigein im Walde" — "Умолкли птицы в лесу".

222

Облапленных (нем., груб.).

223

Возможно речь идёт о первом фильме братьев Маркс "Кокосовые орехи" (1929).

224

Букв.: арабское восстанавливающее (лат.). Некогда популярное лекарство, считавшееся слабительным, — смесь чечевицы с ячменной мукой, сахаром и солью.

225

Гвоздь истерический (лат.). Наблюдаемое при истерии чувство сильной боли, распространяющейся в одном направлении.

226

Таким, вероятно, Беккет воображает Белакву из песни IV «Чистилища».

227

Уильям Аллингам (1829–1908) — британский хирург, специализировавшийся на болезнях прямой кишки.

228

Вагинальная или ректальная клизма.

229

Роберт Бетти (1828–1895) — американский хирург, печально знаменитый методом «естественной овариотомии», согласно которому у здоровых с точки зрения гинекологии женщин удалялись яичники для снятия симптомов истерии или неврастении. Последний, впрочем, никогда не жил в Болсбридже — богатом, традиционно протестантском пригороде Дублина.

230

Парижский автобус маршрута А1 (а не А1 бис, как у Беккета) ходил от вокзала Сен-Лазар до площади Италии через сад Тюильри с 1923 по 1931 г., когда маршрут был переименован в АА.

231

Мои ноги. Мои большие ноги. С вечными мозолями (фр.).

232

Прибл.: собачью бурду (нем.).

233

Голубка (нем.).

234

Этот «свиток» Смеральдины, где содержатся ее вожделенные мысли во время месячных и где слышны отголоски монолога джойсовской Молли Блум, был опубликован Беккетом в апреле 1932 г. в журнале «Нью-Ревю», II, 57 под заголовком «Текст».

235

Шлюха (нем.).

236

Ср.: Притчи, 24:34.

237

Возможно, аллюзия на сочинение М. Равеля «Павана усопшей инфанте».

238

Pute — шлюха (фр.). Т. е. «выйдет лилишлюшкой».

239

Ср.: лат. a capella — без музыкального сопровождения.

240

Сосущая [грудь] (ит.).

241

Автоотсылка Беккета на эссе "Пруст", где он говорит о двенадцати или тринадцати случаях "чуда" в романе-эпопее Пруста.

242

Прибл.: чувственный стыд (фр.).

243

Имеется в виду Тристан Корбьер (1845–1875), один из «проклятых поэтов». «Желтая любовь» — самый известный сборник Корбьера. Жители бретонского побережья во Франции, где жил Корбьер, дали ему прозвище «Ан Анку», что на бретонском диалекте означает «призрак смерти».

244

Самоназвание-анаграмма Поля Верлена в его книге "Проклятые поэты": Paule Verlaine — Pauvre Lelian (фр.).

245

Ср.: От Луки, 23:46; От Иоанна, 19:28.

246

Контаминация "Ad libitum" (лат.) — на усмотрение исполнителя и либидо.

247

Раб привычки (нем.).

248

В оригинале: «bankerout my wits», аллюзия на слова Лонгвиля из комедии Шекспира «Бесплодные усилия любви», акт I, сцена 1.

249

Опиум по каплям (лат.).

250

Ср.: Второе послание к коринфянам, 5:5.

251

«Славному ты славно служишь» (лат.). Слова Меркурия из комедии Тита Макция Плавта «Амфитрион», акт I, сцена 1. Перевод А. Артюшкова.

252

Наслаждайся (нем.).

253

В высшей степени; между прочим (φρ.).

254

Строки из стихотворения Альфреда Теннисона «Ум поэта».

255

Здесь: то же самое (нем.).

256

Соблазнительница (фр.).

257

Скользким, облегающим (нем.).

258

Проклятой… квартире (нем.).

259

Увы! (нем.)

260

Букв.: нецелованная (нем.).

261

Сорт можжевеловой водки.

262

Могу ли я (нем.).

263

Дрогеда — крепость в Ирландии, взятие которой войсками Кромвеля в 1649 г. стало центральным эпизодом завоевания Ирландии англичанами.

264

Беллибогхилл — провинциальный ирландский город.

265

Жак Тибо (1880–1953) — французский скрипач, концертировал как солист и в трио с А. Корто и П. Касальсом. Сала Бьянка — зал в палаццо Питти во Флоренции.

266

Порка (фр., ит.).

267

От исп. bastonada — наказание палками, в частности палочные удары по пяткам.

268

Букв.: лови день, наслаждайся мгновением (лат.).

269

Гораций. Римская сатира. — М.: Худож. лит., 1957, с. 14–15.

270

От греч. Callipyge — Прекраснозадая.

271

«Превращение задницы в светило» (фр.).

272

Се человек (лат.). Здесь имеется в виду самое тяжелое покаянное наказание монахов-кармелитов под таким названием, во время которого кающийся посыпал голову пеплом, надевал терновый венец и наносил себе удары по спине.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мечты о женщинах, красивых и так себе"

Книги похожие на "Мечты о женщинах, красивых и так себе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сэмюэль Беккет

Сэмюэль Беккет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе"

Отзывы читателей о книге "Мечты о женщинах, красивых и так себе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.