Виктория Спирс - Путешествие в любовь (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путешествие в любовь (сборник)"
Описание и краткое содержание "Путешествие в любовь (сборник)" читать бесплатно онлайн.
Встретив Новый год в чисто мужской компании, приятели решили больше такого не допускать и договорились найти подружек для свидания в День святого Валентина, — а может и на всю жизнь, — по объявлению в разделе знакомств.
Однако всем известно, что полагаться на случай в такого рода делах весьма опрометчиво и лучше всего ковать счастье своими руками...
Ланс снял куртку и повесил ее на спинку стула. В светло-желтом свитере и линялых джинсах он смотрелся очень привлекательно. Настолько привлекательно, что Аллисон почувствовала смутную опасность, и сердце ее забилось чаще.
— Участников соревнования просят занять места. Мы начинаем! — объявил судья-распорядитель.
Ланс пододвинул стул поближе к своей партнерше.
— Что ты делаешь?
— Сажусь. Не буду же я собирать головоломку стоя!
— Не сюда. Туда. — Она указала на место напротив. — Если мы оба будем ее собирать с одного конца, то станем пихаться локтями и только мешать друг другу.
Ланс с видимой неохотой передвинул стул на указанное место. Аллисон не знала, что хуже: сидеть рядом, чтобы руки их соприкасались, или же — лицом к лицу.
Судья напомнил участникам правила соревнования, потом раздался стартовый свисток. Аллисон, которая привыкла командовать в паре с Джасс, автоматически принялась давать указания:
— Я переворачиваю кусочки лицом вверх, а ты собирай рамку.
— Я бы начал с белого поля, рамку делать проще всего, — заметил Ланс, рассортировывая кусочки по цвету.
— Да, но белый — основной цвет.
— Это понятно. Только если мы выложим поле сначала, потом нам будет легче. — Он ободряюще ей улыбнулся.
Аллисон пыталась сосредоточиться на своей части головоломки, но ее взгляд то и дело останавливался на длинных проворных пальцах Ланса. Заметив, что она на него смотрит, он спросил:
— Что-то не так?
Аллисон смутилась и покраснела.
— Нет, все так.
Она пыталась не обращать внимания на те странные чувства, которые будило в ней его присутствие. Когда они случайно прикасались к руке друг друга, Аллисон пробирала дрожь непонятного возбуждения. И не только из-за прикосновений…
Ему явно нравилось собирать головоломку. При этом он еще успевал подбрасывать Аллисон кусочки, недостающие для ее части изображения. Они работали молча, и только их взгляды говорили друг другу: «У нас все получается». Прошло пятнадцать минут, а они уже были близки к завершению работы.
И тут судья объявил, что кто-то закончил головоломку. Раздался общий вздох разочарования. Все принялись вертеть головами, высматривая победителей. Судья подошел к пожилой паре на дальнем конце стола и официально объявил номер и имена победителей.
— Мы проиграли. Вот досада!
— Но не намного. Еще минут пять, и мы бы точно закончили. — Аллисон удивило, что Ланс воспринял их поражение с таким искренним огорчением. — Не расстраивайся. Приз всего-навсего сто долларов.
— Дело не в призе. Мы не сумели выиграть.
— Нет. Но зато посмотри, какая красивая получилась картинка. — Она с любовью провела ладонью по сложенному из картонных кусочков изображению фантастического замка.
— Если у кого-то остались не использованными меньше двадцати пяти фрагментов, пожалуйста, поднимите руки. — Судья вновь подошел к микрофону.
— Может, мы на втором месте, — с надеждой проговорил Ланс и поднял руку.
Но они оказались на четвертом. Судья поздравил их и вручил Аллисон длинный белый конверт.
— Это наш приз? Что там? — спросил Ланс.
Аллисон открыла конверт и достала оттуда какую-то карточку.
— Приглашение на бесплатный ужин в кафе «Влюбленное сердце».
— «Влюбленное сердце»? — изумленно переспросил Ланс. — Вполне подходящее место для консультанта по романтическим мероприятиям и ее клиента, ты не находишь?
— Возьми его себе. — Она передала ему картонный прямоугольничек через стол. — В конце концов, ты платил за вход.
Он вернул карточку ей.
— Это не честно. Мы вместе заработали приз.
— Все честно. Тебе — приглашение, а мне — головоломку.
Она снова пододвинула карточку к нему.
— Хорошо, я возьму, — сказал на этот раз Ланс, — но при условии, что ты пойдешь со мной. Иначе я не согласен. А ведь жалко терять такое хорошее приглашение.
Он внимательно смотрел на нее, и под этим горящим взглядом у Аллисон мелькнула сумасшедшая мысль: интересно, а сейчас он целуется так же хорошо, как в школе?
— Ладно, пойдем, поужинаем, а заодно и обсудим твое свидание в День святого Валентина, — сдалась она, при этом сердце ее колотилось так, что едва не выпрыгивало из груди.
— Давай прямо сейчас и отправимся. Или у тебя есть какие-то планы на вечер?
Аллисон могла бы воспользоваться этой лазейкой и не пойти с ним ужинать. Но было одно небольшое «но». Она хотела быть с ним.
— Ты уже решил, с какой женщиной проведешь День святого Валентина?
— Да, но сегодня я не намерен обсуждать дела, Аллисон. Я просто хочу пригласить тебя поужинать.
— Ты имеешь в виду, как на свидании?
— Вот именно. А что, есть проблемы?
Она тяжело сглотнула.
— Я не хожу на свидания с клиентами.
Ланс потянулся через стол и легонько сжал ее руку.
— А нельзя один раз сделать исключение? Для парня, сердце которого ты разбила в выпускном классе школы?
Аллисон знала, что ей следует твердо сказать ему «нет». Объяснить, что у них не может быть никаких отношений, кроме чисто деловых. Но к своему собственному изумлению, выпалила прямо противоположное:
— Ну, хорошо. В память о старых добрых временах.
4
Аллисон с Лансом заказали себе по гамбургеру с курицей, по порции жареных ребрышек и традиционную в таких заведениях жареную картошку.
Звучали рок-н-роллы пятидесятых городов, и вся остановка в кафе была очень приятной.
— Ты здесь в первый раз? — спросила Аллисон.
— Да. Только, судя по названию, я ожидал, что здесь тихое местечко для приятного времяпрепровождения, а тут полно шумных подростков, которые мажут друг другу носы кремом от торта.
Последняя реплика относилась к галдящей толпе старшеклассников, которые справляли чей-то день рождения.
— Все зависит от того, чему ты отдаешь предпочтение. Я знаю одну пару, которая справляла здесь свою серебряную свадьбу. Они слушали музыку своей молодости, наблюдали за молодежью и пили вишневый коктейль. Потом они говорили, что это был самый чудесный вечер в их жизни.
— А как ты себе представляешь романтический вечер? Тебя привлекает ностальгическая музыка и ретро-атмосфера?
— Это зависит от обстоятельств.
— То есть от того, с кем ты проводишь вечер, с капитаном футбольной команды или с занудным умником-шахматистом?
Ему нравилось ее смущать. Не потому, что Ланс находил удовольствие в том, чтобы ставить ее в неудобное положение, а потому, что Аллисон становилась еще красивее, когда ее щеки розовели.
— В школе, может быть, да. Но с возрастом взгляды меняются, — немного натянуто проговорила Аллисон.
Приглашая Аллисон на ужин, Ланс втайне надеялся, что более тесное общение поможет развеять иллюзию, которая не покидала его со школы, и он, наконец, убедится, что она вовсе не та девушка из мечты, какой ему представлялась. Но пока что он убеждался, как раз в обратном.
— Расскажи мне, как получилось, что ты занялась столь необычным бизнесом? — спросил Ланс, чтобы слегка разрядить обстановку.
— Все очень просто. Мне надоело карабкаться вверх по служебной лестнице лишь для того, чтобы в конце концов, больно удариться головой о потолок.
— А где ты работала?
— Я была аналитиком по маркетингу в местной текстильной компании. Кстати, там я и познакомилась с Джасс.
— Ты закончила факультет по бизнесу?
— Ага. — Аллисон густо полила гамбургер горчицей с кетчупом и откусила большой кусок. — Удивлен?
Ланс действительно был удивлен.
— Я вроде бы слышал, что ты поступила в какую-то школу фотомоделей в Нью-Йорке.
Она от души рассмеялась:
— Фотомодель? Ты, наверное, шутишь. Еще не хватало морить себя голодом, чтобы поддерживать должную форму. И потом, у меня рост слишком маленький для модели. И цвет волос явно не подходящий.
— Почему?
— Слишком рыжий.
— Не понимаю, почему цвет Гранд-Каньона мог кого-то не устроить?
Аллисон вновь покраснела.
— Тебе обязательно делать подобные замечания?
— А что в этом такого? Это же комплимент. Гранд-Каньон — зрелище потрясающее!
— Чего не скажешь о моих волосах.
Ланс чувствовал, что эта тема смущает его собеседницу, но все равно не смог удержаться:
— Раньше они у тебя были длиннее.
Аллисон не ответила. Она опустила глаза и принялась сосредоточенно поливать картошку все тем же кетчупом с горчицей.
— Знаешь, ты единственная из моих знакомых, которая сдабривает картошку и горчицей, и кетчупом. — И, взяв со стола бутылочки, Ланс сделал то же самое.
Аллисон молча ела картошку.
— Так как ты открыла собственный бизнес? — спросил он, когда стало ясно, что Аллисон на предыдущие замечания реагировать не собирается.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путешествие в любовь (сборник)"
Книги похожие на "Путешествие в любовь (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Спирс - Путешествие в любовь (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Путешествие в любовь (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.