» » » » И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»


Авторские права

И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»

Здесь можно скачать бесплатно "И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Вестник, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»
Рейтинг:
Название:
Взлет и падение «Свенцового дирижабля»
Издательство:
Вестник
Год:
1998
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»"

Описание и краткое содержание "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»" читать бесплатно онлайн.








Она заперла мое сердце у себя в шкафу.

Теперь она взяла мое сердце, вынула ключи

Из кармана моих старых голубых джинсов —

Мне уже никогда не вернуться в Техас.


Моя милая уехала, и я не знаю, как мне быть

Она взяла мою любовь и вышла с нею за дверь,

И если я найду эту девочку, я точно знаю одно —

Я должен дать ей то, чего раньше не смог.


Она стала моей, когда ей было семнадцать лет —

Поздно по нашим временам,

Но люди говорят: чтобы попасть на небеса, и подождать можно.

Я взял ее, я взял ее всю

Под дорожным знаком «Разворот».

Ангелы вились вокруг и надеялись подсмотреть что-нибудь еще.


Моя милая уехала, и я не знаю, как мне быть —

Она взяла мою любовь и вышла с нею за дверь,

И если я найду эту девочку, я точно знаю одно —

Я должен дать ей то, чего раньше не смог.


Мне казалось, что я не упустил ничего —

Наша любовь, наши планы, наш пикап,

Но люди говорят, что ей этого мало —

Я так и не смог понять почему.

Она все время говорила о рок-группах —

Ее увели прямо из моих объятий.


О да, ее увели прямо из моих объятий.

Эх, ее увели прямо из моих объятий.


CAROUSELAMBRA

(J. P. Jones — J. Page — R. Plant)


Sistres of the way-side bide their time in quiet peace

Await their place within the ring of calm

Still stand to turn in seconds of release

Await the call they know may never come

In times of lightness, no intruder dared upon

To jeopardize the course, upset the run

And all was joy and hands were raised toward the sun

As love in the halls of plenty overrun


Still in their bliss unchallenged mighty feast

Unending dances shadowed on the day

Within their walls, their daunting formless keep

Preserved their joy and kept their doubts at bay

Faceless legions stood in readiness to weep

Just turn a coin, bring order to the fray

And everything is soon no sooner thought than deed

But no one seemed to question anyway


How keen the hunter’s eye prevails upon the land

To seek the unsuspecting and the weak

And powerless the fabled sat, too smug to lift a hand

Toward the foe that threatened from the deep

Who cares to dry the cheeks of those who saddened stand

Adrift upon a sea of futile speech?


Where was your word, where did you go?

Where was your helping, where was your bow?


Dull is the armour, cold is the day

Hard was the journey, dark was the way


I heard the word, I couldn’t stay

Oh, I couldn’t stand it another day,

Another day, another day, another day


Touched by the timely coming

Roused from the keeper’s sleep

Release the grip, throw down the key


Held now within the knowing

Rest now within the peace

Take of the fruit, but guard the seed


Held now within the knowing

Rest now within the beat

Take of the fruit, but guard the seed


Take of the fruit, but guard the seed


ВЕДЬМИН КРУГ

(Дж. П. Джонс — Дж. Пэйдж — Р. Плант)


Цыганские бубны проселков отдыхают в тишине и покое,

Ждут часа своего, сомкнувшись в молчаливый круг;

Они готовы сорваться с места, подчиняясь внезапному зову,

Которого, возможно, им никогда не дождаться.

В светлый час никто чужой не решился

Проникнуть в их круг и помешать их досугу —

Радость переполняла сердца, руки были подняты к солнцу

От избытка любви в многолюдных залах.


Сильные мира сего пируют в роскоши,

Отложив до вечера свои бесконечные танцы,

Пряча за стенами бесформенную робость,

Храня свою радость и сторонясь сомнений.

Безликие легионы ожидают в готовности наступления времени плача:

Переверни монету, привнеси порядок в их спор —

Ведь здесь все происходит так быстро, и дело свершается, стоит о нем лишь подумать —

Но ни у кого это не вызывает вопросов.


Глаз ловчего зорко озирает поля,

Выискивая беспечных и слабых.

И прославленные сидят в измождении, слишком слабые, чтобы поднять свои руки

Против врага, выползающего из бездны.

Кто осушит лица опечаленных,

Стоящих посреди моря пустых речей?


Куда делось ваше заклятие?

Куда вы спешило, где ваш лук?


Как тускло сияют доспехи и холоден день!

Тяжкой была дорога, темен был путь.


Я слышала призыв, я не могла больше ждать.

Я не могла ждать еще один день,

Еще один день, еще один день, еще одни день.


Меня коснулся пришедший в свой час,

Поднял с ложа от хранителя сна —

Ослабь свою хватку, брось мне ключ.


Держись в пределах известного,

Упокойся с миром —

Съешь плод, но оставь семя.


Держись в пределах известного,

Упокойся с миром —

Съешь плод, но оставь семя.


Съешь плод, но оставь семя.


ALL MY LOVE

(J. P. Jones — R. Plant)


Should I fall out of love, my fire in the night

To chase a feather in the wind

Within the glow that weaves a cloak of delight

There moves a thread that has no end

For many hours and days that pass ever soon

The tides have caused the flame to dim

At last the arm is straight, the hand to the loom

Is this to end or just begin?


All of my love, all of my love

Oh, all of my love to you, now

All of my love, all of my love

All of my love, to you, now


The cup is raised, the toast is made yet again

One voice is clear above the din

Proud Arian, one word my will to sustain

For me the cloth is once more to spin


All of my love, all of my love

Oh, all of my love to you, now

All of my love, all of my love

All of my love, to you, child


Yours is the cloth, mine is the hand that sews time

His is the force that lies within

Ours is the fire, all the warmth we can find

He is a feather in the wind


All of my love, all of my love

Oh, all of my love to you, now

All of my love, oh oh yes

All of my love, to you, now


ВСЯ МОЯ ЛЮБОВЬ

(Дж. П. Джонс — Р. Плант)


Ты — мое пламя в ночи; я боюсь утратить твою любовь,

Погнавшись за перышком, которое несет ветер.

В мерцании, образующим покров наслаждения,

Протянута бесконечная нить.

Много дней и ночей пролетело так быстро,

Приливы и отливы помрачили твой огонь.

И вот, наконец, рука протянута к источнику света —

Это конец или только начало?


Всей моей любвн, всей моей любвн,

Всей моей любвн к тебе,

Всей моей любви, всей моей любви,

Всей моей любви к тебе.


Чаша поднята, вновь прозвучал тост;

Только один голос звучит ясно среди шума и гама —

Гордый Арий, скажи слово, укрепи мою волю,

Чтобы я снова смог соткать полотно.


Всей моей любвн, всей моей любвн,

Всей моей любви к тебе,

Всей моей любви, всей моей любвн,

Всей моей любвн к тебе, дитя.


«Твое — полотно, но моя рука, ткущая ткань времен.

Внутренней тайной владеет Он,

Но нам завещан огонь, все тепло, которое нам дано отыскать.

Он ускользает от нас словно перо на ветру».


Всей моей любви, всей моей любви,

Всей моей любви к тебе,

Всей моей любви, о да,

Всей моей любви к тебе.


I’M GONNA CRAWL

(J. P Jones — J. Page — R. Plant)


Oh she’s my baby

Let me tell you why

Hey, she drives me crazy

She’s the apple of my eye

Cause she is my girl

And she can never do wrong

If I dream too much at night

Somebody please bring me down


Hey, I love that little lady

I got to be her fool

Ain’t no other like my baby

I can break the golden rule

Cause I get down on my knees

Oh, I pray that love won’t die

And if I always try to please

I don’t no the reason why, yeah


If she would come back

Only stay with me

Every little bit, every little bit

Every little bit of my love

I give to you girl

Every little bit, every little bit

Every little bit, every…

Every little bit of my love


I don’t have to go by plane

I ain’t gotto go by car

I don’t care just where my darling is

People I just don't care how fiar

I’m gonna crawl, I’m gonna crawl


I don’t care if I got to go back home

I don’t care what I got to stand to get you

I’m gonna crawl, I’m gonna crawl

I’m gonna move the car, baby

She give me good lovin’

She give me good lovin’

She give me good lovin’

She give me good lovin’

My baby give me good lovin’

Yes I love her,

I guess I love here Yes I love her

I wanna crawl


Я ПРИПОЛЗУ

(Дж. П. Джонс — Дж. Пэйдж — Р. Плант)


О, она моя крошка —

Дайте мне вам рассказать почему:

Она сводит меня с ума,

Она радует мои глаза,

Потому что она — моя девушка,

И она всегда права.

Если я вижу ночью слишком много снов,

Пожалуйста, разбудите меня!


Эй, я люблю эту маленькую леди!

Ради нее я готов стать посмешищем —

Никто не может сравниться с моей деткой.

Ради нее я готов проститься со сдержанностью,

Упасть на колени

И молиться, чтобы любовь не умерла вовек.

Я всегда пытаюсь угождать ей,

Но я не могу объяснить почему!


Если ты вернешься

И будешь только со мной,

Каждый кусочек, каждый кусочек,

Каждый кусочек моей любви

Я подарю тебе…

Каждый кусочек, каждый кусочек,

Каждый кусочек, каждый…

Каждый кусочек моей любви.


Я не полечу за тобой на самолете.

Не помчусь на машине —

Как бы далеко ни была моя дорогая —

Люди, мне нет дела, как это далеко! —

Я приползу за тобой… Я приползу за тобой…


Мне все равно, что пора возвращаться домой,

Мне все равно, сколько придется вытерпеть, чтобы ты стала моей —

Я приползу за тобой, я приползу за тобой —

Я продам машину, детка, —

О, как она умеет любить!

О, как она умеет любить!

О, как она умеет любить!

О, как она умеет любить!

Моя детка умеет любить!

Да, я люблю ее,

Кажется, я люблю ее,

Да, я люблю ее —

Я приползу…

CODA


1982


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»"

Книги похожие на "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора И. Кормильцев

И. Кормильцев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»"

Отзывы читателей о книге "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.