Кэтрин Лэниган - Пожар любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пожар любви"
Описание и краткое содержание "Пожар любви" читать бесплатно онлайн.
Когда к Лили Митчелл и Зейну Макалистеру пришла любовь, они были еще почти детьми — чистыми, невинными, уверенными, что жизнь прекрасна. Увы, у чувства, связавшего дочь археолога-авантюриста и сына торговца драгоценностями, будущего быть не могло. Прошли годы, дети повзрослели, от первой любви остались лишь мучительно-сладкие воспоминания. Однако судьба вновь сводит Лили и Зейна, и вновь бросаются они в объятия друг друга…
Хьюстонская «Кроникл» опубликовала заметку о Лили в разделе «Стиль жизни», а далласская «Морнинг ньюс» — в разделе «Бизнес». Аналогичные публикации появились еще в нескольких местных изданиях, и после этого телефон в магазине Лили звонил не переставая. Поскольку за все десять лет ее мать не проработала в магазине и одного дня, Лили решила нанять на неполный рабочий день свою кузину Фейт, чтобы она хотя бы отвечала на звонки.
Фейт согласилась, и вскоре Лили обнаружила, что ее присутствие в офисе чрезвычайно полезно.
Лили остановила свой красный «Инфинити G-40» перед «Новыми древностями» в Хайлэнд-Виллидж, чуть ниже ресторана «Гротто». Следом за ней подъехала Фейт. Четыре года назад, когда перед Лили стояла дилемма: полностью изменить салон или обанкротиться, — она решила перенести его в этот район. Джей Кей всегда мечтал стать самым крупным в стране дилером по предметам искусства доколумбовой эпохи, однако после нефтяного кризиса 1986 года Лили поняла, что это практически невозможно. Причина крылась в том, что в 70-х и 80-х годах техасцы в общей массе перестали интересоваться по-настоящему качественными вещами, неподвластными времени. Они предпочитали тратить деньги на броские дорогие новомодные безделушки. Эта перемена заставила Лили по-новому взглянуть на свой бизнес. Она решила дать людям то, чего они хотели.
Теперь в «Новых древностях» наряду с изысканным староиспанским антиквариатом продавались дорогие диваны и стулья ручной работы, изящные копии старинных столов, светильников, зеркал, ковров, изделий из фарфора, стекла и серебра. Наконец, после четырех лет мучительных поисков, когда она лично отбирала каждую вещь, поступавшую к ней, Лили почувствовала, что близка к успеху. Теперь ее клиентуру составляли не только светские дамы, проводившие утро в дорогом магазине одежды «Тутси», расположенном на другой стороне улицы, но и завсегдатаи «Шугар Лэнд», «Клиар Лейк», «Кати» и «Рудлэндс». Лили могла предложить вещи стоимостью от десяти долларов до десяти тысяч. Нанимая в качестве продавщиц молоденьких студенток, она внушала им, что именно обслуживание является отличительной чертой «Новых древностей». Каждая девушка обязана была знать, как правильно уложить вещь в коробку или завернуть ее, вплоть до того, как украсить ее к Рождеству.
Лили прошла курс дизайна в Хьюстонском университете. Ее творческие способности получили новый импульс, а мастерство стало более отточенным. Если ей не удавалось найти чего-нибудь нужного, она обращалась к друзьям, просила клиентов, и они помогали ей. Объем продаж в салоне хотя и медленно, но постоянно увеличивался.
Любые праздники становились для «Новых древностей» настоящей благодатью. В прошлом году к Рождеству Лили превратила магазин в настоящую сказочную страну, закупив восемь искусственных елок высотой двенадцать футов, которые сама же украсила изящными стеклянными игрушками, выписанными из Германии и Австрии и выдержанными в восьми разных цветовых гаммах, по числу елок. На елках красовались шелковые цветы, сложные гирлянды из виноградин, украшения из золотой парчи и темно-красного бархата и серебристые ленты. В этом году Лили собиралась проделать то же самое.
Взяв из машины дипломат и заперев дверь, Лили с улыбкой повернулась к своей кузине:
— Доброе утро, Фейт.
— Доброе утро, — ответила Фейт.
Они подошли к центральному входу в салон. Лили отперла дверь и спросила:
— У тебя усталый вид, Фейт. Что-нибудь случилось?
— О-ох! Минди подхватила этот грипп, который теперь ходит, и мне пришлось почти всю ночь с ней сидеть.
— Надеюсь, она скоро поправится. Будь повнимательней к себе. Я не могу остаться в такое время без своего главного работника.
— Не волнуйся, мы всей семьей начали принимать витамины. Джейсон заявил, что согласен их принимать, только если ему на день рождения подарят «Нинтендо»[9]. Шестилетние мальчишки отлично знают, как обвести родителей вокруг пальца. Пол готов покупать ему все подряд, потому что еще помнит, как ему хотелось в детстве того, чего ему не покупали. Конечно, в таких делах кто-то должен проявлять твердость, но этим «кем-то» почему-то всегда оказываюсь я. Скоро они уже будут абсолютно уверены, что я настоящая злая волшебница из сказок. — Фейт сунула сумку под кассу, прошла следом за Лили в заднее помещение и повесила пальто.
Наполнив кофеварку, Лили включила автоответчик, но там ничего не оказалось.
Фейт оторвала уголок от пакетика с сахаром и, высыпав его в чашечку, присела в ожидании, когда закипит кофе.
— Везет тебе, Лили.
Лили удивленно подняла голову:
— Мне? Везет?
— Конечно. У тебя нет проблем с детьми, простудами и… э-э… с мужьями! Живешь как хочешь. Делаешь что хочешь и когда хочешь. А теперь с этим кладом ты в центре всеобщего внимания. Потрясающе! Жаль, что меня там не было.
Лили налила кофе себе, потом Фейт. Она нарочно не поднимала головы, чтобы Фейт не заметила тоски в ее глазах. Лили всегда удивляло, что Фейт так ее воспринимает, особенно в те моменты, когда она сама испытывала жгучую зависть ко всему, что имела Фейт.
— Мне тоже жаль, что тебя там не было. Удивительная история!
Подойдя к столу, Лили села в рабочее кресло, обитое парчой, которое сделали специально по се заказу.
— Но это же не жизнь, Фейт. Понимаешь, о чем я?
— Нет. — Фейт оперлась на креденцу[10] из вишневого дерева и впилась глазами в сестру.
— Конечно, у вас с Полом бывают размолвки, но вы любите друг друга. Не сомневаюсь, что вы обязательно находите общий язык и поступаете так, как лучше для детей. И хотя ты считаешь, что Пол слишком балует их в материальном плане, он отличный отец и хороший муж. — Лили замолчала, потом тихо сказала: — Я бы отдала все на свете за твои проблемы с детьми. Мне так хочется иметь семью, детей…
— Сколько лет я ждала, когда же ты наконец скажешь это!
Лили удивилась.
— Так ты знала, что я так думаю!
— Конечно!
— Но откуда? Я даже сама этого не осознавала.
Фейт сочувственно улыбнулась.
— Мы так давно знаем друг друга — трудно было не догадаться. Я думаю, что ты всегда все понимала, просто не хотела себе в этом признаваться. Наверно, потому, что это слишком горько.
— Да, горько, — печально отозвалась Лили. — Я никогда не думала, что все так обернется.
— Знаю. Я тоже считала, что он вернется.
Лили вдруг начала беспокойно перебирать бумаги на столе. Открыла блокнот, закрыла его, потом снова открыла.
— Не понимаю, о чем ты.
— Все ты отлично понимаешь! — рассердилась Фейт. — И оставь эту «мисс благополучную деловую женщину» для своей матери или для служащих, которые тебя не знают. А мне не морочь голову. Я отлично вижу, отчего ты дергаешься, Лили, даже если тебе угодно это отрицать.
— Что ты видишь?
— Все! С того самого дня, когда умер Джей Кей, ты старалась доказать всем его безупречность. Ты считала, что он лучше всех разбирается в торговле антиквариатом, а теперь выходит, что ты знаешь дело даже лучше его. Если хочешь знать, уже одно то, что ты умудряешься давать своей мамаше столько денег, да еще отправляешь ее в путешествия, когда она тебе совсем осточертеет, — уже это чудо. Даже здесь ты превзошла Джей Кея. Но главное, ты сделала себе имя в городе. Люди тебя любят, несмотря на то что твоя мать — просто выскочка…
Лили начала давиться смехом, потом не выдержала и расхохоталась вовсю.
— Господи Иисусе! А я-то думала, что сужу ее слишком строго.
— Арлетта есть Арлетта. Ее никто и ничто не переделает. В особенности ты. Так что перестань с ней носиться как с писаной торбой.
— Я и не ношусь. Наоборот, стараюсь обращать на нее как можно меньше внимания.
— Неужели? Тогда почему же, когда она является сюда и требует от тебя отчета о делах, тебе буквально делается дурно? Конечно, ты даешь ей денег и отправляешь своей дорогой, но тебе никак не удается заставить ее не совать сюда свой нос.
— Ах вот ты о чем! Ну, на это у меня свои причины.
— Какие же?
— Не хочу с ней ссориться. Она ведь и вправду всего лишь пустая выскочка! — Лили снова рассмеялась.
— Очень смешно. Но мне что-то не кажется, что твой отец именно это имел в виду, когда хотел, чтобы вы работали вместе. С тех пор как он умер, Арлетта ничуть не изменилась. Просто теперь ты заняла место Джей Кея и живешь ради своей матери!
Лицо Лили окаменело.
— Ты не права, Фейт. Я делаю только то, что хочу.
— Да, конечно. Так докажи это.
— Что ты имеешь в виду?
— Позвони ему.
— Кому?
— Зейну. Набери номер и поговори с ним. Узнай, как он живет. Может, он давно женат и у него есть дети. Если так, то не пора ли тебе покончить с прошлым раз и навсегда?
Лили отвернулась.
— Я уже давно с ним покончила. Кроме того, теперь у него своя жизнь. Не могу же я лезть в нее. Это будет выглядеть просто глупо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пожар любви"
Книги похожие на "Пожар любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Лэниган - Пожар любви"
Отзывы читателей о книге "Пожар любви", комментарии и мнения людей о произведении.