Филип Дик - Мечтают ли андроиды об электроовцах

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Мечтают ли андроиды об электроовцах"
Описание и краткое содержание "Мечтают ли андроиды об электроовцах" читать бесплатно онлайн.
…Только человечество кое-как справилось с ужасающими последствиями отгрохотавшей ядерной войны, как новая опасность нависла над ним: из космоса на Землю стали тайком прокрадываться андроиды — роботы-убийцы, неотличимые по облику от людей. Охотник за андроидами — такова профессия героя третьего романа в данном сборнике. Роман “Мечтают ли андроиды об электроовцах” стал вехой в развитии американской фантастики, он был переведен на основные языки мира, недавно по нему был поставлен супербоевик “Бегущий по лезвию бритвы”.
Первый роман — “Солнечная лотерея” — игра жизни и смерти в космических просторах, второй — мрачная фантазия о том, что произошло бы с миром, если бы во второй мировой войне победили Германия и Япония.
Содержание:
Солнечная лотерея
Человек в высоком замке
Мечтают ли андроиды об электроовцах
Серия “Осирис” выпускается с 1991 года. Выпуск 16
Художник: В.В.Петелин
— Тед, — завопила Элеонора. — На помощь!
Веррик оторвал девушку от пола и в три гигантских прыжка очутился у служебного люка. Вокруг прозрачного шара простиралась голая и безжизненная лунная поверхность. Молниеносным движением Веррик приподнял сопротивляющуюся Элеонору и просунул ее через люк наружу.
Застыв от ужаса, Бентли видел, как Веррик отступил на один шаг. Девушка, раскинув руки, упала на причудливые очертания ледяной лунной поверхности. Сразу же застывшее дыхание образовало облако вокруг ее носа и рта.
Глаза Элеоноры застыли, тело неуклюже развернулось, она попыталась подняться. Целое жуткое мгновение она скреблась о лед, подобно насекомому, тщетно пытающемуся взлететь в вакууме.
Наконец ее грудь и живот лопнули. Бентли закрыл глаза, чтобы не видеть ужасной картины.
Все было кончено. Элеонора умерла.
Бентли, как во сне, достал свое оружие.
Со всех сторон бежали люди. Надрывалась сирена тревоги. Веррик не двигался, а лицо его было лишено всякого выражения.
Резким ударом Шеффер выбил скорчер из рук Бентли.
— Это ничего не изменит. Она мертва.
— Да, — согласился Бентли. — Я знаю.
Шеффер нагнулся и поднял оружие.
— Я останусь сторожить здесь.
— Он попытается скрыться, — предостерег Бентли.
— Да, — повторил Шеффер. — Но это все равно. Она не была классифицированным служащим.
Бентли ушел. У него возникло неясное желание очутиться в лазарете. В его мозгу смешивались картины только что виденной жуткой смерти на студеной ледяной поверхности с представлениями об обожженном лице Риты О Нейл.
Тед медленно поднялся по лестнице. Сзади него раздались тяжелые шаги. Он услышал хриплое дыхание. За ним следовал Веррик.
— Погодите, Бентли, — сказал он. — Я иду с вами. Мне хотелось бы обговорить с Картрайтом одно маленькое предприятие, одну сделку, которая, я думаю, вас заинтересует.
Веррик подождал, пока ругающийся судья Воринг уселся. Напротив него очень прямо сидел Картрайт, еще бледный от перенесенного шока.
— Как здоровье вашей племянницы? — спросил его Веррик.
— Идет на поправку, — ответил Леон, — благодаря Бентли.
— Мне всегда казалось, что у Бентли голова варит. Когда это нужно, он умеет действовать решительно. Это на ее лицо озлилась Элеонора?
— К счастью, она обожгла только кожу и волосы. Ожоги ликвидируются благодаря пересадкам кожи.
Бентли не мог оторвать взгляда от Веррика, чувствовавшего себя необычайно спокойно и естественно. Лицо Бентли было серым, в бордовых пятнах, но дыхание его опять стало ровным, и руки больше не дрожали. Он ощущал полное удовлетворение.
— Чего вы хотите? — спросил Картрайт у Веррика. Затем он обратился к судье Ворингу: — Я не знаю цели этого собрания.
— Я тоже, — с раздражением ответил Воринг.
— Итак, Риз, в чем дело?
— Я хотел бы, чтобы вы были здесь, — сообщил Веррик, — поскольку у меня есть предложение Картрайту, и мне хотелось бы, чтобы вы рассудили нас со всей вашей объективностью.
Риз вытащил свой тяжелый скорчер и положил его рядом с собой.
— Думаю, никто не станет отрицать, что мы зашли в тупик. Вы, Леон, не можете меня убить — я не убийца. Я ваш гость.
— Вы желанный гость, — ответил Картрайт потухшим голосом. Он не спускал с Веррика глаз.
— Я прибыл сюда, чтобы убить Бентли, но я не могу этого сделать. Мы все загнаны в тупик. Вы не можете меня убить, я не могу убить Бентли, и я не могу убить вас.
Все промолчали.
— Или же я могу?
Он посмотрел на скорчер.
— Думаю, что, быть может, я это сделаю.
— Вас бы тогда на всю жизнь исключили из игры в Минимакс. Что бы вы от этого выиграли? — с отвращением вымолвил судья Воринг.
— Удовлетворение, удовлетворение…
— Были бы вы удовлетворены, если бы потеряли свою карточку?
— Нет, — согласился Веррик. — Но у меня есть три моих Холма… На это лишение карточки не повлияет.
Картрайт, сидя неподвижно и чуть заметно кивая головой, слушал доводы Веррика.
— По крайней мере, после всего этого вы останетесь живым. У вас будет передо мной преимущество, не так ли?
— Точно так, — согласился Картрайт. — Я не буду Ведущим Игру, но и вы тоже. Они должны будут начать все сначала.
В комнату вошел Шеффер. Он приветствовал судью Воринга и сел.
— Леон, — обратился он к Картрайту, — Веррик морочит вам голову. Эту идею подала ему та девица, прежде чем он ее убил. У него нет намерения убивать вас. Единственное, чего он хочет, — это запугать. — Холодные глаза Шеффера сузились. — И это любопытно.
— Я знаю, — сообщил Картрайт. — Он предложит мне выбор: смерть или полюбовная сделка. Итак, Риз, что вы мне предлагаете?
Веррик покопался в карманах и вытащил оттуда карточку.
— Обмен вашей карточки на мою.
— Вы станете Ведущим Игру, — заметил Картрайт.
— А вы останетесь в живых. Вы выйдете из этого живым, а я стану Ведущим Игру. Мы не будем больше в тупике.
— И вы заполучите Бентли.
— Точно.
Картрайт повернулся к Шефферу:
— Убьет он меня, если я откажусь?
— Да, — после долгого молчания ответил Шеффер. — Он вас убьет. Если вы откажетесь, он вас убьет и лишится своей карточки. Если вы согласитесь на обмен, Бентли снова будет в его руках. В любом случае он будет иметь одного из вас обоих. Он знает, что не может получить вас обоих.
— И кого он предпочитает? — с любопытством поинтересовался Картрайт.
— Бентли. Он вас стал уважать. Ему необходимо, чтобы он вновь имел под своим контролем Бентли.
Картрайт вынул из кармана маленький пакетик с карточками и принялся тасовать их, обдумывая, как поступить.
— Это законно? — спросил он у судьи Воринга.
— Вы можете совершить обмен, — проворчал судья. — Люди непрерывно покупают и продают свои карточки.
Бентли, умоляюще протянув руку, затем попробовал встать.
— Картрайт, вы собираетесь…
— Сядьте и помолчите, — приказал Воринг. — Это вас не касается.
Картрайт выбрал хорошую карточку, проверил по бумагам ее номер и положил ее на стол.
— Вот моя.
— Вы согласны на обмен? — спросил Веррик.
— Да.
— Вы знаете, что это означает? Вы сразу лишаетесь вашего положения. Вы будете уже ничто.
— Знаю, — подтвердил Картрайт. — Я знаком с законом.
Веррик повернулся к Бентли. Они молча посмотрели друг на друга. Затем Веррик фыркнул.
— Сделка состоялась, — сообщил он.
— Погодите, — закричал Бентли сдавленным голосом. — Ради всего святого, Картрайт, вы не можете… Вы знаете, что он со мной сделает, вы знаете это?
Картрайт не обратил на него ни малейшего внимания. Он убрал обратно в куртку маленький пакетик с карточками.
— Давайте же, — тихо предложил он Веррику, — покончим с этим, чтобы я мог проведать Риту.
— Великолепно, — согласился Веррик.
Он протянул руку и взял карточку Картрайта.
— Теперь я — Ведущий Игру.
Картрайт вытащил руку из кармана.
Из своего маленького, устаревшей модели скорчера он выстрелил Веррику прямо в сердце. Не выпуская из рук карточки, Веррик с вытаращенными глазами и широко открытым от изумления ртом повалился ничком на стол.
— Это законно? — спросил Картрайт судью Воринга.
— Да, — с искренним восхищением подтвердил Воринг. — Это абсолютно законно. Само собой разумеется, теперь вы лишаетесь вашего пакетика с карточками.
— Я прекрасно отдаю себе в этом отчет, сообщил Картрайт. Он бросил карточки на стол. — Мне нравится на этой станции. Я впервые в жизни нахожусь на отдыхе. Я был бы счастлив отдохнуть и позагорать на солнце. Я старый человек, и я устал.
Бентли вздохнул.
— Кончено, — оповестил Тед. — Он мертв.
— Да, — подтвердил Картрайт. — С этим действительно покончено.
Он поднялся.
— Мы должны пойти посмотреть, как там Рита.
17
Войдя в лазарет, Картрайт и Бентли застали Риту на ногах.
— У меня все хорошо, — сообщила она им приглушенным голосом. — Что нового?
— Веррик мертв, — объявил Бентли.
— Да, — добавил Картрайт. — С этим покончено. — Он подошел к племяннице и обнял ее. — Ты потеряла часть своих волос.
— Они отрастут.
Она, дрожа, присела на столик из сверкающего металла.
— Он действительно мертв? Вы убили его, и вам за это ничего не будет?
— Я на этом потерял только мою карточку.
Картрайт в подробностях рассказал ей все, что случилось.
— В настоящий момент нет больше Ведущего Игру. Им понадобится, по крайней мере, день, чтобы запустить механизмы по новой.
Он хитро улыбнулся:
— Мне нельзя не знать этого. Я над этим достаточно долго работал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мечтают ли андроиды об электроовцах"
Книги похожие на "Мечтают ли андроиды об электроовцах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Дик - Мечтают ли андроиды об электроовцах"
Отзывы читателей о книге "Мечтают ли андроиды об электроовцах", комментарии и мнения людей о произведении.