Люси Уокер - Незнакомец с севера

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Незнакомец с севера"
Описание и краткое содержание "Незнакомец с севера" читать бесплатно онлайн.
Джерри Мередит мастерски держится в седле и работает с утра до ночи, чтобы сохранить семейное ранчо. Ее мать нанимает ковбоя Джима Конрада помочь в восстановлении огромного хозяйства. Джерри влюбляется в мужественного ковбоя, но ее изнеженная красавица кузина считает Джима своим трофеем…
Лошадь незнакомца перешла с галопа на шаг, и он подъехал к изгороди, где его поджидали Джерри, Билл и Джонни. Глаза его, которые до этого казались двумя темными провалами на загорелом лице, теперь стали хорошо видны. Они были как будто темно-синими… да, точно, глаза были синими… и очень серьезными.
— Тертый калач этот парень, — тихонько сказал Билл Джерри. — Знает, чего хочет.
— Да, мне тоже так кажется, — тихонько ответила Джерри.
— Издалека приехал, — продолжал Билл. — Сам такой нарядный, а посмотри только на его коней. Они в дороге уже не меньше месяца.
— Да, он, видно, слушаться не привык. Сам себе хозяин, — сказала Джерри. — Как думаешь, Билл, предложим ему поработать у нас?
Однако что-то в этом незнакомце задело ее. Он был сильный и красивый, красивый настоящей мужской красотой. В нем была какая-то притягательность, которую трудно передать словами.
— Для начала пригласим их зайти на чай. А там посмотрим, что к чему, — тихо ответил Билл.
Незнакомец уже подъехал достаточно близко, чтобы поздороваться. Он поднял одну руку, и Билл с Джерри тоже каждый подняли в ответ руку.
— Добрый день, — сказал Билл. — Издалека едете?
— Сегодня утром выехали с этой стороны хребта Ибонг, — ответил незнакомец.
Старый ковбой усмехнулся. Он знал, что значит такой ответ — незнакомец не хочет говорить о себе. В прериях не принято никого расспрашивать, кто он, откуда и зачем едет, если человек сам не расскажет. Но голос у этого ковбоя оказался добродушный, звучный и слегка властный.
Джерри вдруг застеснялась своих взъерошенных волос, неумытого с утра лица — она ведь целый день скакала верхом по пыли на жаре — и россыпи веснушек на носу. Почему-то ей захотелось понравиться этому человеку.
Он был крепкий, статный и сильный. Бронзовое от загара суровое лицо, бесстрастные, но все подмечающие глаза…
Он растягивал слова, когда говорил, и присматривался к Джерри и Биллу, так же как и они к нему. Взгляд его оторвался от их лиц и быстро прошелся по заржавевшей от бездействия поилке для скота, разбросанным в тени под деревом частям разобранного двигателя, изгороди, только недавно починенной и кое-где скрепленной кусками ржавой проволоки.
Он полез в карман за сигаретами, спешиваться не стал. Свободно сидя в высоком седле, одну ногу он выпростал из стремени, словно в любую минуту готов был спрыгнуть на землю, но пока не решил, стоит ли.
Джерри почувствовала, что он еще издали, за много миль отсюда, понял, что они починили кое-где осевшую изгородь молодыми побегами акации, что часть их скота убежала в дикую степь; собственно, одного его взгляда на их запустелый двор было достаточно — незнакомец понял все, что нужно про их ранчо, которое едва держалось с помощью старых, допотопных механизмов и было на грани полного развала.
Странное чувство, с которым Джерри глядела на него, имело в себе скрытое беспокойство: она почему-то решила, что этот человек сыграет очень важную роль в ее жизни — или в жизни их ранчо. Но как это могло быть? Он был просто проезжий, незнакомец, наверняка через некоторое время двинется дальше, и они больше никогда его не увидят.
Щеки у Джерри вспыхнули, и ее маленький твердый подбородок вздернулся чуть выше. Голова гордо сидела на тонкой юной шейке.
— Вы у нас как — проездом? — спросила она, как обычно было принято спрашивать в этих пустынных местах. Она знала, что походит на усталую батрачку, нанятую на ранчо.
Незнакомец взглянул на нее и одним этим прямым, строгим взглядом увидел все: и ее пропыленные волосы, и веснушки на кончике носа.
— А что это у вас там в котелке варится? Не чай? — спросил он, не отвечая на ее вопрос. Он все так же растягивал слова.
— Да, мы как раз собирались пригласить вас зайти выпить чаю, — ответил за нее Билл. — У вас, наверное, есть при себе кружка.
Незнакомец едва заметно улыбнулся. Во всяком случае, он раздвинул губы, и здоровые белые зубы сверкнули на загорелом лице, но глаза продолжали проницательно вглядываться в окружающее, не выдавая эмоций. Он соскочил с коня даже более легко и грациозно, чем это получалось у Джерри, перекинул поводья через изгородь и намотал их на высокую жердь. Пригнувшись, он перелез через перекладины изгороди. Когда он выпрямился, то оказался рядом с Джерри — и показался ей прямо-таки великаном.
— Это ранчо «Янду», — сказал он. Это был не вопрос, а утверждение. Разумеется, он должен был знать, где находится. Их ранчо было обозначено на всех картах овцеводческого хозяйства Австралии — целых семьсот пятьдесят тысяч акров земли.
Не дожидаясь ответа Джерри, он повернулся к мальчику, который, расслабившись, сидел в седле, точно так же, как его старший спутник несколько минут назад.
— Слезай, Саймон. Выпьем чаю, — кинул ему незнакомец.
Саймон соскользнул с лошади, пригнул голову, чтобы пролезть через изгородь, и подошел к незнакомцу, стоявшему рядом с Джерри. Он ходил, преувеличенно шаркая подошвами, как обычно делают бывалые ковбои.
Появление мальчика сразу разрядило напряжение. Джерри улыбнулась, в глазах ее запрыгали смешинки, но она быстро посерьезнела — ей стало ясно, что Саймона надо принимать всерьез, как взрослого. Этому худому и загорелому мальчишке было на вид лет восемь-девять, не больше. Он снял свою стетсоновскую шляпу, которая, видимо, досталась ему от какого-то взрослого, и ветер взъерошил каштановые, выцветшие от солнца волосы. Голубые глаза оглядели двор, костер, котелок с кипящим чаем.
— Неплохо бы, — лаконично заметил он.
Снова Джерри едва удержалась, чтобы не рассмеяться.
— У тебя тоже, наверное, найдется с собой кружка, — сказала она ему точно таким же тоном, каким Билл задал этот вопрос незнакомцу.
Саймон крутанул на себе пояс из змеиной кожи и отцепил от него кружку.
Джерри заглянула в лицо незнакомцу, стараясь поймать его взгляд, но в глазах у того не было и тени улыбки. Видимо, он относился к Саймону абсолютно серьезно.
— Ваш сын? — спросила Джерри.
— Нет. Так, ездит со мной.
Понятно, подумала Джерри. Видимо, задавать вопросы не стоит, потому что ответов не дождешься. Билл обернулся к своему помощнику, аборигену.
— Джонни, — крикнул он, — поделись с черным парнем своей лепешкой и принеси ему чаю.
— Слушаю, босс.
Незнакомец снял свою шляпу — его волосы оказались черными как смоль. Он был очень хорош собой. Джерри заметила, что даже старый Билли был под впечатлением.
— Вы здесь главный? — спросил его незнакомец.
— Нет, хозяйка я, — откликнулась Джерри, высоко вскидывая голову. — Меня зовут Джеральдина Мередит, и я владелица этого ранчо…
Незнакомец посмотрел на нее так, словно это показалось ему забавным.
— Джеральдина, — повторил он. — Какое звучное имя для такой маленькой девушки.
Джерри вспыхнула.
— Я… моя семья владеет этим ранчо много лет. Можете посмотреть на своей карте, там все написано, мистер… Вы кажется не назвали свое имя, мистер?..
— Джим Конрад, — сказал он. Брови его чуть приподнялись на долю миллиметра. — Что ж, рад познакомиться, мисс Мередит…
Рука у Джерри была грязная и потная, но ей пришлось протянуть ее, и ее маленькая ладошка утонула в его руке, крепкой как сталь. Сердце ее вздрогнуло, пока он стоял, внимательно разглядывая ее. Его голубые глаза были неулыбчивы и суровы, но в них светился незаурядный ум.
— А это наш главный скотовод, — представила она, важно поворачиваясь к Биллу Седдону.
Она отчетливо увидела в глазах приезжего едва скрываемую улыбку, словно он хотел сказать: «Как-как? Ваш главный скотовод? На что такой Дюймовочке собственный скотовод?» Джерри вдруг почувствовала себя еще ниже своего и без того небольшого роста.
Джим Конрад произнес:
— Рад познакомиться, Билл. Все называют меня Джим. — Он отвязал свою кружку от ремня на поясе. — Что ж, от чая я бы, пожалуй, сейчас не отказался, — прибавил он.
Джонни понес чашку чая за ограду своему чернокожему собрату, а Джерри, Билл и приезжий уселись в тени дерева. Джерри привалилась спиной к стволу.
Этот человек много о себе думает, решила про себя Джерри. Но кто бы он ни был, он путешествует, а значит, можно попробовать предложить ему поработать у них. Они с Биллом выбиваются из сил, им отчаянно нужна помощь.
— Я вижу, у ваших скакунов есть примесь арабской крови, — заметил Билл Седдон, с восхищением окидывая взглядом маленький табун Джима Конрада.
Джим Конрад резко перевел на него взгляд.
— А вы знаете толк в лошадях? — спросил он.
— Уж в чем в чем, а в этом я разбираюсь, — кивнул Билл. — У нас здесь на «Янду» тоже есть арабские скакуны — если только удается их поймать и отвести в загон.
Джерри сердито покосилась на Билла, но Джим Конрад и ухом не повел.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Незнакомец с севера"
Книги похожие на "Незнакомец с севера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Уокер - Незнакомец с севера"
Отзывы читателей о книге "Незнакомец с севера", комментарии и мнения людей о произведении.