» » » » Джемма О'Коннор - Хождение по водам


Авторские права

Джемма О'Коннор - Хождение по водам

Здесь можно скачать бесплатно "Джемма О'Коннор - Хождение по водам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство ACT, ACT Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джемма О'Коннор - Хождение по водам
Рейтинг:
Название:
Хождение по водам
Издательство:
ACT, ACT Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-037694-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хождение по водам"

Описание и краткое содержание "Хождение по водам" читать бесплатно онлайн.



Маленький ирландский городок потрясен загадочным преступлением.

Кому и зачем понадобилось убивать недавно поселившуюся здесь богатую американку?

Неужели в тихом, уютном уголке появился маньяк?

Поначалу опытному столичному полицейскому, ведущему расследование, кажется верной именно эта версия.

Однако когда за первым убийством следует второе, он начинает понимать – речь идет не о действии опасного безумца, но о тщательно продуманной серии преступлений.

И ключ к тайне, похоже, скрыт в прошлом обеих жертв…






– А на что же тогда Фрэнк Рекальдо? – удивилась Мэрилин.

– Видите ли, когда случается убийство, местные полицейские не участвуют в расследовании. Во-первых, у них нет на это необходимых средств, и, во-вторых, им следует продолжать заниматься текущими делами. В этом случае управление присылает следственную бригаду.

– Из Дублина?

– Нет. Хоть сам я из Дублина, но последние год-два работаю в Корке. Расследование возглавляет суперинтендант Коффи. Ничего особенного, тем паче злонамеренного, в этом нет, обычная практика. Фрэнк тоже входит в состав нашей группы.

– Что вы хотите от меня услышать?

– Все, что придет вам на ум, любую деталь. Как случилось, что вы устроились к миссис Уолтер?

– О, это несложно. Я работаю исключительно у иностранцев. Они не только больше платят, но ценят меня как свою первую связь с местными жителями. Моя работа предполагает доверие и образование, хотя образования-то мне и недостает.

– Как же так вышло?

– Я из большой семьи: четверо мальчиков и три девочки. Я была старшей. Мама умерла во время родов, когда мне было четырнадцать лет. На этом кончилась моя школа. Но я добилась, что все мои братья и сестры получили отличное образование. Все сделали хорошую карьеру, и, как мне кажется, я в том числе. Я совсем Неглупа. – У нее на щеках появились лукавые ямочки. – Много читаю. Часто думала о том, чтобы получить квалификацию. Ну и что потом? Я единственная, кто остался в доме. И это прекрасно. Мне никогда не хотелось никуда уезжать. Я приросла к этому месту. Когда пришлось выбирать работу, не потребовалось быть семи пядей во лбу – я сразу решила: буду делать то, что умею лучше всего. Не знаю почему, но мне всегда нравилось работать по дому; видимо, у меня такое призвание – приводить все в порядок. Я начала работать, когда дочь Эйслин пошла в школу. Поскольку Стив водопроводчик он находит мне выгодных клиентов. Мы с ним отличная команда. Вырастив ораву братьев и сестер, я не хотела иметь больше одного ребенка. Но когда Эйслин почти исполнилось девять лет нежданно-негаданно появился Лайм. Не мальчишка, сплошной кошмар. С тех пор как он родился, мы ни одной ночи толком не спали. Сказать по правде, я немного расстроилась, когда обнаружила, что снова беременна. Не представляла, как поднимем троих. – Мэрилин хмыкнула. – Забавно, как все получается.

– Вы попали в больницу в понедельник вечером? Так?

– Да. И пропустила самое интересное. – Она доверительно наклонилась к Макбрайду. – Странно, как все связано. Не хочу сказать, что мой выкидыш имеет какую-то связь с убийством миссис Уолтер, но не могу отделаться от мысли, что это я могла бы найти труп. По средам я как раз у нее работаю. Только начинаю около девяти. А ее ведь раньше обнаружили?

– Откуда вы знаете? – спросил инспектор.

Мэрилин посмотрела на него с сожалением.

– Стив рассказал. – Она явно считала, что это в порядке вещей.

– Когда?

– Вчера вечером, когда приезжал меня навестить. – Мэрилин пожала плечами и совершенно ошарашила Макбрайда: – Миссис Уолтер стояла у дерева, хотя давно была мертва.

– Как-как? Откуда он это взял?

– Разумеется, я не поверила ни единому слову. А он слышал от Моны Спиллейн, когда вчера менял у нее прокладки в кухонных кранах. Она живет рядом с трианакской дамбой. Мы зовем ее выпуском новостей. Всегда что-нибудь да выдаст. Стив едва оттащил ее от окна, чтобы она сказала, какая работа от него требуется.

Неудивительно, что Эф Ка молчит в тряпочку, подумал Макбрайд.

– Вы ладили с миссис Уолтер? – спросил он.

– Превосходно, – улыбнулась Мэрилин. – Я работала у нее шесть лет, за исключением времени, которое потратила на Лайма. Своеобразная женщина, – загадочно добавила она, но тут же пояснила: – Не хочу сказать, что она мне не нравилась. Наоборот, по-своему нравилась. Но уж очень была взбалмошна – могла ни с того ни с сего ляпнуть первую пришедшую в голову колкость. Такой привереды я никогда не встречала. Недовольство у нее просто на лице было написано. Если бы не раздражительность, она была бы очень привлекательной особой. Постоянно горевала о том, что уходят годы. Спроси она у меня совета, я бы ей порекомендовала больше верить в себя и перестать воображать, что все люди против нее. Многие удивятся и сочтут, что я не права, потому что миссис Уолтер умела напускать на себя неприступный вид и никому не давала спуску. Старалась быть лучше всех, но при этом волновалась обо всем на свете. Как она выглядит? Правильно ли оделась? Как бы не перепутали слово в какой-нибудь из ее старых статеек. Не пытаются ли ее облапошить?

Она хотела, чтобы у нас сложились дружеские отношения. Предложила: «Зовите меня Вэнджи». Я ей ответила: «Если бы меня звали Эванджелин, я бы ни за что не стала сокращать имя и зваться так некрасиво – Вэнджи». А она мне в ответ: «Эванджелин звучит слишком старомодно. Имя для пожилой дамы. Моя глупая мама позаимствовала его из дурацкого стихотворения». – Мэрилин изображала их разговор в лицах. – А мне казалось, это очень красивое имя. Каждый раз, когда я его слышала, то представляла себе девочку в замечательном длинном платье, танцующую вальс. Услышав это, она набросилась на меня, заявила, что я нахалка. Видимо, не понравилось, что я упомянула длинное платье, – она надевала такие, чтобы скрыть толстые икры. Клянусь, у меня ничего подобного и в мыслях не было. Мне нравилось ее имя, однако я продолжала называть ее миссис Уолтер. Так было правильнее.

– Признайтесь, вы не слишком ее любили?

– Не очень. Она была тщеславная и испорченная. Любимица стариков. Не знала, как бы еще себя развлечь и оттянуться, – кратко подытожила Мэрилин. – Крутилась вокруг Отто Блейберга до самого конца, а когда он умер, получила его дом. Старинная постройка – когда я была девчонкой, дом был совершенно заброшен. Нас оттуда гонял папаша О'Дауда. Его еще прозвали Вышибалой. Он в том месте иногда пас скот.

– Она была замужем?

– Разведена. Думаю, что она несколько раз вступала в брак, но это только догадка. Эванджелин никогда ничего не рассказывала об этом. Я по крайней мере не видела никаких мужей. После смерти мистера Блейберга его место занял О'Дауд. Мне-то он не особо по душе, а хозяйка к нему благоволила. Впрочем, Эванджелин себя не ограничивала – всегда имела кучу поклонников. Не сомневаюсь, что с ней крутили и доктор Маккарти, и Майкл Хасси, пока не узнала Ойф и чуть не прогнала супруга со двора. Несколько раз приезжал какой-то американец и старикан из Типперэри. И конечно, бедолага Джон Спейн. Она вертела стариком как хотела. Как-то раз мне сказала, что ей нравятся пожилые, потому что они не так требовательны. – Мэрилин презрительно фыркнула. – Так я и поверила! Ей нравились пожилые, потому что они богаты. Впрочем преподобный Спейн в эту категорию не входил. Зато входил Вэл Суй ни. Хотя с ним она старалась не показываться на людях. Помилуй Бог, ей казалось, что никто не замечает ее интереса. Дудки! Я ведь работала не только у нее, но и у миссис Суини. По крайней мере до недавнего времени.

– Ушли?

– Несколько недель назад. Не видела иной возможности.

– А что произошло?

– Вроде бы ничего, а с другой стороны – все. Я начала замечать, что ей все труднее и труднее мне платить. А я принимаю только наличные. Поначалу я не догадывалась, что муж урезает ее в деньгах. Она мне, разумеется, ничего подобного не говорила – насквозь пропитана всякой допотопной мутью: мол, раз сама не зарабатываю, то не имею права тебя нанимать. Бедняга чувствовала себя униженной.

Макбрайд открыл было рот, собираясь что-то сказать, но Мэрилин опередила его и ответила на невысказанный вопрос.

– Мне нравится Крессида Суини. Она одна из самых приятных женщин в округе. Стоящий человек. Ее маленький сын родился глухим. Меня восхищает, как она за ним ухаживает. Тем более что муж ей нисколько не помогает. Не понимаю, как она его терпит. Вы, наверное, о нем слышали? Нет? – Мэрилин поерзала, удобнее устраиваясь на стуле. – Пару лет назад его бизнес накрылся. Раз – и нету! – Она провела ребром ладони по горлу. – Вот тогда он пристрастился к бутылке. И очень основательно. Когда они только приехали сюда, то казались самой очаровательной парой. И денежки водились. Могли позволить себе бросать их направо и налево. Перебрались из Лондона, но, судя по фамилии, у него ирландские корни. А ее предки, конечно, отсюда, потому что она унаследовала Холингворд – это такое старинное местечко на дальней стороне устья. Оно совсем разваливалось, но они привели там все в порядок. И как только закончили, он пригнал из Портсмута большую яхту.

– Они давно здесь обосновались?

– Впервые появились лет десять назад, постоянно живут всего несколько сезонов. Крессида окончательно переехала сюда после рождения Гила. А Вэл мотался туда-сюда, пока два года назад в Лондоне не дал дуба его бизнес. Разве это брак? Он всегда относился к жене так, словно она недоделанная, хотя зато совершенно не так. Просто она застенчивая и не может ему сопротивляться. Я бы никогда не позволила мужчине так со мной обращаться. Самовлюбленный гусь, атуда же – раскатал губы на молодую красивую девушку. И всегда-то ни во что ее не ставил, а в последние месяцы вовсе обнаглел, теперь даже поколачивает. Бьет и исчезает на целые недели. Бог знает, что у него на уме. Поначалу я верила, когда Крессида говорила, что упала, стукнулась о дверь или что-то в этом роде. И только потом стала понимать. Стив ничего подобного бы себе не позволил, поэтому мне долго не приходило в голову, что муж способен ударить жену.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хождение по водам"

Книги похожие на "Хождение по водам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джемма О'Коннор

Джемма О'Коннор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джемма О'Коннор - Хождение по водам"

Отзывы читателей о книге "Хождение по водам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.