Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Песочные часы вселенной. Возвращение."
Описание и краткое содержание "Песочные часы вселенной. Возвращение." читать бесплатно онлайн.
Как же это, друзья? Человек смотрит на вишни в цвету, а на поясе длинный меч!
- Что это значит, Артур? – возмущенно и взволнованно спрашивала Сюзанна, глядя на то, как Артур собирает свои вещи. - Ты объяснишь мне, наконец, или нет?
Артур, не обращая на Сюзанну внимания, открыл дверь своей комнаты и крикнул:
- Патрик, Джейн, кто здесь есть?
- Вы звали меня, мистер Артур? – спросил Патрик так быстро, словно стоял под дверью комнаты своего хозяина.
- Где мой чемодан? – спросил Артур и начал складывать свои рубашки.
- Вы уезжаете? – удивленно спросил Патрик и посмотрел на Сюзанну.
Та пожала плечами.
- Да, только не уезжаю, а переезжаю, - ответил Артур, остановился и посмотрел на Патрика, - где чемодан?
- Сейчас будет. А…
- Что?
- Куда вы изволите переезжать? Будут ли какие-нибудь распоряжения?
- Не стоит так волноваться, Патрик. Все замечательно. Я решил пожить недельку в своем новом доме.
- В том доме, который недавно купила Эмели? – удивленно спросил Патрик.
- Нет, не там.
- А, где? – испуганно спросила Сюзанна.
- В старом доме Эмели. Кстати, а этот дом имеет свое собственное название? Вы не знаете, Патрик? – спокойно спросил Артур.
- Я? Нет, я не знаю, - растерянно ответил Патрик.
- Артур, немедленно объясни нам, зачем ты собрался там жить? – спросила Сюзанна.
Артур перестал собирать вещи, строго посмотрел на Патрика и Сюзанну, и сказал:
- Я вас совершенно распустил. Патрик, в доме нарушается порядок, горничные, вместо того, чтобы работать, шушукаются, миссис Нортон потеряла последние представления о субординации, вы вечно торчите под моей дверью. Чего вы добиваетесь? Хотите, чтобы я вас всех уволил? Мне нетрудно будет это сделать. Не нужно смотреть на меня, как на больного или на припадочного. Я ваш хозяин, живой, молодой и полный сил. На другого хозяина не рассчитывайте, - Артур выразительно посмотрел на Сюзанну, - и на новую хозяйку тоже не рассчитывайте. Нет больше для вас хозяев из нашей семьи, кончились. Так что, любезный Патрик, либо вы наведете в доме порядок и будете воспринимать мои действия и решения, как должные, либо я скажу вам всем: «Прощайте». Вопросы ко мне есть?
- Нет, мистер Артур, - ответил Патрик, - вы, безусловно, правы, события последних дней совершенно выбили из колеи всех нас. Порядок будет восстановлен. Чемодан я сейчас принесу, - сказал Патрик и вышел из комнаты.
- Вот и отлично, - ответил Артур.
- А я? – растерянно спросила Сюзанна.
- Что, ты? – переспросил Артур.
- Что же теперь будет со мной?
- С тобой?
- Ну, да? Ты уже не хочешь на мне жениться?
- Ты слишком вжилась в свою роль, Сюзанна. Разве я хотел на тебе жениться? Я этого не помню. Если ты не передумала помогать мне, можешь переехать вместе со мной.
- Куда? На кладбище?
- Какое там кладбище, Сюзанна. Хороший дом и красивый лес. Ты слышала о такой науке, как археология?
- Слышала, а, что?
- А то, что буквально под нашими ногами лежат останки древних людей, их захоронения, разрушенные жилища, кости животных… поняла меня?
- Д-да, но не совсем.
- Это неважно. Главное, думай так - если там, в лесу, много-много лет назад было кладбище, то это археологические останки, памятник древней жизни. Поняла?
- Хорошо, если ты так воспринимаешь этот факт, тогда я спокойна и готова к любым приключениям, которые нас могут ожидать в тех археологических местах.
- Вот и замечательно. Я уверен, что именно там мы найдем ответы на наши вопросы.
- Мистер Артур, - обратился к нему Патрик, появившись на пороге.
- Ты принес мой чемодан? – спросил Артур.
- Нет, там пришел мистер Хаббард.
- Вот черт, - одновременно сказали Артур и Сюзанна.
- Что ему надо? – спросил Артур.
- Этого, я не знаю. Он хочет видеть вас, - ответил Патрик.
- Сюзанна, спокойно собирайся. Патрик, скажи мистеру Хаббарду, что я сейчас буду, проведи его в мой кабинет.
- Слушаю, сэр, - торжественно ответил Патрик и медленно вышел из комнаты.
- Кажется, Патрику вовсе не хочется, чтобы ему сказали: «Прощай». Артур, я волнуюсь, зачем он пришел? – спросила Сюзанна.
- А это я сейчас узнаю. Нельзя заставлять гостя ждать, - ответил Артур.
26
- Добрый день, мистер Хаббард, - сказал Артур, придав своему лицу и голосу скорбные выражения.
- Добрый день, мистер Блор, - также печально ответил мистер Хаббард, и они пожали друг другу руки.
- Прошу вас, садитесь, - сказал Артур, указывая гостю на кресло.
- Благодарю вас, - гость сел в кресло и сказал, - печальные события, мой друг, очень печальные.
- Да, мистер Хаббард. Мы все скорбим.
Наступила тишина. Артур немного помолчал и сказал:
- Что привело вас ко мне, мистер Хаббард?
Мистер Хаббард вздрогнул, словно очнулся ото сна.
- Простите, Артур, я задумался. Вспомнил Эмели. Она была моей последней мечтой и единственной женщиной, которую я хотел назвать миссис Хаббард. Вы знаете, многие меня недолюбливают, говорят обо мне всякое. Но я всегда гордился своим незапятнанным именем и своими яхтами. Больше и гордиться мне нечем. Не нажил я ни друзей, ни детей. Одиночество, вот все, что у меня теперь осталось. Одиночество и долг. Я должен Эмели.
- Вы? Вы должны Эмели? – удивленно спросил Артур.
- Да, - твердо ответил мистер Хаббард, - должен. И я сдержу свое обещание. За этим я и пришел к вам.
- Понятно. Могу я узнать, в чем, собственно, заключается ваш долг?
- Безусловно. Я обещал Эмели, что верну ее имени былое величие. Я обещал полностью восстановить дом ее предков и превратить его в символ старой истории нашего города, - тожественно произнес мистер Хаббард.
- Наконец-то, - не менее торжественно сказал Артур.
- Наконец-то? Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду то, что Эмели предупреждала меня о том, что вы проявите свой интерес к ее дому.
- Я не совсем понял вас. Вы считаете, что я должен был раньше прийти к вам по этому поводу? – недоуменно спросил мистер Хаббард.
- Ну, куда, уж, раньше. Вы и так торопитесь с возвращением долгов.
- Теперь я совсем не понимаю вас, мистер Блор.
- А, что тут понимать, мистер Хаббард. По завещанию Эмели, ее дом теперь принадлежит мне. И я вовсе не могу согласиться с тем, чтобы в моем, я подчеркиваю, в моем доме хозяйничали чужие люди.
- Так, стало быть, завещание?
- Да, мистер Хаббард, завещание. К завещанию прилагалось письмо, в котором миссис Блор снимала с вас какие-либо обязательства перед ней, и уполномочила меня заниматься всей ее недвижимостью.
- Письмо? Я могу его увидеть?
- Нет, к сожалению, письмо было написано лично мне и не предназначено для посторонних глаз.
- Почему я должен вам верить? Быть может, никакого письма и нет. И бедная Эмели, глядя на меня с небес, скажет: «Что же ты, Ричард? Ты ведь обещал мне».
- А, почему, собственно, я должен верить вам? Откуда я знаю, что вы обещали Эмели? Может быть, никакого обещания в отношении дома и не было. Может быть, вы обещали ей нечто совсем другое. Мало ли, что может обещать мужчина вашего возраста молодой женщине, чтобы она дала свое согласие на брак с ним.
- Вы забываетесь, молодой человек, - резко сказал мистер Хаббард.
- Разве? Вам надо было жениться побыстрее, тогда дом был бы вашим. А так, простите.
- Но вы же сами мне только что сказали, что Эмели предупреждала вас о том, что я обещал ей.
- У вас хорошая память, мистер Хаббард. Но сейчас она вас подводит. Я сказал следующее - Эмели предупреждала меня о том, что вы проявите свой интерес к ее дому. Но, ни о каком долге и обещании восстановить его мне сказано не было.
- Хорошо. Я вижу, что мои самые благие намерения не воспринимаются вами благосклонно. Мне жаль.
- Не сожалейте. Во-первых, вы ничего не должны. А, во-вторых, вы сэкономите большую сумму денег. Реставрировать дом стоит недешево.
- Хорошо, - снова повторил мистер Хаббард, - будем считать, что вы успокоили меня и мою совесть. Надеюсь, что в письме Эмели хорошо обо мне отзывалась?
- Она отзывалась о вас именно так, как вы этого заслуживаете.
Мистер Хаббард вопросительно смотрел на Артура.
- Я не совсем понял вас, Артур.
- Почему?
- Думаю, что мне пора уходить, - сказал мистер Хаббард, вставая с кресла. - Один вопрос.
- Какой, мистер Хаббард? – спросил Артур, также поднимаясь со своего кресла.
- Что вы собираетесь делать со старым домом?
- Собираюсь жить в нем.
- Шутите?
- Нет.
- Зачем же жить в разрушенном доме, когда есть дом в нормальном состоянии?
- А вы давно видели старый дом Эмели? – спросил Артур.
- Быть может, год или два года назад, а что?
- А то, что дом этот на самом деле не так уж и разрушен. Он требует серьезного ремонта, этот так. Но жить в нем можно.
- Ну, что же, значит, вы собираетесь в нем жить. А я думал, что вы захотите продать его.
- А вы, конечно же, захотите купить этот дом, в память об Эмели, не так ли?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Песочные часы вселенной. Возвращение."
Книги похожие на "Песочные часы вселенной. Возвращение." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение."
Отзывы читателей о книге "Песочные часы вселенной. Возвращение.", комментарии и мнения людей о произведении.