Питер Робинсон - За гранью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "За гранью"
Описание и краткое содержание "За гранью" читать бесплатно онлайн.
В городе и его окрестностях исчезли пять девочек-подростков. Для поимки серийного убийцы была создана специальная группа, одно из подразделений которой возглавил старший инспектор Алан Бэнкс. Взяли маньяка случайно, и при задержании он был убит. Казалось бы, зло наказано, полиция освободила улицы от кошмара, но Бэнкса продолжают мучить сомнения: как могла жена Теренса Пэйна за год брака даже не заподозрить, чем занимается ее муж в подвале их дома?
— Ну что, Люси, начнем? — Бэнкс включил магнитофон.
На этот раз для допроса была выбрана более привлекательная комната, и, кроме Люси и Джулии Форд, Бэнкс пригласил еще констебля Джекмен, которая не принимала непосредственного участия в расследовании, но ему было интересно по окончании допроса узнать ее мнение о Люси.
— Ничего не имею против, — ответила Люси покорным, но обиженным тоном.
Она выглядела усталой — еще не вполне пришла в себя после проведенной в камере ночи, подумал Бэнкс. По словам дежурного офицера, она попросила не выключать в камере свет, поэтому, должно быть, и не выспалась.
— Надеюсь, у вас нет нареканий на условия? — галантно поинтересовался Бэнкс.
— С чего вдруг такая забота?
— Люси, вы напрасно думаете, что я хотел причинить вам неудобства.
— Не беспокойтесь. Я в полном порядке.
Джулия Форд постучала кончиками пальцев по стеклу своих часов:
— Может быть, приступим к делу, инспектор?
Бэнкс внимательно посмотрел на Люси:
— Для начала немного поговорим о вашем прошлом, не возражаете?
— А какое это имеет отношение к делу, которым мы занимаемся? — вмешалась Джулия Форд.
— Если вы позволите мне задать вопросы, то, скорее всего, найдете ответ и на ваш вопрос.
— Это доставляет страдания моей клиентке…
— A-а, Люси страдает? А родители пяти убитых девушек, по-вашему, пребывают в полном душевном покое?
— Это неуместное сравнение, — возразила Джулия. — Люси не имеет к этому никакого отношения.
Бэнкс, оставив реплику без внимания, снова повернулся к Люси, которая, казалось, не проявляла никакого интереса к переговорам.
— Люси, вы можете описать подвал в Олдертхорпе? Или вы не помните?
— Обычный подвал, — пожала плечами Люси. — Темный и холодный.
— Вы больше ничего не можете добавить?
— Нет. А что?
— Может, припомните черные свечи, ладан, пентаграммы, балахоны? Или танцы и песнопения, а, Люси?
Люси закрыла глаза:
— Я ничего не помню. Это было не со мной. Это было с Линдой.
— Люси, может быть, уже хватит изворачиваться? Будьте же благоразумны! Ну почему, как только дело доходит до чего-либо важного, о чем вы не хотите говорить, вы постоянно ссылаетесь на потерю памяти?
— Инспектор, — не выдержала Джулия Форд, — не забывайте, что у моей клиентки ретроградная амнезия вследствие посттравматического шока.
— Да-да, я помню. Впечатляющий диагноз. — Бэнкс вновь обратился к Люси: — Вы забыли, как спускались в подвал вашего дома, не помните, как танцевали и распевали в подвале в Олдертхорпе. Ну а клетку вы помните?
Люси, казалась, полностью ушла в себя.
— Помните? — настойчиво повторил Бэнкс. — Старое убежище Моррисона?
— Да, — шепотом ответила Люси. — Они сажали нас туда, если мы плохо себя вели.
— А в чем заключалось ваше плохое поведение, Люси?
— Я не понимаю…
— Почему вы были в клетке, когда пришла полиция? Вы и Том. Чем вы заслужили наказание?
— Я не знаю. Нас сажали туда за малейшую провинность. Серьезных и быть не могло. За грязную тарелку — хотя еды давали так мало, что мы их вылизывали, — или если кто-то осмеливался огрызнуться или сказать «нет», когда они… когда им хотелось… Угодить в клетку было очень легко.
— Вы помните Кэтлин Мюррей?
— Конечно. Она была моей двоюродной сестрой.
— А что с ней произошло?
— Ее убили.
— Кто?
— Взрослые.
— За что?
— Не знаю. Она просто… умерла.
— Говорили, что ее убил ваш брат Том.
— Это неправда! Том не мог никого убить, он добрый и спокойный.
— А вы помните, как это произошло?
— Я при этом не присутствовала. Просто нам сказали, что Кэтлин ушла и больше не вернется. Я поняла, что она мертва.
— Почему вы так подумали?
— Она все время плакала, говорила, что расскажет обо всем. А они грозились убить любого, если узнают, что мы хотя бы заикнулись о том, что творится дома.
— Люси, а ведь Кэтлин была задушена.
— Задушена?
— Да. Точно так же, как те девушки, которых мы нашли в подвале на Хилл-стрит. А мы обнаружили у вас под ногтями волокна от бельевой веревки и следы крови Кимберли на вашем халате…
— К чему вы клоните, инспектор? — спросила Джулия Форд.
— Слишком большое сходство между этими преступлениями. Только и всего.
— Как вам известно, убийца Кэтлин Мюррей находится за решеткой, — не отступала Джулия. — И Люси не имеет к этому преступлению никакого отношения.
— Она была соучастницей.
— Она была жертвой.
— Постоянная жертва, а, Люси? Жертва с плохой памятью. Как вы себя чувствуете в этой роли?
— Может быть, уже хватит? — снова вспыхнула Джулия.
— Я чувствую себя ужасно, — еле слышно произнесла Люси.
— Что?
— Вы спросили, каково это быть жертвой с плохой памятью. Ужасно. Я чувствую себя так, словно я — это не я, словно я пропала, себе не принадлежу, со мной не считаются. Я даже не могу вспомнить то плохое, что мне пришлось испытать.
— Люси, позвольте еще раз спросить: вы когда-нибудь помогали своему мужу похищать какую-либо девушку?
— Нет.
— Причиняли ли вы вред кому-нибудь из девушек, которых он привозил домой?
— Я не знала о них вплоть до прошлой недели.
— Почему именно в ту ночь вы встали с постели и спустились в подвал? Почему не раньше, когда Терри развлекался с очередной девушкой?
— Я никогда прежде не просыпалась. Он, должно быть, подсыпал мне какое-то наркотическое средство.
— При обыске криминалисты не обнаружили ни снотворного, ни рецептов на него.
— Он мог доставать его незаконным путем. А в тот раз у него закончилось снотворное, поэтому я и проснулась.
— А где он мог его купить?
— В школе. Там продают любые наркотики.
— Люси, вам известно, что Терри уже был насильником, когда вы повстречались?
— Что?
— Вы все отлично слышали! — Бэнкс открыл лежащую перед ним папку. — По нашим данным, перед тем как встретить вас в пабе в Сикрофте, он изнасиловал четырех женщин. Теренс Пэйн был тем самым Сикрофтским насильником. Это подтвердил сравнительный анализ ДНК взятой у него спермы и спермы, оставленной им на теле одной из жертв.
— Я…
— Не знаете, что сказать?
— Не знаю.
— А как вы встретились с ним, Люси? Никто из ваших подруг не припомнит, что видели, как вы разговаривали с ним в пабе тем вечером.
— Я же рассказывала: на выходе из паба. В этом пабе было множество залов, и мы пошли в другой бар.
— Люси, как вы думаете, чем вы отличались от остальных?
— Не понимаю, о чем вы.
— Почему он не последовал за вами на улицу и не изнасиловал, как других?
— Откуда мне знать.
— Признайтесь, это весьма странно…
— Я же сказала вам, не знаю. Я понравилась ему. Он любил меня.
— Да, любил, и продолжал насиловать молодых женщин после того, как встретил вас. — Бэнкс снова заглянул в папку. — На его счету по крайней мере еще две жертвы, как зафиксировано в нашей базе данных, — это только те, кто обратился в полицию. Вы, наверно, знаете, некоторые женщины в полицию не обращаются, испытывая тяжелейшую депрессию, другие стыдятся, обвиняя себя в произошедшем. — Бэнкс подумал об Энни Кэббот и о том, через какие муки она прошла два года назад.
— А какое все это имеет отношение ко мне?
— Почему вас он не изнасиловал?
Люси посмотрела на него каким-то непонятным, отсутствующим взглядом:
— А может, изнасиловал.
— Не говорите глупостей. Ни одна женщина не выйдет замуж за насильника.
— Вам не понять, что можно привыкнуть ко всему, когда у вас нет выбора.
— Как это понимать: «нет выбора»?
— Именно так, как я сказала.
— Так это же был ваш выбор — выйти замуж за Терри, разве не так? Никто вас не принуждал.
— Я не это имела в виду.
— А что?
— Да так, ничего.
— Нет уж, скажите.
— Я сказала — ничего.
Бэнкс нервно зашелестел бумагами:
— Так в чем все-таки дело, Люси? Он рассказал вам, чем занимается? Это вас поразило? Он увидел в вас родственную душу? Вы — Хиндли, а он — Брэди? Извращенцы? «Мавританские убийцы»?
Джулия Форд, не выдержав, вскочила со стула:
— Может быть, уже довольно, инспектор? Еще одно подобное высказывание, и допрос будет закончен, а я подам на вас рапорт.
Бэнкс пригладил рукой свои коротко стриженные волосы. Он чувствовал закипающее раздражение.
Паузу прервала Уинсом, задав уточняющий вопрос:
— Люси, так он все же вас изнасиловал? — спросила она с легким ямайским акцентом. — Ваш будущий муж изнасиловал вас?
Люси повернулась к Уинсом. Бэнксу показалось, что она мысленно прикидывает, как теперь решать уравнение, в которое добавилось еще одно неизвестное.
— Конечно, нет. Я никогда бы не вышла замуж за насильника.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "За гранью"
Книги похожие на "За гранью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Питер Робинсон - За гранью"
Отзывы читателей о книге "За гранью", комментарии и мнения людей о произведении.