Лоренсо Сильва - Нетерпеливый алхимик

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нетерпеливый алхимик"
Описание и краткое содержание "Нетерпеливый алхимик" читать бесплатно онлайн.
«Нетерпеливый алхимик» — это человек, который в погоне за золотом теряет самого себя и продает душу дьяволу. Именно таким оказался тихий и неприметный Тринидад Солер: инженер АЭС, добропорядочный семьянин, любящий отец и муж, обнаруженный мертвым в пригородном мотеле. Лоренсо Сильва мастерски закручивает интригу, наделяет главного героя, помимо прочих достоинств, еще и чувством юмора, создает целую галерею ярких портретов, затрагивает в романе множество самых разнообразных проблем современной Испании (от захоронения ядерных отходов и использования атомной энергии до иммиграции из Восточной Европы). Яркие и живые персонажи, легкий и ироничный стиль повествования, щедро сдобренный испанским колоритом, и смелый, нетривиальный сюжет не дают читателю заскучать и держат в напряжении до самого конца.
— Но ведь вы уже поручили кому-нибудь это расследование, не так ли? — предположил я с робкой надеждой.
— Не важно, — укоризненно ответил Перейра. — Я не хочу ни лишать тебя права на собственное мнение, ни диктовать условия, однако позволю дать совет: надо безотлагательно воспользоваться следом, который ведет к Криспуло… ну, к тому деятелю из Гвадалахары — никак не могу запомнить его фамилию. У него имеется четкий мотив, а у нас хоть косвенные, но все же улики.
— Конечно, господин майор, ваш совет кажется оптимальным решением, — признал я. — Мне уже приходила в голову подобная мысль, но я от нее отказался; по-моему, надо сначала примериться, а уж потом ударить наверняка.
— Ладно, Вила, я устал с тобой спорить. Придется, извини за грубое выражение, ткнуть тебя носом в мои майорские звездочки и употребить власть. Даю тебе сроку до пятницы. Выкручивайся, как знаешь: можешь заняться Криспуло, а можешь и дальше разводить эту сентиментальную бодягу с Чаморро: пусть она позвонит Салдивару и пригласит его, к примеру, в кино или отведать мороженого… Мне — до лампочки. Я не буду тебя ограничивать. Однако учти, в следующий понедельник твоему самоуправству придет конец.
Преимущество майорского чина перед сержантским состоит в том, что в его распоряжении находится более широкое поле для применения сарказма. Вместе с тем я прекрасно осознавал: Перейра исполняет свой долг, а потому, в соответствии с принесенной мною присягой, мне надлежит исполнить свой.
— Так точно, господин майор, — отчеканил я, сдавшись на милость победителя.
Когда мы выходили из кабинета Перейры, Чаморро обратилась ко мне с дружеским участием:
— Если тебе помогут мои слова, то знай: я считаю тебя абсолютно правым.
— Спасибо, Виргиния. Но мне сейчас ничто не поможет, — заметил я, все еще уязвленный в самое сердце. — Давай лучше займемся подборкой материалов по Криспуло Очайта и сегодня же нанесем ему визит.
Мы быстро пробежали базу данных, поговорили по телефону с неизменно отстраненным и высокомерным Валенсуэлой, поскребли по сусекам тут и там и в конце концов довершили психологический портрет Криспуло Очайты, до сих пор казавшийся нам несколько поверхностным. Он принадлежал к разряду людей, бравирующих тем обстоятельством, что они вышли из нищеты, а потом, ступенька за ступенькой, доходя до всего собственным умом, совершили восхождение на вершину богатства и власти. Хвастуны, как правило, лишены чувства критичности и предаются восхвалению своих достоинств с тем большей эйфорией, с чем большим недоверием относятся к ним окружающие. Похоже, Очайта с головой погряз в трясине самолюбования. Если кто-нибудь ставил под сомнение его поступки или образ мыслей, то он называл его идиотом или пачкуном, а иной раз с удовольствием награждал обоими эпитетами. На него было заведено несколько дел за сопротивление властям и за неуважение к закону, а также за неявку в суд и за употребление поносных выражений в адрес судьи, в чьем ведении находились эти дела. Его невоздержанность на слова чередовалась с множеством других более тяжких прегрешений, в частности: с бешеной ездой на печально прославленном желтом «ламборгини», с которого он не слезал (пренебрегая более удобным и надежным способом передвижения на машине с шофером), и с домом неподалеку от Гвадалахары, который занимал площадь целого холма. Чтобы его построить, Очайте пришлось преодолеть неистовое сопротивление соседей и «зеленых». Его обвинили в нарушении градостроительных и экологических норм, но он относился ко всему с презрительной насмешливостью и издевался над поверженными врагами при каждом удобном случае.
Как в любом влиятельном человеке, а Очайта, безусловно, таковым являлся, в нем смешались самые разнообразные черты. По свидетельствам тех, кто хорошо его знал, включая врагов, он был одарен незаурядной природной хитростью, острым чутьем бизнесмена и беспримерной дерзостью. В отличие от прочих нуворишей, Очайта обладал неким подобием благородства. Его щедрые подачки самой разношерстной публике, начиная со своих сотрудников и кончая парковщиками машин, стали легендарными. Он не забывал вносить пожертвования на превратившиеся в руины храмы, больницы для бедных и приюты для стариков. Иногда суммы достигали баснословных размеров. Короче говоря, Очайта был из той породы мужчин, которая ни в чем не знает удержу.
Мы пообедали в Мадриде и, не дав пище как следует утрамбоваться в желудке, взяли курс на Гвадалахару. Пятьдесят километров, разделявшие оба города, пролетели почти незаметно. Скоро мы уже подъезжали к цели нашего путешествия, а в пятом часу занялись поисками знаменитого холма, нещадно искромсанного Очайтой, и все ради того, чтобы соорудить на нем дом и любоваться сверху прекрасной панорамой долины. В половине пятого наша машина вырулила на частную дорогу, проложенную владельцем к своему участку. Через некоторое время на нашем пути выросла похожая на крепость стена, и за ней послышался исступленный лай собак, предположительно бойцовой породы. Мы припарковали машину и нажали кнопку домофона.
— Кто там? — гаркнул немного погодя сердитый голос.
— Гражданская гвардия, — лаконично представился я.
Прошло несколько секунд.
— Что вам нужно? — враждебно спросил голос.
— Мы хотели бы побеседовать с доном Криспуло Очайта.
— О чем?
— Извините, но я не в праве разглашать содержание разговора. Он носит сугубо официальный характер.
— Обождите.
На этот раз прошло около минуты, прежде чем голос прорезался снова.
— Дона Криспуло нет дома.
В высшей степени дипломатичный, а главное, оригинальный ответ.
— Передайте, что речь идет о деле исключительной важности, — настаивал я.
— Говорят вам, его нет дома.
— Если нас не впустят, мы вернемся с письменным предписанием, короче, с ордером на арест, так и передайте, — пригрозил я, исчерпав все мирные средства.
Переговоры прервались минуты на две или три. Мы было сдались и уже хотели развернуться на сто восемьдесят градусов, когда сквозь треск и хрип динамика прорвались мощные перекаты того же голоса:
— Не двигайтеся с места. Я привяжу собак.
Наконец дверь открылась, и в проеме обрисовалась жутковатая фигура, при виде которой у меня по коже пробежал озноб. Перед нами стоял двухметровый великан, с огромными оттопыренными ушами и глубоко посаженными глазами, смотревшими на нас как из темной пещеры. На нем была старая, грязная одежда, и когда я стал подыскивать какой-нибудь ассоциативный образ, на ум пришло лишь чудовище Франкенштейна в исполнении Бориса Карлоффа.[72] Но телохранитель Очайты выглядел гораздо старше и производил более зловещее впечатление.
— Покажите удостоверение, — просипел он.
— Разумеется.
Мы с Чаморро протянули ему документы, и он принялся внимательно их изучать, часто моргая и подергивая веками.
— Всего-навсего сержант, — самодовольно усмехнулся он.
— Следующий раз будет генерал, — ответил я. — Сегодня он занят.
— А ты здоров шутки шутить, Бевакула, — ну и имечко! — пробурчал он, безбожно коверкая мою фамилию. — В свое время я дослужился только до капрала, но тогда служба была не чета нынешней. Тогда мы имели власть, так сказать, афтиритет. А вы — сброд пидоров вместе с вашими генералами. Потому и гвардия никудышная.
Я медленно окинул его взглядом с ног до головы. В нем ощущалось столько неукротимой силы, что он мог одним ударом кулака переломить мне хребет. Но молчать я не собирался.
— И то правда, — куда нам до ваших подвигов по отлову цыган и мелких воришек, чье самое большое преступление состояло в краже соседской курицы, — согласился я. — А вы, чем морочить людям голову воспоминаниями о героическом прошлом, лучше бы потрудились проводить нас к дому дона Криспуло.
Телохранитель хрипло закашлялся и, утерев слезы, проговорил:
— Так и быть. Идите за мной, пичуги.
Мы последовали за ним. Дом был окружен живописным парком, показавшимся мне совсем неплохим, хотя невольное сопоставление с усадьбой Салдивара явно свидетельствовало в пользу последней. Другими словами, парк проигрывал по всем статьям: и в планировке, и в оформлении, не говоря уж об эстетике деталей и всего ансамбля в целом. Дом представлял собою отрыжку фараоновских амбиций с беспорядочным смешением всех архитектурных стилей, начиная с дорического и кончая футуристическим. Но поскольку я не претендовал на звание журналиста и не собирался строчить статейки на тему ландшафтной архитектуры, то озаботился лишь тем, как бы не нанести непоправимого урона своему художественному вкусу. Мы прошли по почти безлюдному холлу, встретившись с парой мрачных особ женского пола, по видимости, служанок, которые не удостоили нас взглядом. Затем поднялись на второй этаж по помпезной лестнице, будто построенной специально для того, чтобы по ней кубарем скатилась Скарлет О’Хара из «Унесенных ветром». Миновав несколько коридоров, увешанных аляповатыми картинами с непонятным сюжетом, мы уткнулись в зал с огромным, открытым настежь балконом. Перед ним виднелся стол со стаканом и бутылкой виски, а за столом, спиной к двери, — какой-то человек в широком шелковом халате с кашемировыми узорами. Он сидел неподвижно. Его внушительные габариты плохо вязались с впалой грудью, вислыми плечами и тонкой, скривленной набок шеей. Высовывавшийся из воротника череп блестел отполированными проплешинами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нетерпеливый алхимик"
Книги похожие на "Нетерпеливый алхимик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоренсо Сильва - Нетерпеливый алхимик"
Отзывы читателей о книге "Нетерпеливый алхимик", комментарии и мнения людей о произведении.