Лоренсо Сильва - Нетерпеливый алхимик

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нетерпеливый алхимик"
Описание и краткое содержание "Нетерпеливый алхимик" читать бесплатно онлайн.
«Нетерпеливый алхимик» — это человек, который в погоне за золотом теряет самого себя и продает душу дьяволу. Именно таким оказался тихий и неприметный Тринидад Солер: инженер АЭС, добропорядочный семьянин, любящий отец и муж, обнаруженный мертвым в пригородном мотеле. Лоренсо Сильва мастерски закручивает интригу, наделяет главного героя, помимо прочих достоинств, еще и чувством юмора, создает целую галерею ярких портретов, затрагивает в романе множество самых разнообразных проблем современной Испании (от захоронения ядерных отходов и использования атомной энергии до иммиграции из Восточной Европы). Яркие и живые персонажи, легкий и ироничный стиль повествования, щедро сдобренный испанским колоритом, и смелый, нетривиальный сюжет не дают читателю заскучать и держат в напряжении до самого конца.
— Благодарю за наставление, сеньора Диес. А теперь не соблаговолите ли поподробнее ознакомить нас с праведной, по вашему мнению, стороной деятельности Тринидада Солера?
Бланка Диес вздохнула, устремила глаза на потолок и сказала:
— Хотя муж работал на атомной станции, по образованию он инженер-путеец. Если не верите, пойдите в администрацию и поинтересуйтесь, сколько там таких, как он; окажется — добрая половина. По странному стечению обстоятельств почти все инженеры путей сообщения подвизаются в областях, весьма далеких от сооружения дорог, мостов, словом, от всего того, чему их учили в университетах. Тем не менее он был отменным специалистом, и, надо сказать, ему нравилась его изначальная профессия. Поэтому он с радостью окунулся в дела, позволявшие ему с максимальной отдачей применить неиспользованные знания.
— Что за дела?
— Гражданские объекты, инфраструктура и общие изыскания в области урбанизма.[57]
— Вы не могли бы выражаться точнее?
— Компании, с которыми он сотрудничал, занимаются строительством дорог по заказу муниципалитетов и городских Общин.[58] А попутно возводят загородные дома, жилые здания, промышленные полигоны, торговые центры во многих городах Испании. Вы наверняка в курсе, какие огромные деньги крутятся в этой сфере.
— Вы забыли сказать — не всегда чистые.
— Так утверждаете вы, — отразила атаку вдова. — Я не идиотка и понимаю, куда вы метите. Прекрасно понимаю. Вы намекаете на земельные спекуляции, когда за каких-нибудь два дуро[59] покупается участок в сельской местности, а после его благоустройства и переоценки продается уже за несколько миллионов песет. Верно?
— Допустим.
— Ах! Вы, видите ли, допускаете. По-вашему, наследники деревенского дедушки, вложившие в его участок лишь жалкие гроши, имеют право продать свою долю по грабительской цене и нажить целые состояния, а мы нет? Я не согласна с подобной постановкой вопроса. Деньги должны доставаться тому, у кого хватает ума их зарабатывать. Желаешь разбогатеть — изволь проявлять изобретательность, чем, в сущности, и занимался мой муж. Я не вижу тут никакого преступления.
Впервые мы наблюдали, как Бланка Диес стала горой за покойного Тринидада. В ее монологе звучала страсть, безапелляционность и разящая наповал логика с привкусом откровенного цинизма.
— Ладно, — неопределенно промычал я, стараясь не обнаруживать своего отношения к услышанному. — Вернемся к интересующим нас компаниям. Вы, случаем, не знакомы с кем-нибудь из тех, кто заправлял там делами?
— Нет. Муж предпочитал не вмешивать семью в свои дела. Я ему была благодарна и не испытывала ни малейшей потребности в общении с его новым окружением.
— Сожалею, сеньора Бланка, — вмешалась Чаморро, — но нам кажется маловероятным, чтобы вы так-таки никого не знали. Напоминаю, рано или поздно, мы установим имена владельцев и снимем с них показания.
Бланка взяла паузу, обдумывая ответный ход.
— Не стройте иллюзий, будто вам удалось меня запугать, агент, — отчитала она Чаморро. — Несколько месяцев назад вы уже сделали безуспешную попытку получить от меня сведения, но тогда я не считала нужным их разглашать. Сегодня мне скрывать нечего. Я действительно не знакома с людьми, с которыми работал муж, за исключением одного человека. И не упомянула о нем раньше только потому, что он мой родственник и я сама познакомила с ним мужа, а не наоборот.
— О ком вы говорите?
— О Родриго Эхеа. Он не владелец, а управляющий. Но, прежде всего, он мой троюродный брат. Видите, я от вас ничего не таю. Кстати сказать, это он ввел Тринидада в мир бизнеса. Если вам нужна более подробная информация, обращайтесь прямо к нему.
— Как его найти?
— У меня где-то лежит его визитная карточка. Подождите.
Бланка вернулась через минуту и протянула нам визитку с коммерческим названием предприятия, оранжевым логотипом и мадридским адресом.
— Позвольте еще один нескромный вопрос, сеньора Диес?
— Ввиду принудительного характера наших контактов, вы вправе спросить меня о чем угодно, сержант, — ответила она устало.
— Вы не интересовались у своего родственника, имелись ли у Тринидада враги в той компании, где они вместе работали. Может, он перебежал дорожку кому-нибудь из партнеров по бизнесу?
— Интересовалась. Кузен отделался от меня банальной фразой: дескать, были моменты, когда в отношениях между конкурентами возникали серьезные размолвки, но они никогда не переступали черты. Бизнес есть бизнес, в нем всякое случается. А по поводу конкретных подозрений в чей-нибудь адрес, то у него их нет.
— И вы успокоились.
— Не успокоилась, но и детектива нанимать тоже не собиралась, — сказала она и насмешливо добавила: — Мне вполне хватает вас, сержант, с вашим ясным умом и железной хваткой.
Я никак не ожидал такого поворота: Бланка Диес не только бросала мне дерзкий вызов прямо лицо, но и недвусмысленно указывала мне на мои обязанности, будто мальчику на побегушках. Опомнившись от шока, я счел за благо отнестись к ее кульбиту со спортивной злостью: в конечном счете, ничто не придает нашей жизни большего азарта, как проигрыш.
— Прекрасно, сеньора Диес, — подытожил я нашу беседу. — У меня остался всего лишь один вопрос, и должен признаться, он меня чрезвычайно интригует. Когда ваш муж умудрялся заниматься своими делишками да еще таким образом, чтобы никто не догадался?
Бланка самодовольно улыбнулась.
— Люди посвящаются в некоторые тайны только при условии, что им позволяют это сделать, — ответила она. — Тринидад вел дела далеко отсюда. Вы хотите знать, когда? Я вам скажу, дело нехитрое. Муж работал посменно, и если ему нужно было выкроить время утром, он брал вечернее или ночное дежурство и жертвовал сном. Уверяю вас, свои деньги он выстрадал в поте лица, они не свалились на него с неба.
— Не сомневаюсь, — сказал я. — Недаром он принимал таблетки.
Бланка восприняла мой комментарий с нескрываемой досадой, но промолчала. Немного погодя она проводила нас до двери. Перед уходом я предупредил:
— Постарайтесь не уезжать из города. В противном случае не исключена вероятность получения ордера на ваше задержание.
— Вы хотите сказать, я в числе подозреваемых? — спросила она, изображая наивность.
— Вы нам солгали, — напомнил я. — А сейчас управляете капиталом мужа. Думаю, вам не занимать ума, чтобы сделать соответствующие выводы.
Бланка опустила глаза.
— Я прекрасно это осознаю, сержант, — проговорила она безнадежным голосом. — Однако вы заблуждаетесь. Я ничего не выиграла со смертью мужа. Только потеряла и продолжаю терять. Когда-нибудь вы поймете, о чем я говорю.
Глава 12
Галстук по Фрейду
— Ты не переборщил? — спросила Чаморро, как только мы устроились в патрульной машине, захлопнули дверцы и запустили мотор.
— По-моему, нет, — ответил я, не скрывая уныния. — Вдову и пушкой не прошибешь.
— Тебя тоже не так-то легко сбить с толку. А ей, похоже, просто нечего нам сказать.
— Признаться, я теряюсь в догадках. Вроде бы мы ушли не с пустыми руками, появилась путеводная ниточка, которая поведет нас по новому следу, — я имею в виду имя и адрес ее кузена. А потом выяснилось, что ложь Бланки обусловлена не преступным умыслом в отношении мужа, а лишь нежеланием вытаскивать на свет божий свои налоговые грешки. Но все равно у меня никак не получается стройной картины: сегодня она кажется вполне искренней, а завтра дьявольски увертливой и, как хамелеон, меняет окраску, приспосабливаясь к новой обстановке.
— Потерпи, скоро все станет на свои места, — нерешительно подбодрила меня Чаморро.
— Мне до смерти надоело жевать одно и то же мочало. Хоть бы она совершила какое-нибудь безрассудство… попыталась сбежать или прямо сейчас позвонила своему кузену.
Чаморро злорадно усмехнулась, и меня больно задела непривычно грубая черта в ее поведении.
— Разбежался! Если она невинный агнец, то не сделает ни того, ни другого. А если продувная бестия, — то и подавно, — заключила моя помощница. — Приготовься, придется с ней повозиться. В принципе я не вижу ничего зазорного в том, что на данном отрезке дистанции тебя обскакала женщина, — и после секундного колебания прибавила: — Это временно.
— Твои рассуждения попахивают вероломством, Виргиния, — упрекнул я свою помощницу, — не говоря уж об отсутствии в них элементарной последовательности: ведь она глумится не только надо мной, но и над тобой тоже. Понятно, все мужчины мерзавцы — спят и видят, как бы половчее закабалить слабый пол и тому подобное, но не забывай, что я сам глажу себе рубашки, и я твой начальник Вот почему, несмотря на женскую солидарность, надеюсь видеть тебя на моей стороне.
— Целиком и полностью, господин сержант, — заверила меня Чаморро.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нетерпеливый алхимик"
Книги похожие на "Нетерпеливый алхимик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоренсо Сильва - Нетерпеливый алхимик"
Отзывы читателей о книге "Нетерпеливый алхимик", комментарии и мнения людей о произведении.