Фрэнк Перетти - Пронзая тьму
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пронзая тьму"
Описание и краткое содержание "Пронзая тьму" читать бесплатно онлайн.
– Почему? – спросил рисовальщик снов. – Она верит в то, что видит.
– У меня лучше получается.
– Сегодня ночью будет твоя очередь.
Кри взглянул на воинов. Они были готовы. Рисовальщик снов радостно поблескивал желтыми глаза ми, упиваясь своей ловкостью и умом.
– О-о-о, помнишь это место? Ты уже бывала здесь. Это – часть тебя!
Ослепительная вспышка! Четыре ангела против четырех демонов! Сверкание клинков, клубы красного дыма!
Миссис Деннинг, вздрогнув всем телом, проснулась.
О! Уже утро. Что за сон ей привиделся? Словно она шла по Луне, касалась ее поверхности с таким чувством, будто это творение ее собственных рук. Да. Как прекрасно! Возможно, это истинная правда – просто погребенная под покровами забвения. Нужно будет как-нибудь проанализировать этот сон, чтобы понять его значение.
Миссис Деннинг села в постели. Она чувствовала себя отдохнувшей, но какой-то вялой. Почему-то обычная бодрость духа сейчас покинула ее. Вероятно, предыдущая рабочая неделя истощила ее силы.
Кри и его воины, отступив на чердак, наблюдали за женщиной. Теперь в комнате никого не было, кроме нее.
Миссис Денниг поднялась с постели, оделась и спустилась вниз. Возможно, короткая прогулка по свежему бодрящему воздуху послужит к активизации ее внутренней энергии и творческой силы. Раньше ей это всегда помогало.
***
– Да, это здесь. – Мистер Помрой затормозил у развилки, от которой широкая засыпанная гравием дорога, извиваясь, уводила в лес. У самой развилки стоял яркий красивый щит с надписью: «Исследовательский просветительско-воспитательный центр Омега».
Салли открыла дверцу и выпрыгнула из машины.
– Огромное спасибо.
– Да поможет вам Бог, – сказал добрый человек. «Еще одно традиционное высказывание», – подумала Салли.
– Конечно. Всего вам доброго.
Он улыбнулся и кивнул. Салли вытащила из машины спортивную сумку, захлопнула дверцу и помахала рукой. Мистер Помрой двинулся дальше – вероятно, снова поглощенный мыслями об ульях и плечах.
Скоро звук мотора стих вдали, и вокруг воцарилась тишина раннего утра в горах. Несколько мгновений Салли стояла неподвижно и просто смотрела на щит. Вероятно, его несколько раз перекрашивали, но в целом он выглядел все так же. И засыпанная гравием дорога тоже не изменилась. Сколько же лет прошло? По меньшей мере десять.
Салли чувствовала страх, но она просто должна была попытать счастья. Она направилась вперед по дороге, внимательно оглядываясь по сторонам и стараясь вспомнить, как тут все было и где что находится. Она надеялась ничего не упустить из виду и оказаться подготовленной к любым неожиданностям.
***
Старенький пикап мистера Помроя с ревом поднялся по горной дороге, описывающей длинную плавную дугу. Когда дорога нырнула под полог густой рощи, мотор сразу же зазвучал глуше, и послышался другой звук – шелест мощных шелковистых крыльев.
Когда машина выехала из рощи, Си – темнокожий индиец – уже парил на расправленных крыльях в небе, сжимая в руке меч. Мощным рывком он круто набрал высоту, развернулся и устремился назад к центру.
Миссис Деннинг шла по гладкой асфальтовой дорожке между учебными корпусами и зданиями для собраний; на свежем воздухе она почувствовала себя немного лучше. Скоро городок опять наводнится людьми, и короткому периоду затишья наступит конец. А сейчас здесь просто замечательно! Вон бурундук прошмыгнул под деревом. И как прелестно щебечут птицы!
О, а это кто, ранний гость? По главной дороге, пролегающей сразу за спортивной площадкой, в сторону комплекса шла молодая женщина. Их взгляды встретились.
Кри коснулся глаз миссис Деннинг. «Спокойнее... Не надо напрягать зрение». Потом он стремительно скользнул в заросли деревьев и скрылся из виду.
Салли напряженно смотрела на женщину впереди. Она гадала, кто же это может быть. А вдруг они встречались раньше? Салли не замедляла шаг.
Наконец, две женщины сошлись лицом к лицу перед причудливым зданием кафе.
– Здравствуйте! – сказала миссис Деннинг. – Вы кто?
Салли улыбнулась, но мысленно она мгновенно перенеслась в далекое прошлое, на восемнадцать лет назад.
«Я знаю эту женщину».
Эта женщина в серых брюках и форменном спортивном свитере центра «Омега» стала старше на восемнадцать лет, в волосах ее появилась седина, а на лице добавилось морщинок. Но прежние искорки плясали в ее серых глазах, и она все так же весело потряхивала головой, когда говорила. Это Сибилл Деннинг!
Салли обрела дар речи и вспомнила имя, которым решила пользоваться.
– Э-э.., я Бетани Фаррелл. Я просто проходиламимо, и мне сказали, что здесь можно остановиться на несколько дней. Миссис Деннинг улыбнулась.
– О, конечно. У нас здесь есть палаточный городок и прекрасные коттеджи. Сегодня вечером к нам должна прибыть группа на выходные, но группа маленькая. Уверена, у нас останутся свободные места. На какие удобства вы рассчитывали?
– О.., просто теплый сухой угол, пара одеял, возможно, матрас.
Миссис Деннинг рассмеялась.
– Ну, мы можем устроить вас куда лучше! Послушайте, офис откроется только через несколько часов. А Гэлвины, наверно, уже встали. Может быть, они откроют кафе – и тогда мы с вами выпьем по чашечке кофе, идет?
– Идет.
Миссис Деннинг направилась к зданию кафе, и Салли последовала за ней.
– Да, кстати, меня зовут Сибилл Деннинг.
– Очень приятно.
– Извините. Повторите еще раз, как ваше имя?
– Бетани Фаррелл.
Миссис Деннинг на миг остановилась на широкой террасе перед кафе.
– Бетани Фаррелл... – Несколько секунд она пристально разглядывала Салли. – Не знаю почему, но ваше лицо кажется мне очень знакомым. Как пишется ваша фамилия?
– Ф-а-р-р-е-л-л.
Миссис Деннинг покачала головой.
– Нет... Что-то незнакомое. Скажите, мы с вами никогда раньше не встречались?
***
Сержант Маллиган выехал к почтовому отделению сразу, как только повесил трубку. Он спокойно припарковал машину, спокойно поднялся по ступенькам и спокойно разыскал начальницу почтового отделения Люси Брэндон.
– Привет, Люси, – сказал он, вероятно, излишне громко.
– О, привет, Хэролд, – ответила Люси из-за стойки. Она помогала постоянному клиенту решить, каким классом – первым или четвертым – лучше отправить посылку, и маленькая дама, похоже, никак не могла выбрать. Люси повернулась к Дебби, которая выдавала веселому юнцу ящик с цыплятами. – Дебби, закончи с миссис Барчино, пожалуйста.
Дебби подошла и положила посылку на весы.
– Четвертый класс?
Миссис Барчино по-прежнему сомневалась.
– Ну, не знаю... Так она будет идти довольно долго, верно?
Люси поспешила в служебное помещение и открыла перед Маллиганом дверь с табличкой «Посторонним вход воспрещен». Он вошел, уперев одну руку в бок и нервно шаркая ногами. Не произнося ни слова, Люси стремительно прошла за перегородку, где можно было укрыться от посторонних взглядов. Маллиган последовал за ней и, когда они оказались в безопасности, она показала ему запечатанный конверт с письмом.
Сержант взял конверт толстыми пальцами, прочитал адрес получателя и обратный адрес – собственно, просто имя отправителя – и ничего не сказал.
Письмо было адресовано Тому Харрису. В верхнем левом углу конверта значилось имя: Салли Роу.
– Когда оно пришло? – спросил Маллиган.
– Сегодня. И взгляните на штемпель: оно отправлено всего три дня назад.
Маллиган снова не нашелся, что сказать. Люси пребывала в страшном смятении:
– Ничего не понимаю. Оно могло где-нибудь задержаться, затеряться в пути, не знаю.., но на конверте всего один штемпель и.., оно отправлено чуть не с другого конца страны.
– Какой-то псих развлекается, – промямлил Маллиган. – Это шутка.
– Да, но здесь нет обратного адреса. Я просто не знаю...
– Мы можем вскрыть конверт?
– Нет, мы не имеем права нарушать тайну переписки...
– М-м-м...
– Жуть какая-то. Судя по штемпелю, письмо отправлено через три дня после самоубийства Салли Роу. А что если она жива?
Маллиган проявил неосмотрительную несдержанность:
– Конечно нет! Это безумие!
Люси предостерегающе прижала палец к губам.
Однако этот взрыв негодования привлек внимание Дебби. Девушка уже разобралась с миссис Барчино и теперь могла прислушаться к происходящему за перегородкой и кое-что увидеть.
В ответ сержант пожал плечами.
– Так.., послушайте, я не знаю, что это значит, но позвольте мне взять письмо с собой и кое-что проверить.
– Но.., его же нужно доставить по адресу! Маллиган поднял руку.
– Послушайте, мы просто немного задержим его, вот и все. Мы должны все проверить.
– Но...
– Если Том Харрис получит это письмо... Почем знать, может оно как-нибудь повлияет на исход судебного процесса. Последний довод заставил Люси заколебаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пронзая тьму"
Книги похожие на "Пронзая тьму" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнк Перетти - Пронзая тьму"
Отзывы читателей о книге "Пронзая тьму", комментарии и мнения людей о произведении.