Your Name - Цепной пес [СИ]
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цепной пес [СИ]"
Описание и краткое содержание "Цепной пес [СИ]" читать бесплатно онлайн.
Быть патриотом своей страны нелегко. Приходиться постоянно бороться не только с врагами государства, но и с личными врагами: завистниками, влиятельными аристократами, крупными чиновниками и генералами, которых ты обидел или задел их интересы. А ведь еще есть проблемы у друзей, которые надо решать. А еще надо не забывать о своих личных проблемах. И как со всем этим справить, порой совсем не понятно. И то, что ты сильный маг из известной семьи магов, тебе не поможет, а преподнесет еще несколько неразрешимых проблем.
Она вдруг, как утопающая, схватила мою руку и сильно сжала её.
— Маэл, пожалуйста, прости меня, — она с невысказанной мольбой смотрела мне прямо в глаза.
От неожиданности я потерял дар речи. Глядя в глубокие синие глаза, я стоял и молчал, не зная, что сказать.
— Я давно должна была тебе это сказать. Я сама не знаю, зачем я так поступила. Не знаю, простишь ты меня или нет, но знай. Мне невыносимо стыдно.
Я отвел взгляд.
— Лютеция, — сухо произнес я. — Я давно не злюсь на тебя. Поверь, та неприятность, что ты мне устроила, была наименьшей из того, что потом со мной случилось.
Девушка покачала головой и грустно улыбнулась.
— Когда я была заложницей в твоем клане, ты единственный, кто дружил со мной. Ты был моим первым и лучшим другом. А я тебя предала, когда тебе как никогда была нужна моя помощь. Я себе этого никогда не прощу.
В детстве я не понимал, почему с этой золотоволосой грустной девчонкой никто не разговаривает. Тогда я не знал, что такое вражда кланов, и кто такие заложники. Отец поставил жесткое условие Кархарам, и чтобы они его выполнили, потребовал заложницу. Почти пять лет Лютеция жила в нашем доме, и все это время все, кроме меня, общались с ней, как с прокаженной.
Потом она уехала домой, а я отправился на свое испытание. На котором погибла Лейна. Тогда надо мной смеялись все. Не из-за смерти некромантки, а из-за того, что я провалил испытание. Никто, кроме Лютеции, не знал, что у меня на душе. Ей одной я рассказал обо всем.
Я был уверен в нашей дружбе, но…. На очередном празднике, где собралось много магов, она выставила меня на посмешище, рассказав обо всем. Мне было больно не от смеха толпы. Я уже привык к нему. Но с тех пор, среди магов у меня друзей не было.
— Не стоит так переживать. — Я силой воли загнал горечь обратно. — Я уже давно не вспоминаю об этом случае. С тех пор много чего случилось. Сейчас я сам бы смеялся над собой. У меня уже давно нет обиды на тебя.
— Но ты меня так и не простил, — печально добавила Лютеция.
— Такой искренней дружбы как в детстве, у нас уже не будет. Но никто не мешает нам оставаться хорошими знакомыми.
— Дружбы не будет, Маэл? — в глазах девушки блеснули слезы. — Дурак ты. Дураком был, дураком и остался.
Лютеция порывисто поцеловала меня в губы и, развернувшись, убежала в парк. Оставив меня ломать голову над её поступком. А из зала на террасу вышла Арья.
— Что случилось? — Арья заинтересованно посмотрела на меня.
— Да так, ничего особенного.
Арья с укоризной посмотрела на меня.
— У тебя помада на губах. — Она подошла ближе и понюхала меня. — И духами женскими пахнет.
Она сочувственно посмотрела на меня и добавила, уже без шуток.
— Твои эмоции чуть меня с ума не свели. Горечь, боль, обида, потом растерянность, а где-то глубоко такое теплое чувство. Это была Лютеция?
— Да, ты же видела.
— Ну, мало ли кого ты потом мог встретить.
— Она поцеловала меня, хотел бы я знать почему?
— Ох, — Арья вздохнула и с жалостью посмотрела на меня. — А ты не понял?
Она долго так смотрела на меня, что я и сам почувствовал себя дураком.
— Я слышала последние слова вашей беседы, хотя и не видела, с кем ты разговаривал. Она тебя любила. И зло пошутила над тобой из ревности. Она знала, что ты любил мою сестру?
Я кивнул.
— Ну да. Точно из ревности. Да и тебе она была не безразлична. Иначе бы ты не злился на неё до сих пор.
Я слушал Арью и думал, что мне проще понять замыслы врагов, чем женщину. Я никогда не думал, что Лютеция была влюблена в меня. Да и сейчас верил в это с трудом. Мне всегда казалось, что это просто дружба.
— Теперь это не имеет значения, — ответил я Арье и протянул ей руку. — Ты ведь хотела со мной потанцевать?
Арья со смущенной улыбкой взяла меня за руку.
Ровно в полночь в зале появился император. Считалось, что первого императора короновали именно в этот час, но это было не так. Его коронация была будничным событием и прошла днем. Правитель прошел через весь зал и поднялся на возвышение возле трона. Он должен был сказать речь, но церемонию неожиданно прервали.
— Ваше величество!
На глазах у изумленных аристократов, молодая девушка и парень подбежали к императору. Девушка присела в низком реверансе, а парень опустился на одно колено.
— Ваше величество!!! Разрешите нам вступить в брак и тем самым прекратить вражду наших родов.
— Что?!!! Дочь, опомнись! — зарычал старый седой герцог.
— Я запрещаю! Сын!! — присоединился к нему не менее седой граф.
— Они все-таки решились, — тихо произнес Данте, подошедший к нам сзади.
— Ты знал о том, что они собираются обратиться к императору?
— Догадывался, слухи об их романе ходят с начала лета.
— Что происходит? — тихо спросила Арья.
— История старая как мир. Два аристократических рода враждуют уже сотню лет. А их наследники влюбились друг в друга. Формально, по законам империи, согласия родителей для брака не требуется, но… сама понимаешь.
— И они так просто решились обратиться к императору? — удивился стоявший рядом Харальд.
— Это старая традиция, негласно возникшая после гражданской войны. Тогда такие случаи были не редкостью. А после прямого разрешения императора родители уже ничего сделать не могут.
Император дал свое благословение, несмотря на зубной скрежет обоих отцов. А значит, им придется готовиться к свадьбе. Хотят они этого или нет.
После официальной речи Аврелий на несколько секунд отошел в сторону и сразу же вернулся, и сел на трон. Но никто не знал, что это был уже не Аврелий. Музыканты опять начали играть и пары вновь закружились в танце.
Заметив, что Лиры уже давно не было видно, я пошел её искать. Я не думал, что на балу с ней может что-то случиться, но все равно.
Девушка нашлась на одном из небольших балконов. Она прятала под скамейкой босые ноги и обмахивалась веером. Похоже, что Арья или Агнесса сказали ей, что на неписаном языке райхенского этикета это означает, что девушка устала и не желает танцевать.
— Лира, а где Агнесса и Тирион?
— Агнесса пошла танцевать с каким-то дворянином. А Тирион где-то ходит.
Я пошел искать Тириона и нашел его рядом с Харальдом.
— Харальд, ты так и не танцевал с Лирой? — прямо спросил я его.
— Нет, — ответил он. — А тебе что?
— Потом пожалеешь. Возможно, это последний мирный вечер для нас.
— Почему? — удивился Тирион.
— А сколько у нас шансов дожить до конца следующего года?
— Если твой Корнелий прав, то… не так уж и много, — помрачнев, ответил Харальд.
— Тогда не стой столбом, а иди к ней. Другого шанса у вас может не быть.
Харальд покачал головой, а вот Тирион внезапно решительно пошел в зал.
— Ты не понимаешь, Маэл, — с мукой сказал Харальд. — Не все так просто.
— А я и не хочу ничего понимать. Единственная кого я любил, мертва по моей вине. И я ни-че-го не смогу с этим сделать. Я не знаю, что у вас там было в прошлом. И почему ты сбежал из Северной армии в Восточную, а Лира последовала за тобой. Я знаю только одно, — я наклонился прямо к лицу Харальда. — Если Лира погибнет, ты никогда не простишь себе того, что не сказал ей, пока была такая возможность.
— А что я могу ей сказать? Выходи замуж за нищего полковника, у которого ни кола, ни двора? Выходи замуж за труса, убившего свою невесту?! — Харальд сорвался на крик и схватил меня за одежду. — Знаешь, почему я сбежал из Северной армии?
— Нет, — спокойно ответил я. — Если хочешь, рассказывай. А нет, я допытываться не буду. Никогда не имел привычки копаться в тайнах друзей.
— Я сжег деревню.
— Я тоже. И не одну.
— Те не понимаешь, я полностью сжег деревню, и выгнал людей из домов, а тех, кто сопротивлялся — приказал расстрелять.
— Без жестких мер война на севере продолжалась бы еще много лет. Варвары не боялись смерти и никак не хотели принимать имперские законы. Особенно им не нравилось то, что они больше не могут украшать свои дома головами соседей. Ты выполнял приказ.
— Все так, Маэл. Но приказ был ошибочный. Никто в этой деревне не был мятежником. По моему приказу убивали невиновных людей.
— Не ты отдавал этот приказ, — покачал я головой.
— Но я его выполнял, — Харальд уже говорил спокойно, тихим голосом. — Я знал, что приказ скорей всего неправилен. Но побоялся не выполнить его. Я струсил и убил людей, которых клялся защищать. И среди них оказалась моя невеста, случайно оказавшаяся в этой деревне. Один из моих солдат убил её, а я этого даже не заметил.
— И что? — спокойно спросил его я. — Ты совершил ошибку. Не ты первый, не ты последний. Все, что ты можешь сделать, это жить дальше и искупать свою вину.
— И ты все еще советуешь мне подойти к Лире признаться ей?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цепной пес [СИ]"
Книги похожие на "Цепной пес [СИ]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Your Name - Цепной пес [СИ]"
Отзывы читателей о книге "Цепной пес [СИ]", комментарии и мнения людей о произведении.