Нэн Эскуит - Времена меняются

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Времена меняются"
Описание и краткое содержание "Времена меняются" читать бесплатно онлайн.
Морской круиз, куда Ровена отправилась по приглашению родителей Джеффа, сулил массу удовольствий. Шикарная программа, комфортабельный корабль… Но за обеденным столом девушка неожиданно увидела Блейка, известного автогонщика, с которым четыре года назад разорвала помолвку. Ровена поняла, что любит его по-прежнему, но у нее есть жених, а рядом с Блейком — преданная Хелен…
Неожиданная дружелюбность насторожила Ровену.
— Спасибо, что пришла за мной, — после некоторых раздумий поблагодарила она. — А где Джефф? Он уже в машине?
Луиза кивнула:
— Он пошел вперед с дядей Чарльзом. Нам тоже лучше отправиться за ними.
— Разве туда? — засомневалась Ровена. — Мне казалось, машина стоит в конце улицы, сразу за поворотом.
— Нет, шофер пришел и сказал, что переставил ее. Так ты идешь или нет? Тетя Роза немного отстала — разговаривает с кем-то с корабля. Я подожду ее, и мы догоним, а ты иди вперед.
— Я пойду с тобой.
— Нет, — тут же возразила Луиза — Не надо. Тебя Джефф ждет. Он… я думаю, он хочет что-то тебе показать. — Она махнула рукой в сторону какого-то переулка. — Иди туда и… упрешься в площадь. Машина там, — скороговоркой закончила она.
Ровена послушно зашагала по мостовой. Правда, ее удивляло то, что улица была абсолютно пустынной. Совсем недавно вокруг толпилось полным-полно туристов, а сейчас они как будто улетучились. Не могла же она так увлечься фотографией, что все успели вернуться к автобусам и уехать?
В тенистых дверных проемах стали появляться одинокие фигуры: женщины, выглядывающие из-за угла детишки, мужчины, чинящие на корточках старую обувь, сгорбленные старики и старушки. Все удивленно провожали ее глазами, а она продолжала идти вперед по пыльной дороге. Очень хотелось остановиться и спросить, где же площадь, но, к несчастью, ее испанский ограничивался всего несколькими словами приветствия да «спасибо» и «пожалуйста».
«Что-то здесь не так», — постоянно крутилось у девушки в голове. Нигде не было и намека на площадь, тем более на автобусы и машины.
Тут кто-то неожиданно окликнул ее по имени. Ровена обернулась и увидела, что к ней широким шагом приближается какой-то мужчина. Слава богу, это был Блейк.
— Я уж думала, что окончательно потерялась, — выдохнула она. — Луиза уверяла меня, что шофер с машиной где-то здесь, на площади. Но здесь никого нет. Должно быть, она ошиблась.
— Надеюсь, что нет, — не доходя нескольких шагов, Блейк остановился. — Меня Луиза тоже направила этой дорогой.
— Но здесь никого нет! — с возрастающей тревогой в голосе повторила Ровена.
— Успокойся. Люди не могут просто взять да испариться. — Он осмотрелся по сторонам. — Пойду порасспрашиваю аборигенов, если мой испанский не подкачает.
Ровена внимательно следила за тем, как он пересек улицу и обратился к мужчине, неторопливо чинившему колесо старой телеги. Увидев Блейка, тот выпрямился и задергался в выразительной пантомиме. Блейк нахмурился, видимо не понимая, о чем он говорит, и повторил вопрос. Мужчина разозлился и яростно замахал в том же направлении, что и прежде.
На этот раз Блейк повернулся и медленно зашагал к Ровене.
— Если я правильно его понял, никакой площади поблизости нет. Эта улица ведет на окраину, а там поля, поля да поля. Должно быть, мы оба неправильно поняли Луизу.
Ровена недоверчиво на него уставилась:
— Не слишком ли неправдоподобное совпадение — сделать одну и ту же ошибку?
— Видимо, она могла и пошутить, — предположил Блейк. — Выход один — вернуться и самим все выяснить.
До здания, где проходил фестиваль, было минут двадцать ходьбы. Кое-кто из танцоров все еще околачивался поблизости — Ровена узнала их по пышным ярким костюмам — но ни Луизы, ни Джеффа, ни его — родителей, ни других пассажиров с корабля видно не было. Их и след простыл.
Блейк незамедлительно принялся расспрашивать о чем-то группу мужчин, и после непродолжительных переговоров один из них оставил товарищей и вместе с Блейком подошел к Ровене. Блейк хмурился.
— Этот человек утверждает, что обычно все машины и автобусы стоят на дороге за школой, там есть свободное место. Он, конечно, отведет нас, чтобы мы убедились сами, но, по его словам, все давно уехали.
Глава 9
Ровена так и остолбенела:
— Уехали? Как уехали? Куда?
— Ясное дело, обратно в Пальма-де-Майорку.
— Но они не могли уехать без нас. — Она не верила своим ушам. — Джефф должен был меня подождать.
— Как видишь, не подождал. Раскрой глаза, здесь никого нет.
Они спустились по склону вслед за провожатым, потом повернули направо, и перед ними открылась обширная пустая площадка, которую Ровена моментально узнала — именно здесь они утром оставили машину.
Девушка беспомощно развела руками:
— Неразбериха какая-то. Ничего не понимаю.
— Я тоже. Впрочем, не стоит терять время на разные «как» да «почему». Попробую-ка я нанять машину, и отправимся в город.
Затея повлекла за собой массу переговоров с разными людьми. Все транспортные средства, казалось, находятся за тридевять земель. Единственное деревенское такси и то укатило на свадьбу в соседнее селение, и когда вернется, неизвестно. Автобус до Пальма-де-Майорки ходил дважды в день, и следующий должен был появиться никак не раньше шести.
— М-да, попали мы в переделку, — мрачно заметил Блейк. — Корабль отчаливает ровно в семь.
Ровена озабоченно взглянула на него. Она присела отдохнуть на старую обшарпанную скамейку в редкой тени посаженных вокруг площади деревьев.
— Но что же нам делать?
— Жозе порасспрашивает местных фермеров, может быть, кто-нибудь и одолжит нам машину. Если этот план провалится, придется ждать автобус. Корабль, скорее всего, уйдет без нас. А мы останемся в Пальма-де-Майорке. — Он криво улыбнулся. — Как тебе перспектива провести отпуск со мной, вместо того чтобы плавать на шикарном корабле?
— Не шути так. Я действительно волнуюсь. Многие сочтут странным, что мы остались вместе.
— Под многими ты, естественно, подразумеваешь Джеффа? Хотя Хелен тоже может что-то заподозрить.
— Не только Джефф и Хелен. И сэр Чарльз, и леди Вудсон. — Ровена нервно взъерошила волосы. — Такое уже случалось. Помнишь, в Касабланке? Только Луиза была виновата в том, что мы потерялись.
— Полагаешь, и сейчас без ее происков не обошлось? — задумчиво присвистнул Блейк.
— Не знаю, что и думать. — Ровена закусила губу. — Все ужасно странно. Блейк, сколько времени?
Он взглянул на часы на худом загорелом запястье и невесело рассмеялся:
— Десять минут третьего. Пора обедать. Все, кроме нас, сидят себе сейчас по домам, в прохладненьких зашторенных комнатках, а бедняга Жозе бегает, разыскивает для нас машину. Славный он парень, что бы мы без него делали?
— Нас же звали в дом к какой-то старушке, — напомнила Ровена. — Но там и так народу хоть пруд пруди, а я ни слова не знаю по-испански. Я лучше посижу здесь с тобой.
— Они очень гостеприимные, да? Угостили нас вином, хотя я еще больше захотел пить, а ты?
— Я просто умираю от жажды. Я бы сейчас…
— Ш-ш-ш! — Блейк предупредительно поднял руку. — Секундочку… Слышишь?
Оба напряженно уставились друг на друга. В сонной послеобеденной тишине раздавалось обнадеживающее «пых-пых-пых». Ровена затаила дыхание.
Звук определенно приближался. Бренча железками и скрипя как несмазанная шарманка по дороге ехала какая-то машина.
— О, Блейк, — чуть ли не шепотом проговорила Ровена. — Ты действительно думаешь, что…
— Однозначно, это Жозе.
Ровена обернулась и увидела, что на площадь вползает расплющенное нечто, которое на поверку оказалось «фордом» неведомой человечеству модели. Гремя и сотрясаясь всем корпусом, чудовище остановилось перед ними, и с высокой подножки спрыгнул Жозе.
Блейк похлопал его по плечу:
— Молодчина! Ну и выручил же ты нас!
Жозе непонимающе таращил глаза. Тогда Блейк спохватился и перешел на ломаный испанский.
— Муча грациас…
Жозе закивал, сияя от удовольствия, и выдал в ответ целую словесную очередь. Блейк повернулся к Ровене:
— Запрыгивай. Это машина с фермы. Жозе отвезет нас в город и пригонит ее обратно. По крайней мере, думаю, именно это он и сказал. — Блейк скептически осмотрел машину. — Н-да, выглядит она так, как будто участвовала в испанской войне и проиграла. Надеюсь, что, как минимум, до города она дотянет.
Он приоткрыл заржавленную дверь и помог Ровене забраться внутрь. В салоне было темно, пахло плесенью и свиным навозом. На полу валялись остатки дерна, а из расшатанных сидений торчали пучки соломы. Жозе блаженно улыбнулся и махнул рукой. В ту же секунду машина издала громоподобный звук и, фыркая, выкатила с площади.
Блейк откинулся на сиденье, далеко в прошлом обтянутое кожей, и повернулся к Ровене:
— Расслабься, мы на финишной прямой.
Напряжение постепенно уступало место спокойствию, и девушка улыбнулась:
— Слава богу. Ты прекрасно все устроил.
Прежде чем ответить, он долго задумчиво смотрел на нее.
— Я не был бы так уверен. Мы могли бы классно повеселиться, если бы остались в Пальма-де-Майорке.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Времена меняются"
Книги похожие на "Времена меняются" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нэн Эскуит - Времена меняются"
Отзывы читателей о книге "Времена меняются", комментарии и мнения людей о произведении.