» » » » Анна О’Брайен - Невинная вдова


Авторские права

Анна О’Брайен - Невинная вдова

Здесь можно скачать бесплатно "Анна О’Брайен - Невинная вдова" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна О’Брайен - Невинная вдова
Рейтинг:
Название:
Невинная вдова
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1636-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невинная вдова"

Описание и краткое содержание "Невинная вдова" читать бесплатно онлайн.



В борьбе за власть любовь… проигрывает? Ее рука была обещана отважному принцу Ричарду — тому, кого выбрало ее сердце. Однако дворцовые интриги ее отца, графа Уорвика, легендарного «делателя королей», вырвали ее не только из объятий возлюбленного, но и из родной страны. Теперь ей суждено делить тяжесть венца с безвольным сыном королевы Маргариты Анжуйской… Королева-девственница, королева-изгнанница — история забытой королевы Англии Анны Невилль!

                                                                               






Вот так. Пусть ее жесткая критика заставила меня съежиться, пусть в ее голосе не прозвучало и тени сочувствия, но все, что она произнесла, было чистой правдой.

— Соглашайся. Надо быть дурой, чтобы отказаться от такого предложения. Тогда только в монастыре тебе и место!

Елизавета подняла руку, чтобы привлечь внимание Эдуарда. Мужчины направились к нам. На лице Ричарда явственно читалось нетерпение. На этот раз я подавила вздох.

— Итак? — с надеждой в голосе поинтересовался Эдуард. — Согласна ли ты взять моего брата в мужья? Но ты имеешь полное право отказаться. Никто не может вынудить тебя к нежеланному замужеству.

— Даже Кларенс?

— Конечно. Он не является твоим опекуном. Я всего лишь поручил ему позаботиться о тебе. Ты сама себе хозяйка.

Я немного приподняла подбородок и посмотрела на Ричарда.

— Я тебя слушаю, — произнесла я.

Я не собиралась упрощать его задачу, и он это понял. Легкий прищур и блеск глаз указывали на то, что он принял мой вызов. Тем не менее Ричард сохранял самообладание, а его слова были словами здравомыслящего человека, а не страстного любовника.

— Не так я мечтал завоевывать вас, леди. Это поспешное и опасное ухаживание продиктовано необходимостью сохранить тайну. Я надеюсь, что вы не сомневаетесь в чувствах, которые я к вам испытываю. Если вы согласитесь стать моей женой, вы окажете мне большую честь.

Это прозвучало так холодно и расчетливо, что мне показалось, будто речь идет о сделке. Ричард даже не прикоснулся ко мне, не говоря уже о заверениях в вечной любви, а точнее, об их полном отсутствии! Меня переполняло возмущение. Поэтому не было ничего странного в том, что я ответила ему в том же духе.

— Я тоже не мечтала о подобных ухаживаниях… — и все же спокойствие мне изменило, — я не уверена, что вы испытываете ко мне хотя бы какие-то чувства, сэр. Я могу пообещать вам лишь рассмотреть ваше предложение.

— Вот и договорились, — с облегчением вздохнул Эдуард.

Как будто я дала согласие на брак! Братья переглянулись. Судя по всему, они уже приступили к осуществлению своего плана, вообще не дожидаясь моего согласия.

— Я займусь разрешением на брак, — продолжал король. — А ты, Анна, возвращайся домой. Я предоставлю тебе соответствующую охрану. Придумай историю о разбойном нападении и о чудесном спасении. Мне кажется, с этим проблем не будет. — Он махнул рукой, как бы отметая этот вопрос как несущественный. — Ты будешь, как и раньше, жить у Кларенса, пока мы не подготовим все необходимое. Этой встречи не было. Никто не должен знать, о чем мы тут договорились.

А мы о чем-то договорились?

Я ничего никому не обещала. Я всего лишь дала Ричарду понять, что мне не нравятся его махинации, и сообщила о своем намерении рассмотреть его предложение. Но как благовоспитанная дочь графа Уорика, я подавила готовый сорваться с моих губ возмущенный возглас. Я поняла, что король принял решение, и мое согласие ему не потребовалось.

— Ты будешь в Вестминстере? — спросила я Ричарда, пока мы ожидали прибытия охраны, которой предстояло доставить меня домой.

— Нет. Эдуард посылает меня на север. Но я вернусь прежде, чем мы получим разрешение.

Я подавила острое разочарование от того, что мы не будем видеться. Я ведь еще не дала согласия выйти за тебя замуж! Между нами осталось столько неясного. Скажи мне, что ты меня любишь! Скажи это сейчас, ведь я скоро уеду. Если это так, произнеси эти слова! Разумеется, ничего этого я не произнесла вслух. Не могла я говорить и о своей любви к нему.

Послышались шаги Эдуарда. Еще немного, и мы расстанемся. Никто не должен был видеть нас вместе. Никто не должен был даже заподозрить существующую между нами связь, чтобы слух о ней не дошел до Кларенса.

— Прощай, моя девочка, — очень серьезно произнес Ричард и поднял руку, чтобы убрать спутанные волосы с моего лба. — Да хранит тебя Господь, пока я сам не могу о тебе позаботиться.

Эти слова задели какие-то струнки в моей душе, и все мои обиды вдруг растаяли. Я поймала его руку и прижалась к его ладони щекой, наслаждаясь ощущением исходящего от него тепла и борясь с чувством неотвратимо надвигающегося на меня одиночества. Дом Кларенса я теперь воспринимала как волчье логово, в которое, тем не менее, мне предстояло вернуться.

— Не забывай меня, — прошептала я.

— Как будто это возможно.

Я тихонько выдохнула в его ладонь, коснувшись ее губами. Пусть это и не было страстным признанием в любви, но этого было вполне достаточно, чтобы воспоминания об этих минутах согревали меня в предстоящие одинокие дни и недели. До нас донесся голос окликающего меня Эдуарда. Еще несколько мгновений, и мы расстанемся. Я инстинктивно стиснула пальцы Ричарда, и в ту же секунду он рывком прижал меня к себе, жадно ища ртом мои губы. Весь мир для меня вдруг сузился до ощущения его тела, а слабенький язычок теплившегося между нами огонька вдруг полыхнул всепожирающим пламенем. Это ничуть не походило на нежные поцелуи, которыми мы обменивались прежде. Ошеломленная и растерянная, я прильнула к нему, не противясь его желанию обладать мной. Я так долго об этом мечтала, не имея ни малейшего представления о том, сколь сказочной может оказаться реальность. От силы нашего взаимного чувства у меня даже перехватило дыхание.

Ричард выпустил меня так же неожиданно, как и схватил. Я отдавала себе отчет в собственной вопиющей неопытности и лишь ошеломленно смотрела на человека, которому вскоре предстояло стать моим мужем. Так вот как целует женщину влюбленный мужчина! Выражение лица Ричарда говорило скорее о страдании, чем о восторге. Опыт, полученный с принцем Эдуардом, ни в коей мере не подготовил меня к таким чувствам. Одно мне было ясно — радости этот поцелуй Ричарду не доставил. Скорее он привел его в ярость из-за неудовлетворенного желания.

— Клянусь Богом, Анна, ты будешь моей. — Он произнес это как самую священную клятву. — Я никому не позволю встать между нами. Даже королю.

Я тут же поняла, что это вовсе не священная клятва, а решимость хищного самца овладеть объектом своей страсти. Ричард Плантагенет жаждал обладать мной и готов был смести любые препятствия, лишь бы достичь желаемого.

Но эти чувства меня отнюдь не шокировали. Если прежде я сомневалась в его любви ко мне, то теперь от этих сомнений не осталось и следа. Что бы он ни совершил, чья бы кровь ни обагрила его руки, этот поцелуй пробудил к жизни мои доселе спящие чувства. Я слышала, как бешено колотится в моей груди сердце, я все еще ощущала на губах вкус его поцелуя, но не знала, что ему сказать.

В дверях показался Эдуард.

— Анна… — произнес Ричард.

— Что?

Он только покачал головой.

— Ничего. Береги себя.

Я молча побрела вслед за Эдуардом, но, не удержавшись, оглянулась, чтобы в последний раз взглянуть на Ричарда. Он продолжал стоять там, где я его оставила, и смотрел мне вслед. Наши глаза на мгновение встретились. Он галантно поклонился, после чего отвернулся и зашагал прочь.

Меня доставили в Колд-Харбор, городской дом Кларенса. Я старалась не думать о всколыхнувших мою душу объятиях, похоронив это воспоминание глубоко в сердце. Вместо этого я обратила свои мысли к более практическим и важным вопросам. Во время разговора с королем мы ни разу не затронули судьбу моей мамы, графини Уорик, по-прежнему укрывающейся в аббатстве Булье. А ведь именно ей принадлежали земли и титулы, вокруг которых разгорелись такие страсти. Перейти по наследству они могли лишь после смерти владелицы. А маме было немного за сорок.

Ужас холодной рукой стиснул мое сердце.

— Что-то ты слишком спокойна. Неужели ты совершенно не испугалась? — подозрительно поинтересовалась Изабелла.

— Я уже успокоилась. А сначала очень сильно испугалась. Но, как видишь, все обошлось.

Впрочем, мои объяснения, как и позднее возвращение в сопровождении королевских гвардейцев, никого особенно не удивили. Разбойные нападения были не редкостью, поэтому все возблагодарили Провидение, спасшее меня от насквозь пропитанных элем воров, рыскающих по ночам по улицам Лондона. К тому же мне удалось отделаться порванной вуалью да парой синяков. Я безукоризненно сыграла роль пострадавшей в ночном приключении дамы.

— Я удвою твою охрану, — нахмурившись, заявил Кларенс. — И не вздумай покидать дом в одиночку.

Я распахнула невинные глаза и безмятежно кивнула:

— Ну конечно! Это же так опасно!

— Подумать только! По счастливой случайности мимо проезжал Фрэнсис Ловелл! — не переставала изумляться Изабелла.

— Удивительное везение, не правда ли? — восторженно поддакивала я.

Я тщательно скрывала от Изабеллы отвращение, которое вызывало у меня ее коварство. А она продолжала как ни в чем не бывало дружески улыбаться мне и всячески демонстрировать сестринскую любовь и заботу. Я твердила себе, что должна призвать на помощь все свое самообладание, чтобы сохранить наивный и невинный вид. Если Изабелла заподозрит, что я собралась замуж, я мгновенно окажусь в монастыре. Моя сестра отлично усвоила уроки, которые преподал ей ее беспринципный муженек. Что меня удивляло, так это то, что мне удавалось с видимым равнодушием относиться к постоянной близости Изабеллы, к ее лживости и двуличию. Ярость то и дело грозила прорваться наружу, но я продолжала упорно совершенствоваться в искусстве притворства, предлагая сестре лишь кротость и радушие. К счастью, Кларенс бóльшую часть времени проводил при дворе. Я не совладала бы с душившим меня возмущением, если бы была вынуждена каждый день садиться с ним за стол.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невинная вдова"

Книги похожие на "Невинная вдова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна О’Брайен

Анна О’Брайен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна О’Брайен - Невинная вдова"

Отзывы читателей о книге "Невинная вдова", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.