Владимир Корнев - Датский король

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Датский король"
Описание и краткое содержание "Датский король" читать бесплатно онлайн.
Новый роман петербургского прозаика Владимира Корнева, знакомого читателю по мистическому триллеру «Модерн». Действие разворачивается накануне Первой мировой войны. Главные герои — знаменитая балерина и начинающий художник — проходят через ряд ужасных, роковых испытаний в своем противостоянии силам мирового зла.
В водовороте страстей и полуфантастических событий накануне Первой мировой войны и кровавой российской смуты переплетаются судьбы прима-балерины Российского Императорского балета и начинающего художника. История легендарного чернокнижника доктора Фауста, продавшего душу дьяволу, вновь обретает плоть и кровь в искушении чистых искусств: живописи, балета и поэзии, доводя человека до предельной точки творческого развития и… убивая.
Где-то в пространстве между готическими витражами библиотек Веймара, театральными подмостками Парижа и старыми церквями Петербурга лежат разгадки тайны Священного Копья Демонов и таинства превращения вдохновенной женственности белого лебедя в холодную загадочность черного…
«Датский король» — блестящий мистический роман петербургского писателя Владимира Корнева, захватывающий читателя с первых страниц и приоткрывающий занавес сцены, на которой истинная любовь противостоит искушениям темных сил и возвышается над демонической моралью.
70
Люксембургский сад (фр.).
71
Булонский лес (фр.).
72
Да здравствует прекрасная Франция! Да здравствует король Людовик XIV! (фр.)
73
Умение жить в свете (фр.).
74
Песнь Песней. 2:1.
75
Траурный вальс (фр.).
76
Официальное название имперского гимна.
77
Шустов был крупнейшим поставщиком и производителем «русского» коньяка.
78
Большой бриллиант в отдельной оправе.
79
Знаменитый стихотворный сборник Верлена и цикл пьес Дебюсси «Галантные празднества».
80
Очень точно (англ.).
81
Sacre Coeur — Святое Сердце (фр.).
82
Это великолепно! (англ.).
83
Бриллианты (англ.).
84
Счастье (англ.).
85
Невозможно (англ).
86
Королевский, высший класс (англ.).
87
Квазимодо — герой знаменитого романа Гюго «Собор Парижской Богоматери».
88
Луи Бонапарт III.
89
Из стихотворения А. Блока «Ты помнишь, в нашей бухте сонной…».
90
Троицкая неделя.
91
В русском духе (фр.).
92
«Вещь в себе» (нем.).
93
Буквально: свободный стих — верлибр.
94
Плюется сердце над парашей.
Сердечко грустное мое.
В него швыряют миски с кашей...
Под шуточки лихих апашей
Вокруг гогочет солдатье
(«Украденное сердце», перевод В. Орла).
95
Начальник, патрон.
96
Напротив (фр.).
97
Букв.: «лесной орех», название сорта роз.
98
Non olet (лат.) — «не пахнет», (деньги) не пахнут. Светоний приписывает это крылатое выражение императору Веспасиану.
99
Очищенная водка высшего сорта, продавалась в бутылках с белой крышкой, «белой головкой».
100
Казенка — водочная лавка в дореволюционной России, где была введена казенная монополия на торговлю «столовым вином».
101
Вершок — мера длины, равная 4,45 см.
102
Сорт дорогого шампанского.
103
Продавец в казенной винной лавке.
104
1/20 ведра — стандартная емкость бутылки водки в старой России, равная 0,61 литра: так называемый полуштоф.
105
«Двадцать первое вино» — Смирновская водка, столовое вино № 21.
106
Помни о смерти! (лат.)
107
Сороковка — полбутылки водки, «маленькая».
108
Грузовой извозчик.
109
Вы понимаете (фр.).
110
’Ширинский-Шихматов — князь, известный общественный и духовный деятель, знаток и пропагандист русского искусства, обладатель уникальной коллекции икон.
111
«Ню», букв, «обнаженная» (фр.) — искусствоведческий термин.
112
Извините меня (фр.).
113
Маркиз де Кюстин (1790–1857) — французский писатель, путешествовавший по России в правление императора Николая I, издавший после этого книгу «Николаевская Россия», полную критики государственного устройства и быта Империи.
114
Деисус — главные иконы в иконостасе, изображающие Спасителя, Божью Матерь и предстоящих святых.
115
«Господи. помилуй!» (греч.)
116
«Синенькая» — кредитный билет в пять рублей.
117
Парвеню — выскочка, от фр. parvenu.
118
Чистая доска (лат.).
119
Строка из стихотворения А. Блока «Вечность бросила в город…».
120
Поэма Овидия «Искусство любви»
121
Домашний халат.
122
«Жребий брошен» (лат.) — слова, приписываемые Цезарю.
123
Мария Тальони (1804-1884) — знаменитая французская балерина, итальянка по происхождению, выступавшая также в России на Мариинской сцене.
124
Лайба — небольшая двух или трехмачтовая шхуна с различным товаром из Эстонии и Финляндии. Еще в начале XX в. множество лайб швартовалось на судоходных реках С.-Петербурга.
125
Кондак I из Акафиста Пресвятой Богородице.
126
Часть акафиста, в которой идет восхваление святого и каждая новая строка начинается словом «Радуйся».
127
Часть литургии, когда священник вынимает из просфоры жертвенные частицы.
128
Аршин — мера длины, равная 140 см.
129
Сщмч. Владимир (Богоявленский) — митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский в период с 1912 по 1915 г.
130
«Отцы пустынники и жены непорочны…» — знаменитое пушкинское стихотворение, вольное переложение великопостной молитвы Ефрема Сирина.
131
Bechstein — знаменитая фирма клавишных инструментов. Основана в Берлине в 1853 г.
132
Амати (XVII в.), Бергонци (XVIII в.) — великие итальянские скрипичных дел мастера.
133
Надерман — французский композитор, арфист XVIII–XIX вв., основатель фирмы по производству арф.
134
Налимов — мастер русских народных инструментов XIX–XX вв., работал с оркестром В. В. Андреева.
135
XV — начало XVI в. — время широкого распространения так называемой «ереси жидовствующих» в Новгороде, а позднее во многих русских землях.
136
Ветхий Завет, Книга Иисуса Навина.
137
«Катеринка» — сторублевый кредитный билет с изображением Екатерины II.
138
Стихи К. Фофанова.
139
Настенный подсвечник для нескольких свечей.
140
Путти — умильные образы младенцев, широко использовавшиеся в эстетике рококо и других салонных стилей, как декоративный элемент в настенных росписях и пластике.
141
Вы понимаете меня? (фр.)
142
«Белый генерал» — М. Д. Скобелев (1843–1882).
143
Дитя мое (фр.).
144
Это чудовищно! (фр.)
145
Деревня Волынкина — рабочее предместье Петербурга за Нарвской заставой.
146
Ковры из Тавриза в Персии (современный Тебриз в Иране).
147
Der Komponist — композитор (нем.).
148
«Эрнест» — известный фешенебельный петербургский ресторан.
149
Взбудоражившее всю Россию «дело Бейлиса» о ритуальном убийстве православного мальчика в 1911 г. Процесс длился не один год. Бейлис был оправдан.
150
Чрезвычайные обстоятельства (фр.).
151
Консоме — бульон из мяса или дичи.
152
Банк «Лионский кредит», имевший свое отделение в Санкт-Петербурге.
153
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Датский король"
Книги похожие на "Датский король" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Корнев - Датский король"
Отзывы читателей о книге "Датский король", комментарии и мнения людей о произведении.