Джеймс Паттерсон - Розы красные
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Розы красные"
Описание и краткое содержание "Розы красные" читать бесплатно онлайн.
Таинственный Дирижер руководит серией банковских ограблений, сопровождающихся жесточайшим насилием.
Расследуя эти преступления, детектив Алекс Кросс понимает, что столкнулся с незаурядным криминальным гением. Вмешательство Кросса раздражает Дирижера, и тот считает своим личным долгом отомстить Кроссу и его команде.
– Вы не запомнили его номер или хотя бы какие-нибудь цифры или буквы? – с надеждой в голосе спросил я.
Кажется, этот вопрос вызывал у миссис Моррис раздражение:
– С какой стати мне интересоваться его номером? Мне это ни к чему.
– В таком случае, миссис Моррис, зачем вы сообщили об автобусе местной полиции?
– Я уже объясняла, если вы, конечно, меня внимательно слушали. Туристическому автобусу незачем у нас появляться. Кроме того, мой приятель работает в городском патруле. Я, знаете ли, вдова… Так вот в полицию звонил он. А почему все это так интересует, можно узнать?
– Миссис Моррис, когда вы увидели автобус, в нем были пассажиры?
Бетси и я уставились друг на друга в ожидании ответа.
– Нет, только водитель. Здоровый такой парень. Больше никого. А что говорит полиция? И это проклятое ФБР? Почему это всех так интересует?
– Мы к этому сейчас перейдем. Не было ли на автобусе каких-нибудь опознавательных знаков? Названия пункта назначения? Логотипа фирмы? Чего-нибудь такого особенного, что могло бы помочь нам. Жизни нескольких людей угрожает опасность.
– О Боже! – всполошилась миссис Моррис. – На борту был стикер «Посетите Уильямсбург». Я это хорошо запомнила. И вот еще что. Надпись на борту. «Вашингтон на колесах». Да, я почти уверена. «Вашингтон на колесах». Это вам о чем-нибудь говорит?
Глава 66
Бетси уже разговаривала по другой линии с Кайлом Крэйгом. Они составляли план, как нам побыстрее добраться до Тиндена, штат Вирджиния. В это время миссис Моррис продолжала мучить меня подробностями своих переживаний до тех пор, пока у меня не заныло ухо. Она вдруг припомнила, как автобус свернул на проселочную дорогу неподалеку от того места, где она живет.
– Вдоль той дороги всего три фермы, которые я хорошо знаю. Две из них граничат с пустующей военной базой, построенной еще в восьмидесятые. Пожалуй, мне стоит самой наведаться туда и посмотреть, что там происходит.
– Нет, нет! – тут же перебил ее я. – Сидите на месте и никуда не отлучайтесь. Мы уже туда выезжаем.
– Но я хорошо знаю окрестности и могу оказаться вам полезной, – запротестовала женщина.
– Мы едем. Пожалуйста, оставайтесь дома.
Над станцией появился вертолет ФБР, занимавшийся прочесыванием местных лесов с воздуха. В ту же секунду прибыл Кайл. Никогда я не был так рад встрече с ним.
Бетси рассказала Кайлу обо всем, что она намеревалась предпринять в Вирджинии:
– Мы подберемся на вертолете как молено ближе, но так, чтобы нас не заметили. Приземлимся милях в четырех-пяти от Тиндена. Я против привлечения к операции значительных сил. Достаточно будет дюжины сотрудников, а то и меньше.
Кайл одобрил ее план, и мы погрузились в фэбээровский вертолет. Крэйг знал агентов из Куонтико, которым можно было поручить серьезное дело, и отправил их с нами в Тинден.
Как только мы поднялись в воздух, то принялись вспоминать все, что нам было известно о предыдущих банковских ограблениях. Кроме того, к нам стала поступать подробная информация о районе, где миссис Моррис заметила автобус. Упомянутая ею военная база являлась в 80-е годы объектом размещения ядерного оружия.
– В пригородах Вашингтона, – добавил Кайл, – находилось несколько пусковых комплексов межконтинентальных баллистических ракет в подземных шахтах. Если автобус загнали под землю и над ним расположен настоящий щит из стали и бетона в несколько ярдов толщиной, то никакие инфракрасные детекторы ничего не обнаружат.
Наш вертолет пошел на посадку возле местной средней школы. Я посмотрел на часы. Они показывали половину седьмого. Живы ли до сих пор девятнадцать заложников? Какие садистские игры задумал Дирижер на этот раз?
Спортивные ярко-зеленые площадки окружали идиллически выглядевшую провинциальную школу: двухэтажное здание из красного кирпича. Вокруг не было ни души, если не считать двух седанов и черного фургона, поджидавших нас. Сейчас мы находились примерно в четырех милях от той дороги, на которой мисс Моррис видела автобус «Вашингтон на колесах».
В первом седане располагалась сама Изабель Моррис: лет восьмидесяти, грузная женщина, с совершенно неуместной улыбкой, открывавшей набор искусственных зубов. Наверняка, чья-то любимая бабушка.
– С какой фермы стоит начать? – спросил я. – Где наиболее удобно спрятать людей?
Серо-голубые глаза старухи превратились в щелочки, и она глубоко задумалась:
– Ферма Дональда Брауна, – наконец, произнесла она. – Сейчас там никто не живет. Сам Браун, бедняга, умер прошлой весной. Там можно спрятать все что угодно.
Глава 67
– Проезжаем мимо, – скомандовал я водителю, когда по дороге штата № 24 мы достигли фермы Брауна. Он повиновался, и мы, проехав еще с сотню ярдов, свернули с шоссе и остановились.
– Я заметил кого-то. Кайл. Он стоял возле дома, прислонившись к дереву, наблюдал за дорогой и видел, как мы проезжали. Они все еще там.
Впереди были видны остатки когда-то действовавшей ракетной базы. Я предполагал, что мы обнаружим автобус в одном из подземных бункеров, где его никак бы не могли обнаружить «Апачи». Относительно судьбы девятнадцати заложников из «Метро Хартфорда» никакого оптимизма я не испытывал. Дирижер ведь ненавидел страховые компании. Возможно, это его очередная месть.
Перед моим мысленным взором проносились картины убийства заложников во время ограблений банков. Я боялся, что где-то на ферме нас встретит сцена настоящей резни. Нас предупреждали: никаких ошибок. Эти правила были установлены еще при первых ограблениях, и вряд ли что-нибудь с тех пор изменилось.
– Предлагаю двигаться через лес, – высказался Кайл. – У нас нет времени перебирать различные варианты.
Он связался с остальными подразделениями, а потом Крэйг, я и Бетси углубились в лес в северном направлении. Нам не были видны фермерские постройки, но зато и мы сами оставались невидимыми.
Лес подходил прямо к главной усадьбе, что было нам на руку. Разросшийся кустарник почти скрыл дорожки и подъезд дома. Света внутри не было. Вокруг ни единого звука, ни малейшего движения.
Я снова увидел одного из похитителей, стоящего на страже. Он оставался на том же месте спиной к нам. Где же сейчас остальные, и почему в доме не горит свет?
– Что за чертовщина? – пробормотал Кайл. Он был озадачен не меньше моего.
– Не похоже, что они настороже, – прошептала Бетси. – Не нравится мне все это.
– Мне тоже, – признался я. Какой смысл выставлять единственного часового и вообще торчать здесь?
– Давайте сначала разберемся с охранником, а потом заглянем в дом, – тихим голосом предложил Кайл.
Глава 68
Жестом я дал понять Бетси и Кайлу, что часового я беру на себя. Быстро и бесшумно я преодолел разделявшее нас расстояние, а потом с силой обрушил рукоять своего пистолета на его затылок. Раздался приятный моему слуху хруст, и похититель без звука свалился на землю. Неужели все так просто? Да что же тут происходит, черт побери?
Низко пригибаясь, Бетси подобралась ко мне:
– Что же это за охрана такая? – прошептала она. – Раньше они были намного осторожней.
Из леса вышло с полдюжины агентов, но Бетси жестом остановила их. Дом по-прежнему оставался темным и безмолвным. Все вокруг казалось жутким и каким-то нереальным.
Затем Кайл отдал приказ окружить дом, и мы бесшумно и быстро побежали вперед. На пути нам больше не встретился ни один часовой. Может быть, это ловушка? И они поджидают, когда мы ворвемся внутрь? А как же миссис Моррис? Неужели она тоже принадлежит к этой компании?
Вместе с первой волной агентов я добрался до дома с очень тяжелым и неприятным чувством в душе. Подняв в вытянутых руках «Глок», я, что есть силы, пнул дверь и чуть не закричал при виде открывшегося мне зрелища.
Вся группа заложников находилась в гостиной. Они выглядели перепуганными, но были целы и невредимы. Я быстро насчитал шестнадцать женщин, шофера и двоих детей. Все живы и никто не наказан из-за того, что кое-какие правила мы все-таки нарушили.
– А где похитители? – шепотом обратился я к ним. – Они где-то здесь?
Вперед выступила темноволосая женщина:
– Они расставили вокруг дома часовых. Один находится возле большого вяза у самого входа.
– Его больше нет. А других мы не видели, – вступила в разговор Бетси. – Оставайтесь пока здесь, а мы осмотримся.
Агенты ФБР вошли внутрь и рассредоточились по всему дому. Кое-кто из женщин заплакал, когда до них, наконец, дошло, что ничего плохого больше с ними не случится.
– Они предупредили, что перебьют всех нас, если мы попытаемся выйти из дома раньше завтрашнего утра. Рассказали нам о судьбе семей Бучьери и Кассельманов, – всхлипывая, продолжала высокая шатенка. Ее звали Мэри Джордан, и она исполняла роль старшей в туристической группе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Розы красные"
Книги похожие на "Розы красные" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Паттерсон - Розы красные"
Отзывы читателей о книге "Розы красные", комментарии и мнения людей о произведении.