Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Двенадцатая нимфа"
Описание и краткое содержание "Двенадцатая нимфа" читать бесплатно онлайн.
Это фантастический роман, похожий на сказку. Действие происходит не на нашей планете, а на совершенно другой, которая напоминает нашу.
Меня упрекали в том, что я в иносказательной форме заклеймил позором в своём романе Японию. Конечно, это не так: я, конечно, считаю Японию одним из нескольких источников Зла на Земле, но специально писать о ней целую книгу я бы никогда не стал.
Это романтическая сказка о борьбе Добра со Злом, а какие-то сходства в ней если с чем-то и есть, то ведь не только с Японией…
— А почему не на меня?
— Потому, что вы в это время то ли плавали на каких-то плотах, то ли ныряли куда-то, я уж не помню. Про вас всё время писали что-то такое: то он погружается куда-то, то он выныривает откуда-то…
Вальтер призадумался.
— В самом деле: в год окончательного передела собственности я как раз совершал свой перелёт на воздушном шаре вдоль экватора. И только с третьей попытки смог обогнуть всю планету.
— Вот-вот! За вами не уследишь! — со смехом сказал Меценат. — То вы одно делаете, то другое. А про воздушный шар я даже и не слыхал никогда. Я всегда думал, что вы только плаваете или ныряете.
— Нет-нет, — сказал Вальтер. — Я иногда ещё и воспаряю ввысь.
Меценат сказал назидательно:
— Ну вот: вы то воспаряете ввысь, то погружаетесь в пучину, а я как раз усиленно постигал основы экономики, а меня и приметили. И на меня переписали вольфрамовый завод. На меня, а не на вас.
— И вы разбогатели после этого?
— Естественно. Вольфрам обладает совершенно невероятными свойствами и ценится на мировом рынке очень дорого. Я сразу же ввёл строжайшую ценовую политику, и завод стал приносить огромную прибыль. Я вернул всех уволенных рабочих! Я дал им такие заработки, что они просто ахнули от изумления! Я накормил их голодные семьи!.. Ну, а потом, вышестоящие инстанции увидели, как я управляюсь с этим заводом, и переписали на меня ещё и нефтяные скважины… Добро пропадало, и его надо было на кого-то срочно переписать, чтобы у него был хороший и мудрый хозяин. Выбирали талантливых, ярких, одарённых и самобытных руководителей, авторов нестандартных экономических идей и на них всё и оформляли. И правильно делали! Когда государство в опасности, нужно думать только о всеобщем благе, а не о всяких глупостях, вроде равенства, братства и тому подобного… Вот так и получилось, что на меня переписывали, переписывали и переписывали — об этом рассказывать долго и не интересно. Но, главное, что я хочу сказать: я такой же точно человек, как и вы. Просто я, в отличие от вас, умею делать деньги. Большие деньги.
— Итак, вы простой человек? Вы это мне хотели сказать?
— Именно.
— Ну, что ж, меня это радует, и тогда мы пойдём. Нам пора домой! — Вальтер встал со своего стула и оглянулся на Терезу и Эйрика, давая понять и им, что отсюда пора уходить. Те встали.
— Да погодите вы! — закричал Меценат, да так отчаянно, что на какое-то время все шумы в зале стихли и на них все оглянулись, включая даже и Эльфина, который усиленно изображал равнодушие и невозмутимость.
— Эй, хозяин! — крикнул Вальтер. — Много там у меня на счету ещё денег осталось или уже кончились?
Подбежавший Адриан, хозяин таверны, сказал:
— Господин Вальтер, да у вас там ещё огромная сумма. Вы не истратили ещё и десяти процентов из того, что вы мне однажды заплатили. Приходите ещё! Я всегда вам рад и все мои посетители — тоже. Не правда ли, ребята? — Адриан оглянулся на присутствующих, усиленно подмигивая им, чтобы те поддержали его предложение, и те радостно заорали что-то в ответ и даже захлопали в ладоши.
— Вот видите, как вы знамениты на самом деле, — тихо и с укором в голосе сказал Меценат. — При вашей-то известности вас никто не посмел бы и пальцем тронуть, а не то, чтобы арестовать.
Адриан, который не слышал этих слов, произнесённых Меценатом очень тихо и почти на ухо Вальтеру, радостно сказал:
— И вы, господин Меценат, тоже заходите! Вы у нас вообще редчайший гость.
Меценат посмотрел на Вальтера как-то уж очень жалобно и проникновенно попросил:
— Пожалуйста, не уходите так скоро. Я же ещё не всё вам рассказал.
Вальтер почему-то смягчился. Бросил стоящему возле них Адриану:
— Ну, мы ещё, пожалуй, посидим тут с вашего позволения ещё минут пять, хорошо?
— Конечно! О чём разговор! — воскликнул Адриан. — Удаляюсь, не буду вам мешать, господа!
Он отошёл от стола и, смешно изображая из себя грозного начальника, скомандовал толпе посетителей вылупившихся в изумлении на беседу двух знаменитостей:
— А ну-ка, дружненько все отвернулись, отвернулись! Я сейчас всем налью новую порцию самого дорогого шампанского! У людей важная деловая беседа, а вы таращитесь на них, как будто никогда раньше их не видели! Как неприлично!
Все отвернулись, а господин Рауль пробурчал:
— И в самом деле, мы никогда прежде не видели их вместе. Есть, от чего прийти в изумление.
Торговец рыбой Катилина пробормотал своему давнему недоброжелателю Ксенону — хозяину крабового завода:
— По правде говоря, такое не каждый день увидишь.
— А вам бы только удивляться! — возмутился Ксенон. — Ну, сошлись две знаменитости — и что дальше?
А между Меценатом и Вальтером тем временем продолжалась прерванная было беседа.
— А как же ваши утверждения о том, что вы любимец богов? — спросил Вальтер.
Меценат замялся.
— Поймите, — сказал он, — в нашем узком кругу богачей планетарного масштаба, бытуют всевозможные поверья. Быть может, и глупые, согласен. Мы живём в своём мире, несколько в отрыве от обычной повседневной жизни. Так уж получается, и мы в этом не виноваты. Эта наша маленькая слабость, и вы, как человек, вне всякого сомнения, интеллектуальный и гуманный, должны снисходительно отнестись к этой нашей невинной особенности. Скажите мне, — Меценат трогательно и чувственно понизил голос: — вы прощаете нас?
Для Вальтера не было никакого сомнения в том, что Меценат просто кривляется. Но он оглянулся на притихших от изумления Терезу и Эйрика и спросил их:
— Как вы думаете, нам стоит его простить?
— Да, — тихо и искренне ответила Тереза.
— А ты, Эйрик, что ты думаешь?
— И я думаю так же, как и мама, — ответил Эйрик.
Вальтер был поражён: они поверили этому кривляке! Он их убедил!
— Ну, вот видите! — радостно воскликнул Меценат. — Они на моей стороне. — Осталось теперь и вам подтвердить то же самое.
Вальтер насмешливо посмотрел на Мецената и сказал:
— А я вот не верю вам ни на грош. И предлагаю проверить искренность ваших слов очень простым способом.
— Каким же? — оживился Меценат.
— Мой пасынок Эйрик живёт на нашем острове относительно недавно и дружит здесь лишь с одним соседским мальчиком — Биантом. Они частенько играют у нас во дворе, или у них во дворе, или на соседней поляне. Так вот: почему бы вашему правнуку Це-Фону не присоединиться к их компании и не поиграть с этими мальчиками?
— Да, пожалуйста! — радостно воскликнул Меценат. — Хотя поиграть они могли бы и у меня во дворце. Побегать по музейным залам или посмотреть на океанариум — ведь это так интересно для мальчиков. — Меценат оглянулся на Це-Фона: — Ведь ты же хочешь, чтобы к тебе в гости пришли мальчики?
Це-Фон посмотрел на своего прадеда как на сумасшедшего.
— Хочу, конечно, — с изумлением ответил он.
— Ну, вот и отлично! Путь приходят!
— Но я хотел иначе, — возразил Вальтер. — А вы перевернули мою идею. Я хотел, чтобы ваш мальчик поиграл с двумя нашими во дворе моего дома или на поляне перед нашим домом. Вы бы допустили это?
— Мой? У вас?.. Конечно! О чём речь!
— Но у вашего правнука есть отец, может быть, он станет возражать?
— И он не станет! К сожалению, все мои внуки — это забулдыги. Или наркоманы, или горькие пьяницы. Их вообще ничего не интересует в этом мире. Им всё досталось бесплатно, и они просто прожигают жизнь и совершенно не вникают в дела нашего семейства. Вот и его отец такой же точно… Завтра же я пришлю к вам своего мальчугана. Пусть побегает на лоне природы, порезвится! Какая прекрасная мысль!
Неожиданно Це-Фон возразил:
— Да я, может быть, не хочу туда идти. Ты меня спросил? Ты же сам говорил мне, что они низшие люди, а мы — высшие! А теперь посылаешь меня к этим низшим людям!
Меценат отчаянно возопил:
— Но ведь я же говорил это в переносном смысле! В фигуральном!
— А я понимал всё в прямом смысле! — дерзко ответил ему Це-Фон.
Глаза Мецената вспыхнули огнём, и он, насупив брови, грозно закричал:
— Отвечай мне: ты идёшь туда завтра или не идёшь?
Це-Фон досадливо поморщился.
— Конечно, пойду. Мне без наследства оставаться не по кайфу.
— Ну, вот так-то! — Меценат расплылся в довольной улыбке. — Он у меня самый умный из всех моих правнуков, но есть и двое других, которых я держу на всякий случай про запас.
— Оба они дураки, — пробурчал Це-Фон. — Зар-Нук даже и таблицы умножения до сих пор не смог выучить, а Туан-Ан клянчит у охранников сигареты и курит. Я самый умный!
Меценат ласково погладил правнука по голове:
— Я это знаю, мой дорогой. Ты мой единственный наследник, кому я доверю всё своё состояние, нажитое таким тяжёлым трудом. Поэтому именно ты завтра и пойдёшь к этим милым детям. — Повернувшись к Вальтеру и Терезе, он сказал: — Точнее: его привезут к вам мои люди. Естественно, местность будет оцеплена, повсюду будет выставлена охрана, а с неба вертолёт будем просматривать всю ситуацию, но иначе для детей такого масштаба нельзя, вы меня поймите правильно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Двенадцатая нимфа"
Книги похожие на "Двенадцатая нимфа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа"
Отзывы читателей о книге "Двенадцатая нимфа", комментарии и мнения людей о произведении.