» » » » Джерард Келли - Тайна Шерлока Холмса


Авторские права

Джерард Келли - Тайна Шерлока Холмса

Здесь можно скачать бесплатно "Джерард Келли - Тайна Шерлока Холмса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ООО «Петроглиф», год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джерард Келли - Тайна Шерлока Холмса
Рейтинг:
Название:
Тайна Шерлока Холмса
Издательство:
ООО «Петроглиф»
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-5-4357-0060-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна Шерлока Холмса"

Описание и краткое содержание "Тайна Шерлока Холмса" читать бесплатно онлайн.



Сборник рассказов о прославленном сыщике, наследующий духу оригинальных произведений о Шерлоке Холмсе.

На редкость удачная стилизация Джерарда Келли вновь переносит нас в уютную гостиную дома 221-b по Бейкер-стрит, где ждут своего разрешения головоломные ребусы и леденящие кровь тайны. Сохраняя дух оригинальных рассказов Конан Дойла, автор предоставляет возможность великому Шерлоку Холмсу в очередной раз блеснуть своими способностями к дедукции в ходе распутывания новых дел.






— А где сейчас Саймон? В Скотленд-Ярде?

— Да, — кивнула Анна, — инспектор Хопкинс приказал взять его под стражу. — Но завтра Саймона переводят в Пентонвиль. Там он будет ожидать суда.

— Тогда надо браться за дело немедленно. Уотсон, вы со мной?

— Разумеется, Холмс. Анна, тебя подвезти?

Племянница покачала головой:

— Спасибо, дядюшка, не стоит. Мне сейчас нужно в центр города. И отдельное спасибо за то, что ты поговорил с мистером Холмсом. — Она поцеловала меня в щёку и попросила: — Когда увидишь Саймона, передай ему, что я его очень люблю.

— Какая связь между Саймоном и этим алтарником Сомсом? — спросил меня Холмс в кэбе по дороге в Скотленд-Ярд.

— Не имею ни малейшего представления, — пожал я плечами. — Признаться честно, я вообще об этом Сомсе ничего не знаю. Да и о женихе Анны мне известно крайне мало, причём исключительно с её слов. Если ей верить, он само воплощение нежности, несмотря на исполинский рост, а сердце у него ну прямо из золота.

— Искренне надеюсь, что ваша племянница не ошибается, — скептически произнёс Холмс. — Ведь не зря говорят, что любовь слепа.

В ответ я лишь молча кивнул. Через некоторое время мы добрались до Скотленд-Ярда. Поскольку Шерлока Холмса там хорошо знали, нас достаточно быстро провели к инспектору Хопкинсу.

— Мой дорогой мистер Холмс! — воскликнул инспектор, когда мы зашли к нему в кабинет. — И доктор Уотсон с вами — какая неожиданная и вместе с тем приятная встреча! Прошу вас, присаживайтесь. Не желаете ли, джентльмены, по чашечке чая?

— Благодарю вас, инспектор, — покачал головой Холмс. — Я прекрасно осведомлён о том, что вы сейчас крайне заняты, и потому мне не хотелось бы отнимать у вас слишком много времени.

— В таком случае, джентльмены, чем я могу быть вам полезен?

Холмс смущённо кашлянул и произнёс:

— Меня попросили навести у вас кое-какие справки об одном заключённом. Речь идёт о молодом человеке по имени Саймон, которому предъявлено обвинение в убийстве.

С лица полицейского тут же исчезла располагающая улыбка. Хопкинс сурово посмотрел на Холмса:

— И от кого именно исходила просьба?

— От доктора Уотсона, — честно признался Холмс. — Видите ли, его племянница помолвлена с Саймоном.

— Вот как? — Хопкинс повернулся ко мне: — В таком случае, доктор, мне очень жаль, но дело дрянь.

— Инспектор, не могли бы вы посвятить нас в детали случившегося, — попросил я.

— Как пожелаете, доктор. — Хопкинс откинулся в кресле и повернулся к моему другу: — Дело, мистер Холмс, проще пареной репы. Никаких тайн и загадок, которые, насколько мне известно, вы так обожаете. По большому счёту, не будет преувеличением сказать, что это самое простое дело, с которым мне доводилось сталкиваться за всю мою карьеру. — Сцепив руки на затылке, Хопкинс продолжил: — Вечером в понедельник восьмого числа констебль Батлер — кстати сказать, один из лучших полицейских под моим началом, — совершал обычный обход. Когда Батлер проходил мимо церкви Святого Альбана, он заметил нечто вроде большого тюка, который лежал на дорожке, ведущей к парадному входу церкви. Констебль решил подойти ближе, чтобы рассмотреть тюк повнимательнее. Оказалось, что это вовсе не тюк, а тело церковного алтарника — мистера Арнольда Сомса. Соме был убит ударом ножа в спину. Батлер проверил пульс — он не прощупывался. При этом констебль обратил внимание на крайне важную деталь: тело было ещё тёплым.

— В котором часу обнаружили труп? — спросил Холмс.

— Чуть позже половины седьмого вечера, — ответил инспектор.

Холмс кивнул, и Хопкинс продолжил:

— Как я уже сказал, Батлер — один из самых толковых ребят. Может, в этом году ему дадут сержанта. Он засвистел в свисток, чтобы вызвать помощь. При этом он не забыл проследить за тем, чтобы сохранить следы, оставленные преступником на снегу. Когда прибыл ещё один констебль, Батлер велел ему ждать у ворот церковной ограды, строго наказав никого не впускать, а сам тем временем побежал ко мне. — Инспектор подался вперёд и улыбнулся с довольным видом: — Думаю, мистер Холмс, вы оцените решение, которое я тотчас же принял. Дело в том, что я сразу взял с собой на место преступления полицейского фотографа. Он сделал снимки отпечатков обуви, оставшихся на снегу, не дав оттепели спутать нам карты.

— Отлично, инспектор, — согласился Холмс, — весьма похвально. — Помолчав, он спросил: — Вы позволите нам чуть позже взглянуть на эти фотографии?

— Отчего бы и нет? — пожал плечами Хопкинс. — Не беспокойтесь, я об этом позабочусь.

— Благодарю вас, инспектор. Итак, насколько я понимаю, на снегу должно было остаться три вида отпечатков ботинок: Батлера, Сомса и убийцы. Так?

— Не совсем, мистер Холмс. По всей видимости, перед убийством Соме пробыл в церкви около часа, и за это время насыпало ещё снега.

— Вот, значит, как, — понимающе кивнул Холмс. — То есть Соме вышел из церкви непосредственно перед нападением?

— Именно к такому выводу я и пришёл, мистер Холмс. Те немногие отпечатки ботинок, что оставил алтарник, идут от двери церкви к тому месту, где они встречаются с другими отпечатками, идущими от ворот. На этом участке достаточно натоптано, будто там шла какая-то возня, после чего следы предполагаемого убийцы снова возвращаются к воротам. К счастью, эти самые следы, ведущие к воротам, великолепно сохранились. Фотографии получились просто отменные.

— И, образно выражаясь, эти следы привели вас к Саймону?

— Буквально так всё и случилось, мистер Холмс. Не стану отрицать, нам сопутствовала удача. Время было позднее, народу на улице мало, вот я и решил: почему бы не пойти по следу, особенно если он такой чёткий? Кроме того, эти отпечатки невозможно было спутать ни с какими другими. Во-первых, они были очень большие; во-вторых, на левой подошве имелась трещина, а на каблуке правого ботинка отсутствовала набойка. — Хопкинс позволил себе едва заметную сухую улыбку. — Следы шли в сторону Темзы, далее по Воксхоллскому мосту, а затем терялись. Тогда я приказал Батлеру и Уильямсу, нашему полицейскому фотографу, идти вперёд и смотреть в оба — вдруг отпечатки этих ботинок появятся снова. Нельзя было терять ни минуты. Вы сами прекрасно знаете, мистер Холмс, что могут сотворить с уликами копыта лошадей и колёса. Мы снова взяли след на Люпес-роуд. Он нас и привёл прямо на постоялый двор «Красный лев». Едва мы вошли в бар, всем сразу стало ясно, кто оставил следы: Саймон Юргенс — настоящий великан, и размер обуви у него соответствующий. Можно было даже не осматривать ботинки Саймона, но мы всё же это сделали. Рисунок подошв полностью совпал с отпечатками на снегу. Я тут же приказал арестовать Саймона. Сопротивления он никакого не оказал, но до сих пор неизменно и упорно продолжает отрицать всякую причастность к преступлению.

— Орудие убийства нашли? — поинтересовался Холмс.

— Боюсь, что нет, — покачал головой Хопкинс. — Но нам доподлинно известно, что это тонкий узкий клинок, вроде стилета или штыка. С тем же успехом орудием могла быть заточка.

— Простите, инспектор, не проявлю ли я чрезмерную назойливость, если попрошу разрешения осмотреть тело? — спросил я.

— Нисколько, доктор, — чуть помедлив, ответил Хопкинс. — Оно у нас в морге. Идёмте, я вас туда отведу.

Мы спустились вниз по лестнице в подвал, где располагалась мертвецкая. Инспектор стянул покрывало с трупа, и я увидел перед собой тело седовласого мужчины. На взгляд, покойному было около пятидесяти лет. Росту он был среднего, а весил килограммов семьдесят-восемьдесят. Мы перевернули тело, и я склонился над ним, чтобы осмотреть рану. Через некоторое время я выпрямился и произнёс:

— Будь то стилет или заточка, но убийца вонзил лезвие в тело с невероятной силой. Ему удалось пробить седьмой грудной позвонок и повредить спинной мозг. Скорее всего, смерть наступила мгновенно.

— Под каким углом был нанесён удар? — поинтересовался Холмс.

— Если жертва стояла, то примерно под углом в тридцать градусов относительно вертикали.

— Если быть точным, то тридцать два градуса, — поправил меня Хопкинс. — Наш патологоанатом уже всё измерил. Также он сказал, что удар нанесён человеком, обладающим внушительной физической силой и ростом значительно выше среднего.

— Мне ничего не остаётся, кроме как согласиться с его выводами, — вздохнул я.

— Следы ограбления? — коротко спросил Холмс инспектора, когда мы выходили из морга.

Хопкинс покачал головой:

— В кармане алтарника был обнаружен кошелёк. В нём находился один фунт семнадцать шиллингов и шесть пенсов. Убийца также не тронул ни часы, ни цепочку.

Холмс на мгновение задумался.

— Вы нам позволите поговорить с Саймоном? — спросил он.

Инспектор глянул на часы:

— Я могу дать вам полчаса. Ну и, разумеется, я должен присутствовать во время вашей беседы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна Шерлока Холмса"

Книги похожие на "Тайна Шерлока Холмса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джерард Келли

Джерард Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джерард Келли - Тайна Шерлока Холмса"

Отзывы читателей о книге "Тайна Шерлока Холмса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.