Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2"
Описание и краткое содержание "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2" читать бесплатно онлайн.
Межвоенный период творчества Льва Гомолицкого (1903–1988), в последние десятилетия жизни приобретшего известность в качестве польского писателя и литературоведа-русиста, оставался практически неизвестным. Данное издание, опирающееся на архивные материалы, обнаруженные в Польше, Чехии, России, США и Израиле, раскрывает прежде остававшуюся в тени грань облика писателя – большой свод его сочинений, созданных в 1920–30-е годы на Волыни и в Варшаве, когда он был русским поэтом и становился центральной фигурой эмигрантской литературной жизни.
Второй том, наряду с разбросанными в периодических изданиях и оставшихся в рукописи стихотворениями, а также вариантами текстов, помещенных в первом томе, включает ценные поэтические документы: обширный полузаконченный автобиографический роман в стихах «Совидец» и подготовленную поэтом в условиях немецкой оккупации книгу переводов (выполненных размером подлинника – силлабическим стихом) «Крымских сонетов» Адама Мицкевича. В приложении к стихотворной части помещен перепечатываемый по единственному сохранившемуся экземпляру сборник «Стихотворения Льва Николаевича Гомолицкого» (Острог, 1918) – литературный дебют пятнадцатилетнего подростка. Книга содержит также переписку Л. Гомолицкого с А.Л. Бемом, В.Ф. Булгаковым, А.М. Ремизовым, Довидом Кнутом и др.
1936
237[62]
Вращеньям лиственным внемли,
ласкай стволы живые рощи:
ты сам исходишь из земли,
чем исходить ее берешься.
Два корня белых – две ноги!
бежавшие недвижья вечных,
премудрой мысленной туги
и с тайною нетленья встречи.
Сколь те, стволистые, мудрей.
Величественное дыханье
(подобное телам морей,
застывшим в мерном колыханье)
качает, вознося, стволы
в неисследимые просторы,
где пирные цветут столы
для трапезы бессмертных – горы.
Примечания
К разделу
«Стихотворения, не вошедшие в печатные и рукописные сборники или циклы и извлеченные из периодических изданий и рукописей»
Кусок 1. Ср.: № 248, 229. Первые шесть строк повторены также в «Совидце».
Кусок 2. Ср.: № 220.
Кусок 3. Ср.: № 225.
Неточная (персть) – здесь, видимо, образовано от «нет», а не от «точная».
Кусок 4. Первые 4 строки – Ср.: № 229.
Кусок 5. Строки 14-16 повторены в 6-м куске № 215 («Новоязычник»).
СОВИДЕЦ
[СОВИДЕЦ]
[Bариант неоконченной поэмы]
«...высоких зрелищ зритель»
ТютчевГлава первая
с Екатеринина канала[63]
взрыв прогремел – на мостовой
след крови царской часовой
стерег и кровь не просыхала
дымок прошол проткал туман
в нем бродят мрачно часовые
Россия ж спит: в веков дурман
опущены ресницы вия
спит гоголевским страшным сном
спит осужденново веселым
витают карты над сукном
чернеют вдоль дороги села
неверна эта глуш шипят
бубнят с перстом подъятым слухи
идет недоброе шалят
пугают в полноч люди – духи
и вот опасною ночной
той столбовою озорной
закончив сделку взявши плату
гостиниц опасаясь в ноч
спешит в именье орендатор
и с ним в пути меньшая доч
любимица – отец бровастый
жмет девочку: что Пузик! спиш?
а ей забавен путь опасный
коварная ночная тиш:
гуляет в лицах отсвет медный –
эскортом скачут факела
глушится брички дребезг бедный
мелькают призраки села
в большой семье отцовской тенью
она живет: все можно ей
из вcех лиш в день ее рожденья
ребенка! полон дом гостей
по русской старине радушной
стол ломится и казачок
в косоворотке непослушной
вихрастый потный сбился с ног:
таскает взад вперед посуду
и успевает между дел
в саду как диск подбросить блюдо
подкинуть жучке в хлебе мел
как совладать хозяйке с домом
все взять под глаз и на учот
без рома пудинг но несет
от повара пьянчужки ромом –
а гости уж сидят в столовой
вниз к взрослым доч сойти готова
оправив первый кринолин
от страха в губках нету крови
на смуглой бледности одни
ресницы детские да брови
да взоры дикие черны
и уж конечно предводитель
холеным погрозив перстом
не может щечки – жон ценитель
не потрепать рукой с перcтнем
да что ж и батюшка продушен
моленной свежестью кадил
вперед качнувшись грозно тушей
ей в бок козою угодил
тут и акцизник грузный туго
в корсет затянут и мешком
засевший Сабакевич в угол;
на глыбе галстук голубком
и ксендз из Пензы – прибауток
любитель в карточных боях –
простак мишень армейских шуток
он в реч мешает бо и як
по воздуху взметнув сутаной
читает к случаю стишок
слезу скрывает перед панной
сморкаясь в клетчатый платок
лиш выросши не без смущенья
узнает доч зачем отец
так праздновал ее рожденье
ей станет ясно наконец
и многие ево уроки
ксендза наезды ну и так
все недомолвки и намеки:
отец католик был – поляк
с Литвы мицкевичевской родом
а день тот просто совпадал
с неправославным новым годом
отец по родине скучал
был прадед или дед причастен
к восстанью – внук же ренегат
посмев предаться жизни частной
на русской по любви женат
в шкатулке с купчими до смерти
он будет сохранять в конверте
накрест завязано тесьмой
с проклятьями семьи письмо
в нем отрекалась мать от сына
в гроб унося свой приговор
но возвратимся к именинам
на половину где простор
для молодежи за гитарой
в дыму от первых папирос
где юн задор а речи стары
где разрешается вопрос
в неразрешимую проблему
и где вплетается стишок
в вольномыслительную тему
в нигилистический смешок
вот новым Писаревым Саша
студент в высоких сапогах
взлохмачен он нарошно страшен
дам чопорных губернских страх
о! дамы пензенские эти
все примут навсегда всерьез
а в сущности ведь это дети
до Боклей Саша не дорос
тут те же детские романы
да то же Горе от Ума
и Саша в робости картавит:
– то Софья Паллна болна –
и Лиза так же не по роли
пусть сквозь лукавство а робка
фраз грибоедовских пароли
не сходят после с языка
что ждет их: жизнь полна тумана
как знать! меньшая доч одна
гадает ночью как Светлана
храбрей Татьяны хоть бледна
вот колоннадой светлой свечи
построилися в зеркалах
в ушах запечной вьюги речи
глаза слезятся дрож в руках
и уж туманным коридором
приближен суженый в упор
он в красной феске с чорным взором –
скорее зеркало о пол
ещо дрожа моя Светлана
как мертвенно в стекле лицо!
перед свечой на дно стакана
кидает легкое кольцо
возникнул пузырек в колечке
тончайшем огненном – слеза
застлала (стонут духи в печке)
прозрачным золотом глаза
провеялась и вот в тумане
двоящемся предстала ей
картина: в белых одеяньях
евангельских толпа людей
глядят: из чрева гробовово
мертвец выходит в пеленах
исчезло и в тумане снова
картина: вьется снежный прах
косится крест забытый нищий
в сугроб безвидный водружон
вкруг деревенское кладбище –
мой Бог! что значит этот сон
сулит недоброе или свадьбу
реши сновидец суевер!
меж тем ее летучей прядью
восхищен щоголь офицер
звенящий шпорой адъютантик
о ком с презреньем нигилист
уж буркнул убежденно: глист
отец же выразился: франтик
да! франтик – только он сличон
со всеми всех умней танцует
и во вращенье вовлечон
мир жуткое волненье чует
пускай с презреньем штатским брат
над ним смеется за плечами
и дразнит щолкнув каблуками
и изгибаясь: плац парад!
пусть и отец – всево страшнее! –
загадочно заговорит:
что ж Пузик! Бог тебя простит
но сердце девичье вольнее
и ветра – так поют – полей
вот послано уже о ней
письмо влюбленным офицером
но мать ево – не хочет знать
не хочет слышать: всем химерам
шлет грозно запрещенье мать!
что кажется ему любовью
то перед кровью – ветер чуш
нельзя играть своею кровью
их прадед министерский муж!
был Константина адъютантом
в Варшаве дед – поляков страх
чей брат за барские таланты
прославлен Пушкиным в стихах
их род со знатью лиш роднится –
и впрямь сказать сих двух кровей
мешать бы не годится
но как остановить детей
они истории не знают
и не желают вовсе знать
препятствия лиш разжигают
мечту – велят сильней желать
тут романтической эпохи
пристал герою смерти хмель
иль на дела сменивши вздохи
похитить милую в метель
и обрученной обречонным
венчаться в тайной облечонном
полночном храме где пурга
под куполом призраки носит
и матери признаться после
к суровым бросившись ногам
но мой герой жил в век иной
привык он с матерью тягаться
упрямства подступом – тоской:
он обещает помешаться
иль пулю в лоб себе пустить
и мать сердито пишет: быть
по твоему но сделай милость
невестки мне не представляй
и вот заветное свершилось –
открыт сердцам домашний рай
но из семьи большой свободной
в безлюдье перенесена
казармы мужниной жена
болеет скукою бесплодной
муж ревностью ее томил
боясь слепых ево припадков
она скрывалась всех: не мил
ей стал и дом отца – украдкой
сначала плакала – потом
привыкла: деньщика бранила
бренчала на рояли шила
скучая обходила дом
томяся ожидала мужа
он поздно приходил со службы
ругал начальство и опять
день новый начинал сначала
все то же в круг: рояль бренчала
шитье деньщик обедать спать
однажды мужа сослуживец
у них обедал – он привез
из Крыма феску им в гостинец
морской янтарь для папирос
вот муж шутя встает с дивана
пришла примерить феску блаж
идет смеясь к жене – она ж
вскочила вскрикнула
Светлана
ты вспомнила засветный страх
и суженово в зеркалах
исполнилось! прошол по коже
нездешний холодок
а он
к ней – в феске все ещо – и тоже
ее испугом поражон – –
небытия тут покрывало
упало на ее лицо –
она сознанье потеряла
а что пророчило кольцо
злoвещим и нездешним вея!
но жизни сон ещо страшнее:
коптит тоскливая свеча
вдруг от свекрови телеграмма
муж пробежал и промолчав:
в Яблонну приглашает мама
нельзя ослушаться она
не спит не дышит замирает
как пред экзаменом бледна
молитву тупо повторяет
чем ближе встреча тем трудней
тем длительнее дни и миги
кипит Варшава перед ней
театр – музей в тумане – книги
в гостиннице чужая ноч
и снова толкотня вокзала
и голос сквозь туман из зала
отрывист резок: эта? доч!
в чепце старушка – точно по льду
она идет к ее руке
в руке клюка и на клюке
висит платок – глаза кобольда
холодный неподвижный взор
в упор и изрекает строго
невестке страшный приговор:
ну поживи со мной немного
уехал муж она одна
живет с свекровью: под допросы
ее подходит но вопросы
не все понятны ей – вредна
глуш пензенская так решает
старуха и ее клюка
в столицу сына направляет
летают письма а пока
невестка учится вязанью
сопровождает на гулянье
в набитый детворою парк
еврея встретив с бородою
старуха наровит клюкою
ево задеть – бормочет: парх
еврей в халате вид ужасный
вид неизбежный этих стран
он к вере приобщон опасной
питаясь кровью христиан
и с непривычки их боится
невестка – вчуже жутко ей
она придумала молиться
чтоб не украл ее еврей
из дома ни ногой – до ночи
сидит и вяжет у окна
иль чтицею – газету точит
печать же русская полна
рассказами о папе римском
о Льве тринадцатом – почил
и вдруг ей дурно – низко низко
склоняется – летят ключи
старуха с хладною заботой
виски ей хладным камнем трет
и сыну пишет: Ада ждет
лампадка тлится у киота
часов старинных отражон
стеною стук – на них с косою
фигуркой бронзовой косою
Сатурн как смерть изображон
как тишина зловеща эта!
в ней жизнь готовится для света
а свет каков он свет а мир
все тщетно в нем – крушится прахом
и призван он – совидец страхов
уж к небожителям на пир
Глава вторая
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2"
Книги похожие на "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2"
Отзывы читателей о книге "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.