Дениза Алистер - Будь что будет

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Будь что будет"
Описание и краткое содержание "Будь что будет" читать бесплатно онлайн.
Элина влюбилась в Бернарда с первого взгляда. Но у нее не было ни единого шанса: Бернард помолвлен с богатой наследницей, день свадьбы уже назначен. Но в дело вмешался случай: его невеста Сильвия трагически погибла. Небольшая яхта, на которой она совершала прогулку по морю, разбилась о рифы. Казалось бы, у Элины появился шанс, тем более что Бернард не остался равнодушен к ее чувству, и их роман набирал обороты. Но в один прекрасный день на пороге своей квартиры Бернард увидел бывшую невесту, живую и невредимую…
Растянувшись на нагретой солнцем каменной скамье под окном дома, Бернард прикрыл глаза и приготовился ждать. Черт побери, Элина возомнила, будто ее бегство может решить возникшие проблемы. Она просила не пытаться найти ее, но не в его характере медлить. Он сразу отправился на поиски.
Солнце скрылось за верхушками деревьев, тени вуалью окутали сад. Неожиданно раздался скрип железных ворот, ведущих в сад. Бернард насторожился. Уж не Элина ли возвращается? Он приподнял голову, стараясь разглядеть, кто идет по садовой дорожке к входной двери.
Элина не заметила его, а он не спешил выйти из тени, наблюдая за ней. Она не была такой вызывающе яркой, как Сильвия. Не отличаясь особой красотой в общепринятом смысле, Элина была хорошо сложена и прекрасно держалась. В лучах заходящего солнца она напоминала богиню, в отличие от Сильвии с ее резкими, порывистыми движениями.
Она сильно изменилась, отпустила волосы, которые пучком были уложены на затылке. Бернарду бросился в глаза округлившийся живот, рельефно выступающий под свитером, полные, упругие груди.
Не догадываясь, что за ней наблюдают, Элина прижала руку к животу, огладила груди, пальцем поправила ворот свитера, прикоснулась к пучку на затылке. Бернард не отрывал от нее глаз, восхищаясь ее женственностью, ее пополневшей фигурой.
Глядя на нее, он испытал прилив острого желания. Ему жутко захотелось обнять ее, ощутить сладость ее губ, вдохнуть запах ее волос, провести рукой по ее гладкой, смуглой и прекрасной коже. Стоило ему увидеть Элину, как его убежденность в том, что нет таких препятствий, которые бы помешали вернуть ее, лишь усилилась.
Конечно, сейчас ему нужно быть особенно осторожным. Его неожиданное появление может быть воспринято превратно, но сдержать волнения плоти он не смог. Давнее влечение к этой женщине вспыхнуло с новой силой. В замешательстве Бернард встал со скамейки.
Встревоженная неясным предчувствием, Элина обернулась и в сгущающихся сумерках увидела силуэт. Она бы узнала его даже в многотысячной толпе. Из всех мужчин высокого роста, с узкими бедрами и горделивой осанкой она сразу же выделила бы одного, при виде которого сердце забилось бы быстрее, а земля закачалась под ногами.
Бернард взял со скамейки пиджак, служивший ему подушкой, и набросил на плечи.
— Ну наконец-то, — произнес он удивительно волнующим голосом, будившим в ней самые приятные воспоминания. — Я было подумал, что мне придется заночевать в саду.
Его тон, вибрация его голоса рождали в ней ощущения долгожданной встречи с любимым. Одного этого было достаточно, чтобы сдаться на милость победителя. О сдержанности было забыто, в ней разгоралось былое чувство, притупившееся за последнее время. Захотелось кинуться к нему, ощутить тепло его рук, услышать, как под щекой бьется его сердце.
Удерживая себя, однако, от необдуманного поступка, она как можно холодней спросила:
— Что тебе здесь нужно, Бернард?
— Разве не ясно? Какого черта ты сбежала от меня?
Элина с удивительным хладнокровием произнесла:
— Очаровательно. Вижу, за время нашей разлуки ты совсем не потерял способности сквернословить. Я всегда считала, что тебе присуща некоторая вульгарность.
— Возможно, — прохрипел он. — И тогда и сейчас ты стараешься испытывать мое терпение. Твое исчезновение, разумеется, было связано с тем, что тебе все время казалось, будто все идет не так, как ты задумала. А в сущности, причин для бегства и не было.
Если он заранее рассчитывал вывести ее из себя, то это у него получилось.
— У меня были причины. Я видела, как Сильвия Геснер вертелась в прихожей и вопила во все горло, что ждет от тебя ребенка, — взорвалась Элина. — Прямо жеребец-производитель какой-то!
Наступило молчание, которое минуту спустя нарушил громкий смех Бернарда. Элину так и подмывало хорошенько поколотить его, вымещая на нем всю свою боль. Однако он и без того уже выставил ее в глупом свете, ей не следовало терять контроль над собой.
— Я рада, что мне удалось развлечь тебя, — бросила она, направляясь к дому и стараясь как можно быстрее открыть дверь. — А теперь уходи! Мне противно видеть тебя здесь.
Однако Бернард и не думал сдаваться. Прежде чем она успела захлопнуть дверь перед его носом, он протиснулся в гостиную.
— Я приехал сюда, чтобы отвезти тебя домой, Элина, — заявил он. — И не намерен отступать.
— Ты напрасно тратишь время. Здесь мне нравится, и я счастлива. Тут я останусь до тех пор, пока мне не наскучит.
Он прищурился и пожал плечами.
— Надеюсь, в доме отыщется кровать и для меня, — тихонько проговорил он.
Щеки Элины порозовели.
— Перестань кривляться, Бернард. Я серьезно.
Веселая усмешка сползла с его лица.
— Поскольку мы связаны с тобой, я тоже говорю серьезно. Мы собирались пожениться еще месяц назад, а вместо этого что сделала ты? Показала мне спину, оставив лишь записочку в две строчки!
Заколебавшись, она взглянула на него. Если бы она не знала его характера, можно было подумать, что он соскучился по ней.
— Я считала, что ты будешь только рад моему уходу. Без скандалов, упреков… Ведь мы оба хорошо знали, что я ничего не значу в твоей судьбе. К тому же твоя невеста объявилась!
Покачав головой, он глубоко и прерывисто вздохнул.
— У тебя, увы, есть склонность связывать все несчастья в один узел и делать неправильные выводы.
Элина почти смирилась с тем, что потеряла его, и уже строила планы на будущее. В этом будущем Бернарду не было места. Однако когда она слушала сейчас его гневные слова, внутри у нее затеплился слабенький огонек надежды.
— Допустим. Но, согласись, мне легче было исчезнуть из твоей жизни, чем сидеть в запертой комнате и ждать, когда мне формально объявят, что во мне не нуждаются. — Она горько рассмеялась. — Прости, Бернард, не в моих это правилах!
— А ты убеждена, что это должно было случиться?
— О да, — вздохнула она. Внезапная усталость охватила ее. — Я убеждена, что сюда тебя привела единственная причина — сообщить мне, что ты остаешься с Сильвией и ребенком, которого она ждет. Я не собираюсь прятаться и делаю то, что хотела с самого начала, не боясь твоего вмешательства.
— И что же ты хотела? — спросил он.
— Быть свободной, родить ребенка, ее продавая своей души.
— Понимаю. Ладно, если ты так думаешь, мне не остается ничего иного, как удалиться.
— Я уверена, что ты намерен подсластить пилюлю и предложить мне за это компенсацию.
— Ты играешь с огнем, Элина! — воскликнул он угрожающе, но сдержанно.
— Неужели? — Не прислушиваясь к внутреннему голосу, она посмотрела прямо ему в глаза. — Разве не ты говорил, что за деньги можно купить все? И какая же плата может быть между…
— …Друзьями? — предположил он, когда она запнулась. — Или врагами? — Он приблизился к ней, зажав ее, как в ловушке, между камином и креслом. — Или ты хочешь сказать — между любовниками?
— Вот вы с Сильвией — любовники, — сказала она, съежившись от внутренней боли. — В сущности, ты никогда по-настоящему не хотел меня.
Без сомнения, она задела его за живое. Искорки гнева заплясали в его глазах, которые из желтовато-зеленых превратились в пылающие изумруды.
— Тогда подумай, что было у меня в голове, когда я предложил тебе выйти за меня замуж? — заорал он, нависая над ней и заполняя собой все крохотное пространство комнаты.
Слабая попытка отодвинуться от него ни к чему не привела. Единственный способ избавиться от пытки — выплеснуть ему в лицо всю правду. Это она и сделала.
— Ты не просил меня, — тихо сказала она. — Ты в самом деле просто предложил, полагая, что замужество будет логичным выходом из сложной ситуации. Тобой руководил разум, а не сердце. А мне нужно было сердце. Я же отдала тебе свое.
Звенящая тишина повисла в комнате вместо ответа. Эта тишина чуть не лишила ее рассудка. В его молчании, как ей показалось, было все: сомнения, насмешка, презрение.
Подчиняясь внутреннему импульсу, она отпрянула от него.
— Прости, — заторопилась она, скрываясь на кухне. — У меня кастрюля в духовке. По-моему, там что-то подгорело.
Открыв духовку, Элина стала вытаскивать кастрюлю с мясным рагу.
Внезапно она спиной почувствовала, что Бернард стоит в дверях, наблюдая за ней.
Неосторожно взявшись за горячую крышку, она обожгла палец.
— Проклятье! — вскрикнула она, поднося палец ко рту.
Бернард тотчас оказался рядом.
— Ах, как неловко, — сокрушенно сказал он, открывая кран с холодной водой. — Подставь руку под струю.
Жжет не только палец, подумала Элина. Горит все внутри. Действительно, его прикосновение ее словно жаром опалило.
— Я справлюсь сама. — Она попыталась отодвинуться, выставив локти.
Но он не пошевелился. Держа ее руку под холодной струей воды, он притронулся губами к ее уху.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Будь что будет"
Книги похожие на "Будь что будет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дениза Алистер - Будь что будет"
Отзывы читателей о книге "Будь что будет", комментарии и мнения людей о произведении.