Джеймс Джексон - Кровавые скалы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кровавые скалы"
Описание и краткое содержание "Кровавые скалы" читать бесплатно онлайн.
1565 год.
Рыцари ордена госпитальеров, укрепившиеся на острове Мальта, пытаются противостоять многотысячным силам турок, посланных султаном Сулейманом Великолепным.
Пока им это удается, мечтам султана о господстве в Средиземноморье не суждено сбыться.
Но Сулейман хитер, жесток и упрям, он намерен стереть из памяти людей даже само название рыцарского ордена.
Так начинается история осады Мальты — и история отчаянно смелого англичанина Кристиана Гарди, волей случая оказавшегося среди осажденных госпитальеров.
Защитники острова считают Кристиана чужим — но, возможно, именно ему придется переломить ход войны…
— А вам есть что предложить?
— Если вы желаете заставить защитников Сент-Эльмо сражаться до последнего, пробудив в них храбрость или стыд, то для сей цели не требуется ни присутствия великого магистра, ни брата Большого Креста.
— И что вы рекомендуете?
— Молодую кровь, сир. Настоящего непоседу, воина, пусть и совсем юного, но уже доказавшего свою смелость и способного воодушевить других, пожертвовав собой.
— Месье Гарди…
— Он ведь не рыцарь и не дворянин, сир. Послать его означает показать, что мы больше доверяем обычному авантюристу, наемнику, чем нашим братьям-рыцарям.
Лакруа вновь был на ногах.
— Что за вздор!
— Наилучшее решение проблемы.
— К чему оно приведет и кто окажется в выигрыше, де Понтье? Неужели вами правят лишь мелочная ненависть и злоба?
— Соображения крайней необходимости и обстоятельства осады. Защитники Сент-Эльмо умоляют дать им новые указания, брат Большого Креста. И доставит их странствующий пират.
Дискуссия все еще продолжалась, когда Ла Валетт удалился в свои покои для аудиенций. Еду уже принесли — ломоть хлеба, тарелку тушеной козлятины и графин вина. Внезапный приступ тошноты скрутил магистра. Сдержав подступившую рвоту, он несколько минут сидел, хватая ртом воздух. В последнее время Ла Валетт чувствовал себя неважно. Возможно, сказывались усталость, бремя ответственности и постоянные опасения за будущее братьев и церкви. Тем не менее его слабость казалась сущим пустяком в сравнении с вторжением турок. Слабость можно скрыть или подавить верой и железной дисциплиной. Гроссмейстер осмотрел себя, готовясь к беседе.
— Ваша светлость. — Кристиан Гарди вошел в покой в сопровождении пажа. — Надеюсь, я не потревожил вас в столь поздний час.
— Лучше бодрствовать и сохранять бдительность, чем беспечно почивать, месье Гарди.
— Не многие из нас спят, сир. Турецкие пушки, должно быть, разбудили людей в самой Сицилии.
— Письма вице-короля свидетельствуют о том же.
— Есть вести о подкреплении?
— Мы не нуждаемся в подкреплении, чтобы избрать свою судьбу. Лишь мы сами способны вершить ее.
— В таком случае я пришел предложить еще одну вылазку.
— На мыс Виселиц?
— Сарацины доставили на сушу орудия и спешно готовятся к обстрелу.
— Несомненно, они планируют оборвать нашу связь с Сент-Эльмо.
— Позвольте мне атаковать их, сир.
— Я не вправе.
— Достаточно людей, которые смогут уместиться в двух лодках, сир. От этого зависит жизнь наших братьев в Сент-Эльмо.
— Возможно, их жизнь будет зависеть от вас. — Глаза Ла Валетта излучали понимание, а их доброта плохо сочеталась с суровостью лица. — Похоже, боевой дух некоторых защитников форта подорван. Поступило предложение укрепить их волю и разжечь пыл.
— Под вашим руководством так и произойдет, сир.
— Или же в вашем присутствии, месье Гарди.
Англичанин не моргнул и не запнулся.
— Когда я должен отбыть, сир?
— Завтра ночью… — Ла Валетт помедлил. — Но это не приказ.
— Какой же солдат не ищет битвы, сир?
— В Сент-Эльмо вас ждет не битва, а смерть, месье Гарди.
— Я отправлюсь наравне с другими добровольцами, сир.
— Вы возьмете с собой две сотни испанских пехотинцев, оставшихся после ухода полковника Маса, а также передадите защитникам наши благодарности и молитвы.
Приговор был вынесен. Гарди поклонился и вышел. Нужно успеть попрощаться.
И да, и нет. Предатель держал двумя пальцами керамическую бутылочку. В ней содержался мышьяк, выбранный им яд, — бесцветная жидкость без вкуса и запаха, которая подобно возбудителю некой болезни заставляла великого магистра совершить первый шаг на пути к последующей гибели. Изменника не заподозрят; никто не сумеет проследить, куда тянется нить от медленно угасающего человека. Кончина гроссмейстера покажется естественным событием, всего лишь трагическим и в то же время привычным итогом жизни, сломленной преклонным возрастом, тяготами службы и бременем войны. Если же сей метод был достаточно изощрен для Борджиа[18], то его хватит, чтобы обмануть рыцарей. Мышьяк вызывал множество симптомов: желудочные спазмы, запор, рвоту, неутолимую жажду, выпадение волос, утомление, жжение во всем теле, — растолковать их будет непросто, и каждый, вероятно, повлечет за собой лечение. Именно это и убьет магистра. В столь ослабленном состоянии Ла Валетт станет принимать лекарства ради исцеления, но совокупное действие снадобий будет лишь отнимать жизнь. По собственному неведению госпитальеры обернутся убийцами. В этом была определенная справедливость и некая логика. Улыбаясь про себя, предатель спрятал флакон в потайной карман под одеждой. Мир ордена начинал рушиться.
Люка обзавелся новыми друзьями и теперь на бегу бросал камешки двум охотничьим собакам. Гончие игриво прыгали на мальчика, смех и лай проносились по пыльной улице. Веселое зрелище. Гарди наблюдал за ними, не желая вмешиваться и оглашать вести, которые нарушат идиллию, погубят радость. Легче было бы незаметно ускользнуть, и все оказалось бы не столь жестоким, не приведи он мальчика в Биргу. Тринадцатилетний парнишка надеялся на Гарди и верил ему, a он пришел, чтобы подорвать его веру.
Люка заметил Кристиана. Должно быть, почувствовал его присутствие, а потому усмирил собак и стоял неподвижно, дожидаясь, пока англичанин подойдет к нему.
— У вас грустное лицо, сеньор.
— Я должен о многом поразмыслить.
— Вы собираетесь уехать.
Слова были сказаны со всей присущей ребенку непосредственностью и прямотой, со всей откровенностью, которой обладают редкие взрослые. Мальчик укоризненно смотрел на Гарди.
— Я отправляюсь в Сент-Эльмо, Люка.
— Вы отправляетесь за смертью, сеньор.
— Быть может, за славной смертью. Ты ведь тоже солдат, мой брат по оружию. И сражаться — наш долг.
— Я спас вам жизнь.
— В форте у меня будет шанс спасти множество жизней.
— Вы лжете.
— Стал бы я лгать другу? Стал бы отдавать жизнь задаром?
— Настоящий друг не стал бы покидать меня, сеньор.
— Я им нужен, Люка.
— Вы и мне нужны. И мавру, шевалье Анри, Юберу. И леди Марии.
— Они поймут, Люка. И ты тоже должен.
— Я понимаю. — Мальчик злился, чтобы скрыть печаль. — Понимаю, что должен был остаться на берегу со своей собакой. Понимаю, что вам на меня плевать.
— Будь это так, я бы сейчас не стоял перед тобой.
— Кто же станет присматривать за Гелиосом?
— Его я оставлю Анри, а свое золото — тебе.
— Золото не заменит друга, сеньор. Золото не будет смеяться, не научит меня стрелять из лука и владеть мечом, не станет играть со мной в мяч и в шашки.
— Мы этим еще займемся, если будет угодно Господу.
— А если нет? Зачем вы пришли, сеньор?
Люка отвернулся, стыдясь хлынувших по лицу горячих слез. В душе его намерение остаться боролось со стремлением убежать, он хотел ударить и в то же время прижаться к человеку, которого ненавидел, и воину, которого боготворил.
— Посмотри на меня, Люка. — Гарди осторожно повернул к себе мальчишеское лицо, взяв его в ладони и пальцами вытирая детские глаза. — Мужчины должны прощаться без слез.
— И притворяться, что это не больно?
— Больно всегда, Люка. Но ведь есть еще война. Мы не владеем своей судьбой.
— Вы решили сражаться с турками в Сент-Эльмо.
— Мы должны бить врагов повсюду. Какой корсар и язычник прибыл под звон фанфар несколько дней назад?
— Драгут.
— Сам Меч Ислама, военачальник, который сжег Гозо и нападал на эти острова, едва ты появился на свет. Будь ты постарше, сам бы дрался с ними, как и твой отец. — Гарди внимательно посмотрел на лицо ребенка, дрожавшее от переполнявших его чувств. — Теперь мой черед драться.
— И я потеряю вас, как потерял отца.
— Я не забуду тебя, Люка. И прошу помнить меня.
— Будет лучше, если мы забудем, сеньор.
— Я не смогу. Ты мне одновременно сын и друг. Ты выдержишь. И станешь жить дальше. Ты будешь оберегать леди Марию. Отстроишь заново дома и остров. Обещай мне.
В ответ Люка рванул с места и, чтобы скрыться от правды, ринулся к каменным ступеням, ведущим к окруженному стеной земляному валу. Собаки хотели броситься следом, но передумали. Радость иссякла, и сказать было нечего. Остался лишь испуганный несчастный мальчик. Гарди подождал, пока Люка скроется из виду, а затем продолжил свой путь. Горе мальчишки не будет последним.
— Я знаю, зачем вы пришли.
— По здешним улицам вести разносятся быстро, миледи.
— Предчувствие — еще быстрее.
Мария была бледна, лицо ее от изнеможения и постоянной тревоги утратило румянец. Каждую ночь лодки доставляли новых раненых из Сент-Эльмо, каждую ночь она неустанно перевязывала кому-то раны, стараясь облегчить чужую боль. В мирное время больные трапезничали бы из серебряных блюд и выздоравливали в тишине и покое госпиталя. Во время войны они лежали на тростниковых подстилках, стонали, кашляли, сплевывая кровь, а среди них, вознося молитвы и отправляя обряды, расхаживали священники. Зрелище не из приятных, и запах стоял отвратительный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кровавые скалы"
Книги похожие на "Кровавые скалы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Джексон - Кровавые скалы"
Отзывы читателей о книге "Кровавые скалы", комментарии и мнения людей о произведении.