Филипп Дик - Убик

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Убик"
Описание и краткое содержание "Убик" читать бесплатно онлайн.
Верный своим фантастическим идеям, Филип Дик, американский мастер жанра "психоделической фантастики", лауреат премии "Хьюго", рассказывает о невероятном: о возможности человеческого существования в мире Убика. Убик — это мир прошлого и это мир будущего, мир лежащих в стеклянных гробах людей, чей мозг заморожен за миг до смерти, поэтому в глубинах их сознания теплится разум. Они живут и пытаются повернуть время Вселенной вспять. Они вечны, и они угрожают стать властелинами Вселенной.
Содержание:
Игроки с Титана. Роман (пер. с англ. А.Л. Кона)
Три стигмата Палмера Элдрича. Роман (пер. с английского)
Убик. Роман (пер. с английского)
Художник: А. Б. Державин
Серия "Осирис" выпускается с 1992 года Выпуск 2
Очевидно, он встречался — или пытался встретиться — с Лакменом.
Мне лучше бы держаться Джо Шиллинга, — подумал Пит. — Разыскать его и поговорить с ним. Рассказать ему о том, что по непонятным для меня причинам у меня из памяти выпал пока что целый день. Потрясение от того, что я услышал от Пат Мак-Клейн, — может быть, все объясняется именно этим?
И, скорее всего, он-таки встретился с Патрицией в центре Сан-Франциско, как они о том условились.
И если так, то что они делали?
В каких он теперь с нею отношениях? Вероятно, ему сопутствовал успех. С другой же стороны, не исключено, что он еще больше восстановил ее против себя. Что было на самом деле, трудно сказать. И еще этот его визит в Колледж…
Очевидно, он искал дочь Патриции Мэри-Энн.
Боже праведный. Пропустить такой день!»
Включив рацию, он связался с магазином пластинок Джо Шиллинга в Нью-Мексико и получил ответ одной из разновидностей рашморовского автоответчика: «Мистера Шиллинга в настоящее время здесь нет. Он отбыл на Тихоокеанское побережье. Вы можете связаться с ним через Поручителя Приморского округа Питера Гардена в Сан-Рафаэле».
«О, уж это никак невозможно», — отметил про себя Пит и быстрым взмахом руки оборвал связь.
Через некоторое время он связался по видеофону с Фрэйей Гарден Гейнс.
— Хэллоу, Питер, — сказала Фрэйя, не скрывая своей радости, когда услышала его голос. — Где это ты? Нам всем надлежит собраться в…
— Я разыскиваю Джо Шиллинга. Тебе известно, где он?
— Нет. Я его не видела. Ты-таки притащил его к нам, на Побережье, сыграть против Лакмена?
— Если он объявится, — попросил Пит, — скажи ему, чтобы он отправлялся в свою квартиру в Сан-Рафаэле и оставался там.
— О'кей, — произнесла Фрэйя. — Что-то вышло не так?
— Возможно, — уклончиво произнес он и выключил видеофон.
«Я и сам чертовски хотел бы дознаться, что там не так», — пожаловался он в душе. Машине же сказал:
— У тебя хватит топлива вернуться в Сан-Рафаэль без дозаправки в Солт-Лейк-Сити?
— Нет, мистер Гарден.
— Тогда добирай свое чертово топливо! — велел он машине. — И возвращайся в Калифорнию как можно быстрее.
— Ладно, только вот какой смысл в том, чтобы сердиться на меня? Именно следуя вашим указаниям, мы сейчас находимся здесь.
Он выругал машину и стал нетерпеливо дожидаться посадки в необозримо громадном и пустынном Солт-Лейк-Сити, панорама которого разворачивалась внизу.
7
Когда, в конце концов, он возвратился в Сан-Рафаэль, был уже вечер. Он включил посадочные огни своего летательного аппарата и опустился перед своим домом.
Как только он вылез из кабины, из темноты навстречу ему возникла женская фигура. Это была Патриция Мак-Клейн. На ней было теплое длинное пальто, волосы завязаны в тугой узел на затылке.
— В чем дело? — взволнованно спросил он, как бы заразившись от нее чувством тревоги.
— Секундочку, — она, едва дыша, приблизилась к нему, в глазах ее было выражение нескрываемого страха. — Мне нужно проверить содержимое твоего сознания.
— Что случилось?
— Боже мой! Да ведь ты ничего не помнишь. Из твоей памяти выпал Целый день. Пит, будь осторожен! Я лучше уйду — меня ждет муж. Прощай, я постараюсь, как только удастся, поскорее с тобою встретиться. И не пытайся искать встречи со мною сам, я позвоню тебе, как только представится возможность. — Она какое-то мгновение пристально на него глядела, затем исчезла, быстро растворившись в опустившихся на улицу сумерках.
Только тогда Пит стал подниматься по лестнице. В гостиной сидел, дожидаясь его, рыжебородый толстяк Джо Шиллинг. Увидев Пита, он тотчас же встал.
— Где это ты пропадал?
— Кэрол здесь или ты один?
— Я не видел ее с самого утра. Когда мы все втроем были в этой квартире. Я говорил с твоей бывшей женой Фрэйей, и она сказала мне, что ты просил…
— Как же ты вошел сюда, если Кэрол нет дома?
— Квартира не была заперта.
— Послушай-ка, Джо, — произнес Пит. — Сегодня стряслось нечто из ряда вон выходящее.
— Ты имеешь в виду исчезновение Лакмена? Глядя на Джо, Пит произнес, застыв от изумления:
— А я и не знал о том, что Лакмен исчез.
— Как же это не знал, если именно ты сам сказал мне об этом. Теперь столь же ошеломленно Шиллинг смотрел на Пита. Некоторое время они оба молчали. Первым тишину нарушил Шиллинг:
— Ты позвонил мне из своей машины. Ты поймал меня в вашей совместной квартире в Кармеле. Я просматривал протоколы ваших прошлых Игровых дней. А затем позже услышал об этом в дневной программе Ната Кэтса. Лакмен исчез сегодня утром.
— И его до сих пор не нашли?
— Нет. — Шиллинг схватил Пита за плечо. — Почему это ты ничего не помнишь?
— У меня была неожиданная встреча с телепаткой.
— С Пат Мак-Клейн? Ты мне говорил об этом. Ты был очень расстроен этой встречей. Я смело могу так утверждать, ибо слишком хорошо тебя знаю. Ты упомянул о том, что она обнаружила что-то в твоем подсознании, что-то такое, что связано с твоим навязчивым желанием, периодически у тебя возникающим, совершить самоубийство, так ты сказал. А затем ты неожиданно прервал связь.
— Я только что еще раз повидался с нею, — признался Пит. — Ее предупреждение, вероятно, было связано с исчезновением Лакмена. Неужели Патриция считает, что я имею к этому какое-то отношение?
— Я сейчас налью тебе что-нибудь выпить, — предложил Шиллинг и прошел к встроенному в стену бару у большого окна гостиной. — Пока я тебя дожидался, мне удалось выяснить, где ты хранишь выпивку. Это виски не такое уж дрянное, но если говорить о моих вкусах, то нет ничего лучше…
— Я еще не обедал, — сказал Пит. — И мне не хочется выпить.
Он прошел в кухню к холодильнику, смутно соображая, что же все-таки себе приготовить.
— Там есть очень вкусные кукурузные лепешки. Я купил их в магазине деликатесов в Сан-Франциско. А также черный хлеб и салат из капусты.
— О'кей, — Пит вытащил еду из холодильника.
— У нас совсем немного времени на то, чтобы добраться до Кармела. Нас там ждут довольно рано. Но если Лакмен не покажется…
— Полиция его разыскивает? Об этом заявили в полицию?
— Не знаю. Этого не сказал ни ты, ни Кэтс.
— А я не рассказал тебе, откуда об этом узнал я? — спросил Пит.
— Нет.
— Это ужасно, — произнес Пит. Когда он отрезал два толстых ломтя черного хлеба, руки его дрожали.
— Почему так ужасно?
— Сам не знаю, почему. А разве тебя самого не потрясла эта новость? Шиллинг пожал плечами.
— Может быть, было бы не так уж плохо, если бы кто-нибудь его укокошил. Каждый день нас ожидала бы очередная неудача. Разве это не разрешит наши общие проблемы? Вместо него придется играть его вдове, а уж Дотти Лакмен мы в состоянии обыграть. Я знаю, какой системы она придерживается. Самой заурядной.
Он тоже отрезал себе черного хлеба и принялся за лепешки. Раздался сигнал видеофона.
— Ответь вместо меня, — сказал Пит. Сам он чувствовал себя препаршиво.
— Разумеется. — Шиллинг прошел в гостиную. — Алло! — услышал Пит его голос.
— Что-то сейчас происходит неладное, — раздался голос Билла Кэлюмайна. — Я хочу, чтобы все немедленно собрались в Кармеле.
— О'кэй, мы уже собираемся, — Шиллинг вернулся на кухню.
— Я все слышал, — сказал Пит.
— Оставь записку Кэрол.
— И что ей написать?
— Ты что, сам не догадываешься? Вели ей ехать в Кармел. В соответствии с договоренностью, к которой мы пришли, — помнишь — я должен буду играть в качестве партнера, а она просто сидеть и наблюдать из-за моей спины, что я вытягиваю и как я играю каждую партию. Неужели ты и этого не помнишь, да?
— Не помню, — признался Пит.
— Она была не очень-то этим довольна, — Шиллинг одел шляпу и пальто, — но ты успокоил ее, сказав, что придумал нечто из ряда вон выходящее. Пошли. Самое время трогаться в путь. Возьми с собой сэндвичи с колбасой.
На лестничной клетке они столкнулись с Кэрол Хольт Гарден. Она выходила из лифта. Лицо у нее было усталым. Увидев их, она остановилась.
— Так что? — спросила она безразличным тоном. — Как я полагаю, вы Уже слышали?
— Мы слышали от Билла Кэлюмайна, — произнес Шиллинг, — если это как раз то, что вы имеете в виду.
— Я имею в виду, — сказала Кэрол, — Лакмена. Поскольку я уже позвонила в полицию. Если хотите убедиться сами, давайте спустимся вниз.
Выйдя из кабины лифта, все трое направились к машине Кэрол, припаркованной на тротуаре позади машин Шиллинга и Пита.
— Я это обнаружила уже в полете, — произнесла она сухо, прислонившись к наружной стенке кузова машины и засунув руки в карманы пальто. — Так вот, лечу я и задумалась над тем, не забыла ли я кошелек в своей старой квартире, где жила с предыдущим мужем. Я была там сегодня, забрала кое-что из вещей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убик"
Книги похожие на "Убик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филипп Дик - Убик"
Отзывы читателей о книге "Убик", комментарии и мнения людей о произведении.