Поль Берна - Пианино на лямке

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пианино на лямке"
Описание и краткое содержание "Пианино на лямке" читать бесплатно онлайн.
Впервые по-русски — французский детектив (продолжение много раз издававшейся в нашей стране повести «Лошадь без головы») в переводе Наталии Шаховской, под редакцией Татьяны Вахнюк и Ильи Бернштейна, проиллюстрированный Юлией Бычковой.
Как и первая книга о приключениях Десятки — компании детей и подростков из городка Лювиньи, «Пианино на лямке» рассказывает о совершенном преступлении и ведущемся расследовании. И то, что Десятка узнает и поймёт в ходе своих поисков, изменит жизнь всех — тех, кто пытался раскрыть тайну, и тех, кто её скрывал.
— Ну как там «Кадиллак»? — милым голоском спросил он.
— Всё ещё в ремонте?
Сто Су икнул и уставился на Бонбона, вытаращив глаза.
— Сейчас же дайте ему сто су, — сказал малыш клошару, указывая на пустую плошку слепого. — А то побегу к вокзалу и всю дорогу буду кричать, что вы прячете в своём логове два миллиона, старый жадюга! Вот погодите, я вам покажу «Кадиллак»!
Сто Су не подал ничего: он шёл от угольщика с Терновой улицы, у которого пропил последние гроши. Ошеломлённый требованием маленького вымогателя, он уносил ноги так поспешно, словно за ним гнался сам дьявол.
Обернувшись, Бонбон увидел, что из переулка выходит здоровенный дядька в синей кепке и тельняшке, за которым по пятам следует Жуан, указывая на него пальцем и делая предостерегающие знаки. Бонбон тут же всё понял и присоединился к другим ребятишкам, обступившим аккордеон. Фантомас заиграл «На грош любви», и печальная мелодия разлилась по тихому предместью, которому вечерний свет придавал особую красоту.
Тип в тельняшке ближе не подошёл, а остался стоять на тротуаре. То складывая, то разворачивая газету, он поглядывал на окна и двери, выходящие на перекрёсток, из которых высовывались слушатели. Вот музыкант доиграл последнюю песню, и в плошку упало несколько монет. А одна девочка даже не пожалела пятидесяти франков.
Неловко брошенная монета ударилась о край плошки, отскочила на тротуар и покатилась было к сточной канавке. Но слепой мгновенно нагнулся и уверенным движением поймал её. Это заняло всего-то долю секунды, и никто из слушателей, разумеется, не успел заметить столь неожиданную для слепого ловкость. Никто, кроме Жуана-Испанца, который следил за всем происходящим с другой стороны улицы.
Сперва он прямо-таки остолбенел от удивления. Потом незаметно подал знак Бонбону, и оба поспешили отправиться — каждый своим маршрутом — на улицу Рамбле. Жуан несколько раз оглядывался — ему было страшно. Но никто его не преследовал. Слепой, закончив выступление, взял курс на улицу Вольных Стрелков. За ним — на некотором расстоянии — шёл здоровяк в тельняшке.
В этот раз Габи вызвался наблюдать за домом месье Тео. Около семи часов, уже оставив свой пост и направляясь по первому витку Винтовой к тупику Заложников, он повстречал слепого. Движение здесь было оживлённое: женщины с сумками, переговариваясь, спешили домой, туда-сюда сновали ребятишки, возвращались со смены железнодорожники, — но и в этой толчее мальчик сразу заметил высокого человека в синей кепке, который следовал за Фантомасом, подстраиваясь под его шаг. Человек скользнул по Габи рассеянным взглядом и прошёл мимо, невозмутимо жуя огрызок сигары.
Когда Габи добрался до места сбора, все девять детективов уже сидели кружком в буйной траве. Зидор, Татав и Берта Гедеон три дня как расстались с отслужившими своё пластырями и повязками; личико Мели Бабен тоже стало прежним — сошли отёки и синяки.
— Ну вот, совсем другой вид у компании без побитых и покалеченных, — сказал Габи, усаживаясь в центре круга.
Все только его и ждали, чтоб отчитаться за этот богатый открытиями день. Слово взял Жуан-Испанец.
— Есть новости, — с важным видом начал он. — За слепым следим не мы одни. Малыш Бонбон только что едва не попался на глаза здоровенному дядьке, который, похоже, охраняет Фантомаса. Так что впредь надо быть поосторожнее…
— Знаю, — сказал Габи. — Этот дядька — один из подручных папаши Тео. Их нам известно уже пять: шофёр службы доставки, Амедей, старик Арахис и те два драных кота, что играют в белот с инспектором Синэ. Этот дядька — шестой, а есть, наверно, и другие…
От таких новостей ребятам стало неуютно: одно дело — следить за ничего не подозревающим слепым, и совсем другое — когда за спиной при этом всё время маячит неведомая опасность.
— Будем действовать иначе, — сказал Габи, заметив испуг на лицах самых трусоватых. — Раз у слепого есть «прикрытие», мы теперь тоже будем подстраховывать нашего наблюдателя. Как сегодня, когда Жуан пас Бонбона из-за спины того дядьки. Будет даже интересней, вот увидите: без дела никто не останется.
Татав, Берта Гедеон и Крикэ облегчённо вздохнули.
— А ещё вот что, — продолжал Жуан. — Я занимал, считай, лучшую ложу на концерте, который на улице Сезар-Сантини давал Фантомас. Боллаэр и братья Пирс были ещё в гараже; из-за этого концерта они здорово задёргались. Может, я ошибаюсь, но по тому, что я видел, — они, похоже, до смерти боятся слепого.
— Почему ты так думаешь? — заинтересовался Габи.
— Они спрятались в конторе и разглядывали Фантомаса из окошка, как будто по улице тигр разгуливает, а потом позакрывали входы-выходы, замуровались, как в крепости. Уж очень им эта музыка не понравилась!
— А ещё что? — спросила Марион.
— Дядька в тельняшке прошёл мимо меня, совсем близко, и, похоже, ему и дела не было до Боллаэра с его людьми. Думаю, шайка с Вольных Стрелков и знать не знает, что между слепым и этими, из гаража, есть какая-то связь. Может, месье Тео дорого дал бы за такие сведения? Тут мы его опередили…
Габи важно кивнул и достал блокнот: информация того стоила. Но главное Жуан приберегал напоследок. Он помолчал, пристально глядя на товарищей, а потом взорвал бомбу:
— Слепой на самом деле — не слепой! — объявил он со своей волчьей ухмылкой. — Я видел, как он поймал упавшую монету — цап, и готово, вот так, всё равно как муху на лету…
Все заговорили разом.
— Это ещё ничего не доказывает, — неуверенно сказала Марион. — У слепых очень тонкий слух. Фантомас мог сделать такое движение наугад и поймать монету случайно.
— А что я говорил! — закричал Зидор. — Бездельник-полицейский, жулики с Вольных Стрелков, шайка Боллаэра, да ещё и фальшивый слепой… может, он как раз и есть главарь! Точно вам говорю, какую-то они добычу не поделили и рыщут туда-сюда, и все за всеми следят. Вот и всё…
Марион начинала в это верить. Фернан тоже.
— Не будем обвинять Фантомаса, пока не убедимся, что он действительно обманщик, — сказала, однако, маленькая собачница. — Завтра покручусь около него и попробую разглядеть, что у него под очками. Мне вы поверите, если после этой проверки я скажу вам, что он и правда слепой?
— Тебе — поверим, — серьёзно обещал Габи. — Но не забудь, что сейчас говорил Жуан: надо быть как можно осторожнее, потому что мы пока сами не понимаем, в какие дела влезли. Так что пускай Зидор с Фернаном тебя подстрахуют.
— Нет, я пойду одна, — упрямо заявила Марион. — Может, Фантомас обычный симулянт, а может, у него просто такое особенное шестое чувство, какое бывает у слепых, — говорят, они могут почуять человека, даже если бы он вообще без звука проходил мимо, — но в обоих случаях такая страховка мне всё испортит.
Габи не стал настаивать. Он был уверен, что Марион справится.
Малышу Бонбону было не до рассуждений про слепого и его свиту. Другая мысль давно уже не давала ему покоя.
— А я вот, — вздохнул мальчик, — я бы хотел узнать, в конце концов, миллионер он или нет, этот старик Сто Су…
Остальные девять детективов, смеясь, накинулись на него и принялись валять, как щенка, в высокой траве тупика.
Марион и слепой
На следующий день Марион после школы поспешила домой — переодеться в парадное платье. Мадам Фабер удивилась:
— Куда это ты так вырядилась?
— На свидание со слепым, — просто ответила Марион, прикалывая свою шестидесятифранковую брошку.
Её бескорыстное и, в сущности, бессмысленное прихорашивание вызвало у матери улыбку. Вполне в духе Марион: что бы она ни делала, вкладывать в это все силы. Мадам Фабер ничего не сказала — она доверяла дочери. Эта странная девочка, хоть и поступала всегда по-своему, не доставляла ей никаких хлопот или огорчений.
Марион в последний раз провела щёткой по волосам, потом отвела Фифи в садик и привязала её там — слишком бойкая собачка могла помешать девочке в её затее. И быстрым шагом направилась вверх по улице Маленьких Бедняков.
Габи и его Шерлок-Холмсы уже четверть часа поджидали её на Рыночной площади. Спринтер Зидор и Жуан-Испанец были посланы в разведку. Оба скоро вернулись и доложили, что слепой впервые пересёк автомагистраль и теперь играет возле частных домов Нового Квартала.
Прочесав к тому времени уже половину города, Фантомас впервые проник в самый богатый его район, расположенный, как и Лювиньи-Камбруз, по другую сторону Национальной-5.
Марион отправилась туда, а остальные разошлись, чтобы засесть в засаде на Винтовой и около гаража Боллаэра. Ночью прошёл ливень с грозой; дождь заставил всё вокруг заиграть новыми красками, и когда Марион увидела за тополями Национальной-5 красивые, утопающие в зелени большие дома, ей показалось, что она попала в какую-то приятную, но незнакомую страну. Уже издали она могла ориентироваться на жалобные звуки аккордеона, доносимые порывами предвечернего ветра.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пианино на лямке"
Книги похожие на "Пианино на лямке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Поль Берна - Пианино на лямке"
Отзывы читателей о книге "Пианино на лямке", комментарии и мнения людей о произведении.