Пэт Бучестер - Понять друг друга

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Понять друг друга"
Описание и краткое содержание "Понять друг друга" читать бесплатно онлайн.
Казалось бы, Пол Фордис должен быть доволен тем, что дизайнер Корал Бентли в отсутствие хозяина привела в порядок его кабинет. Но вместо благодарности он требует, чтобы его захламленной берлоге вернули прежний вид.
Ворвавшись в жизнь очаровательной Корал подобно урагану, он не догадывается, что к прежнему возврата нет. Вольная жизнь, которую он привык вести, явно несовместима с ролью мужа и отца. В конце концов, таких разных людей, как баловень судьбы — сын английского пэра, и строгую деловую женщину, сближает любовь и желание понять друг друга.
— Есть, начиная с завтрашнего утра.
— Пол, — нерешительно произнесла Корал. — Большое спасибо за то, что ты купил мне все эти вещи. Очень мило с твоей стороны. Но я человек не спортивный. Я ведь предупредила тебя об этом сегодня утром.
— Да, предупредила. — Пол опустил сумку на пол. — А еще ты что-то говорила по поводу обеда.
Корал встала, обошла сумку, взглянув на нее с опаской, и прошла в свою крохотную кухоньку.
— Почему бы тебе не развлечь меня беседой, пока я заканчиваю делать салат?
— Да уж, это гораздо лучше, чем сидеть одному на диване в соседней комнате.
Кухонька была настолько маленькой, что единственной рабочей поверхностью оказалась крышка стоящего посреди кухни столика для рубки мяса и овощей. Кухня была выделена предыдущим владельцем из столовой, и, чтобы осталось место для холодильника и плиты, надо было пожертвовать чем-то другим, поэтому здесь не было ни полок, ни рабочих столов. Человек, который задумал все эти новшества, наверняка почти никогда не готовил еду дома.
Пока Корал резала помидоры для салата, Пол смотрел на нее, привалившись к холодильнику. В воздухе витали дразнящие аппетит ароматы. У Пола засосало под ложечкой. Запахи напомнили ему о том, как он шел однажды по Неаполю, по улице, застроенной почти что одними ресторанами, пока наконец не выдержал и все-таки зашел в один из них.
Возможно, Корал была чужой в гимнастическом зале, но только не на кухне.
— Откуда ты узнала, что я люблю итальянскую кухню? — спросил Пол.
Корал ответила так же, как за несколько минут до этого сам Пол:
— Догадалась. К тому же, итальянская пища — это то, что я лучше всего умею готовить.
— Что бы это ни было, пахнет оно замечательно.
— Лазанья, — сказала Корал. — Моя семья была всю жизнь помешана на здоровой пище, и когда я попала в колледж, все время очень переживала, когда приходилось есть что-нибудь, что не одобрили бы родители. — Разрезав пополам зеленый перец, Корал вынула зернышки. — К счастью, мне попалась соседка по комнате, у которой была бабушка-сицилийка. И вскоре всевозможные макаронные изделия заставили меня забыть о своих комплексах по поводу еды. Глядя на свою подругу, я научилась готовить много блюд, названия которых не могу произнести.
И тут зазвонил висящий рядом с плитой телефон. Корал вытерла руки о полотенце и, извинившись перед Полом, взяла трубку.
Услышав голос маленькой племянницы, она нахмурилась.
— У вас все в порядке, Салли?
Вместо того, чтобы выйти из кухни на случай, если Корал не хочет, чтобы слышали ее телефонный разговор, Пол остался на своем месте. Нагнувшись, он стащил из миски с салатом кусочек огурца и рассмеялся, когда Корал шутливо стукнула его по руке. Теперь Пол оценил преимущества маленьких кухонь — все было под рукой.
Прошло не меньше минуты, прежде чем Корал заговорила снова.
— Я должна посмотреть свое расписание, — сказала она. И потом добавила после паузы: — Не могу обещать наверняка, что буду там, Салли. Я ведь говорила, чтобы ты не рассчитывала на меня, если речь идет о середине недели. — Затем голос ее изменился, в нем послышались нотки сожаления. — Мне тоже хотелось бы, чтобы он мог пойти, Салли, но твой отец всегда чувствует себя неловко при больших скоплениях народу.
Повесив трубку, Корал надела кухонные рукавицы, и через несколько минут на крышке плиты уже стояла дымящаяся сковородка с лазаньей.
Затем Корал снова извинилась и прошла в гостиную. Полу не требовалось даже двигаться со своего места, чтобы увидеть, что она делает. Корал вытащила из портфеля, с которым ходила на работу, толстый потрепанный еженедельник и прозрачный футлярчик с разноцветными ручками. Выбрав одну из них, она зачеркнула что-то в еженедельнике, потом взяла ручку другого цвета и что-то вписала туда.
Пола одолело любопытство.
— Почему ты пользуешься ручками разных цветов?
Корал подняла голову.
— Мне нужны разные цвета, чтобы обозначать разных людей. Тогда, глядя на календарь, я сразу вижу, о ком именно идет речь. — Корал повертела ручкой, которой только что писала. — Розовый обозначает мою племянницу Салли, с которой я Только что разговаривала. Я сделала пометку, что надо позвонить ей завтра вечером.
— Но сначала ты воспользовалась синей ручкой.
— Это для того, чтобы попросить Луизу проверить мое расписание на четверг и посмотреть, смогу ли я освободиться достаточно рано, чтобы к семи вечера быть в Шарлоттсвилле.
— А мне уже присвоен какой-нибудь цвет? — поинтересовался Пол.
Корал вдруг захлопнула еженедельник и стала убирать его и ручки в портфель с таким видом, словно не слышала последнего вопроса Пола. Поставив портфель на пол, Корал прошла к драпировкам, закрывавшим одну из стен комнаты. Когда она раздвинула их, за драпировками обнаружилось окно во всю стену и раздвижная дверь, ведущая на маленький балкончик, возле перил которого стоял круглый столик из кованой стали и два таких же стула, покрытых для удобства накидками. С крюков над головой свисали несколько горшков с вьющимся виноградом, по углам стояли вазы с цветами, так что создавалось впечатление, будто находишься не на балконе, а в небольшом садике.
— Думаю, мы поедим на воздухе, — сказала Корал, поворачиваясь к Полу.
— Так какого же я цвета? — не унимался он.
— Пурпурного, — пробормотала Корал, ставя на поднос подставку с салфетками, приправы и бокалы.
— Почему же пурпурный? — изумился он.
— Ты — англичанин. А пурпурный — цвет королей. Мне показалось, что он подходит тебе лучше всего.
— Я рад, что ты не выбрала для меня розовый. Терпеть его не могу. Комната Линдси в Тисдейле была вся розовая. Это все время напоминало мне сладкую вату.
Корал передала ему поднос.
— Поставь, пожалуйста, на стол. А я разогрею пока чесночный хлеб.
Пол посмотрел на поднос.
— А где ты держишь приборы? Брать лазанью руками не очень-то удобно.
Корал кивнула на ящик слева от раковины.
— Ты найдешь там все необходимое.
Пол все время крутился рядом и отправился с подносом на балкон лишь в тот момент, когда Корал вынула из тостера поджарившийся хлеб.
Когда она разложила порции лазаньи и салата, Пол как раз вернулся в кухню с пустым подносом, который Корал снова заставила тарелками. К тому же она вручила Полу корзинку с ароматным чесночным хлебом.
Оказавшись на балконе, Корал сразу заметила, что Пол решил сделать некоторые дополнения к накрытому ею столу. В том числе он взял со столика в гостиной и установил посредине толстую свечу. Солнце уже садилось за горизонт, и лучи его окрашивали багровым светом листья растений, бокалы и все вокруг, создавая интимную обстановку, что было весьма кстати.
Еще Корал заметила, что Пол положил на стол почти все приборы, которые нашел в ящике. Она насчитала три вилки слева и две ложки рядом с ножом справа от себя. Еще одна большая ложка лежала над тем местом, где должна стоять тарелка.
— Надеюсь, ты не ожидаешь обеда из семи перемен, — сказала Корал, глядя на поднос, который несла в руках. — Это практически весь наш обед.
Пол посмотрел на стол и наморщил лоб.
— Слишком много вилок и ложек? — догадался он.
— Некоторые лишние. Ты накрывал когда-нибудь на стол?
— До сегодняшнего дня не представлялось возможности. Я постарался вспомнить, как был обычно накрыт стол в Тисдейле. — Пол пожал плечами. — Не обращай внимания на то, чем не собираешься пользоваться.
— И так ты ешь все время? — с ужасом спросила Корал, глядя на вилки и ложки.
— Что ты имеешь в виду? Просто обедаю в городе, а дома, в Джорджтауне, делаю сандвич или закусываю крекерами с сыром. А почему ты так разволновалась по поводу того, как я накрыл на стол?
— Извини. Это было невежливо. Просто если ты привык к обеду из пятидесяти блюд, мне не хотелось бы разочаровать тебя своей скромной лазаньей.
Пол улыбнулся.
— Я буду очень разочарован, если мне так и не дадут ее попробовать.
И снова Корал закрыла глаза на существующие между ними различия. Впрочем, у нее было такое чувство, что придется делать это еще не раз.
Дистанция между сыном пэра и дочерью энтомолога была гораздо больше расстояния от Англии до Америки. Поставив тарелки и корзиночку с хлебом на стол, Корал предложила Полу присесть. Но у него были свои планы. Пол подошел к стулу Корал, отодвинул его и подождал, пока девушка сядет.
Прежде чем повернуться к Полу спиной и опуститься на стул, Корал улыбнулась и сказала:
— Твоя мать может гордиться тобой.
— Просто удивительно, что ее бесконечные проповеди все же возымели свое действие. — Пол сел напротив Корал. — Для моей матери не существует никаких оправданий дурным манерам, независимо от происхождения и обстоятельств, в которых находится человек. Я, наверное, сойду в могилу, слыша, как она говорит, что быть воспитанным ничего не стоит. Мать играла активную роль в нашем воспитании.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Понять друг друга"
Книги похожие на "Понять друг друга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пэт Бучестер - Понять друг друга"
Отзывы читателей о книге "Понять друг друга", комментарии и мнения людей о произведении.