Кэтрин Бритт - Сказочный остров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказочный остров"
Описание и краткое содержание "Сказочный остров" читать бесплатно онлайн.
Гриер воспитали приемные родители, и девушка считала, что любовь опасна — ведь не от хорошей жизни ее бросила родная мать! Наверное, поэтому рыжеволосая красавица не торопилась связывать свою жизнь с мужчиной. Сначала она хотела объехать весь мир, но во время первого же путешествия судьба сделала крутой вираж.
Сибил неприятно усмехнулась:
— Ты все равно выдала бы себя.
— Мне нечего скрывать, — отрезала Гриер, побелев до корней волос. — До свидания, миссис Майер.
Что прошибет эту женщину, если она бросила своего собственного ребенка? Так взволнованно рассуждала Гриер, взбегая по каменным ступеням. Поднявшись наконец, она посидела какое-то время в машине, чтобы перевести дух, и постепенно гнев ее утих. Как бы она ни переживала, Сибил Майер расстроилась гораздо больше, узнав в миссис Бончелли женщину, знавшую всю ее подноготную. У Гриер даже возникло искушение вернуться и сказать Сибил, что ей нечего бояться. Миссис Бончелли была слишком порядочна, чтобы распространять о ком-то гнусные слухи, она поделилась с Гриер исключительно потому, что целиком ей доверяла и знала, что девушка будет обо всем молчать. Гриер и в голову бы не пришло рассказать третьему лицу о прошлом Сибил!
Заводя машину, Гриер впервые в жизни почувствовала, что примирилась со своим сиротством. С тех пор как она выросла и осознала, что была подкидышем, найденышем, девушка невольно, бессознательно пыталась найти или угадать приметы своих родителей. Но теперь она смирилась со своей судьбой. Приемные родители уверяли, что, когда ее нашли, она была совершенно здоровой и очень ухоженной, словом, чудесной малышкой. Она будет благодарна неведомой матери хотя бы за это, и на том будет стоять.
К тому времени как она подъехала к дому, горечь прошла и даже машина Майка перед домом не испортила ей настроение. Заглянув в гостиную, Гриер увидела, что Майк с удовольствием расположился на диване, одну руку положив на спинку, а Мира восседает в кресле напротив него.
— Привет, — дружелюбно поздоровалась Гриер. — Я умру, если не приму сию же минуту холодный душ.
— Сначала идите сюда, отдохните немного, — предложил Майк. — Если вы сейчас залезете под холодную воду, то можете простудиться.
— А вот и нет, я закаленная, — возразила Гриер, но все же вошла в комнату и села на ручку кресла миссис Бончелли.
— Майк отвез миссис Сэм в больницу, чтобы ей провели обследование, — объяснила Мира присутствие гостя. — На обратном пути он заглянул к нам — хотел пригласить нас на прогулку по своему поместью, но тебя не было дома.
— О! — неловко воскликнула Гриер, чувствуя на себе его пристальный взгляд и смущаясь из-за растрепанной шевелюры. Она нервно откинула волосы с лица. — Как себя чувствует миссис Сэм?
— Лучше, но ее все время мучают головные боли, — лаконично ответил он.
— Хорошо прокатилась, дорогая? — поинтересовалась Мира.
— Да, спасибо.
— А куда вы ездили? — осведомился Майк.
Гриер уткнулась взглядом вниз, на запыленные носки своих белых туфель.
— Так, исследовала остров, — неопределенно ответила она.
— Нашли что-нибудь интересное?
Она засмеялась:
— Вы так говорите, словно я искала золото или полезные ископаемые!
— Нет, я имел в виду неприятности. Вам очень легко удается их находить на свою голову, — произнес он с непонятным ей сарказмом.
«Вот Майк обрадовался бы, узнав, что он попал в точку!» — подумала Гриер, а вслух заявила:
— Ну, как видите, я вернулась в целости и сохранности.
— Просто повезло, — съехидничал он и обратился к миссис Бончелли: — Если эта ваша удивительная компаньонка уедет с острова без единого шрама, которыми потом сможет хвастаться перед подругами, я буду очень и очень удивлен.
Он тепло улыбнулся Мире, будто они были заодно. Глядя на них, Гриер диву давалась, почему он никогда себя так не держит с ней. Потом она упрекнула себя за недогадливость. Ответ прост: Майку и Мире предстояло долго здесь жить соседями.
— Вы ее просто дразните, — отмахнулась Мира. — Гриер очень разумная девочка и прекрасно может о себе позаботиться, когда это нужно. Вы не останетесь с нами поужинать, Майк? У Джона сегодня выходной.
— Не вижу причин отказываться. — Он приподнял бровь, глядя на Гриер. — Если вы выдержите мое присутствие здесь так долго.
Гриер посмотрела на Миру, и они разом хихикнули.
— Придется, — ответила девушка сдавленным голосом.
Поднявшись к себе, она приняла душ и облачилась в платье рубашечного покроя, которое еще ни разу не надевала. Оно было простое, но элегантное, сшитое из хлопка с рисунком из картинок английской пасторальной жизни. К обновке она подобрала бежевые теннисные туфли.
— Какое симпатичное платье! — воскликнула Мира, когда Гриер вернулась в гостиную. — У тебя прелестный вкус, ты всегда выглядишь такой хорошенькой! Поражаюсь, как это ни один мужчина еще не похитил тебя? Давно пора!
— Почему же, ее уже похитили, — невозмутимо сообщил Майк.
Мира с удивлением посмотрела на него:
— Это тот малый, который прислал на корабль букет цветов перед отплытием? Алек Грант, кажется? Но ведь ты говорила, будто вы с ним просто друзья.
— А они все так говорят, — ответил за нее Майк, и в голосе его прозвучала ироническая нотка. В следующую секунду он отвернулся, чтобы поздороваться с входящим в комнату Джоном.
Гриер промолчала, уязвленная его безразличием. Она никак не могла понять причин столь странного отношения.
Против ее ожиданий, вечер прошел очень мило, Майк за ужином поведал им пару легенд этого острова. Когда гость уже раскланивался перед уходом, он предложил Мире:
— Может быть, вы с Гриер приедете завтра к нам в гости? Я покажу вам наши владения. Я захвачу вас после обеда, а к ужину вы уже окажетесь дома.
— Ну конечно, почему бы нет? — ответил за жену Джон. — Завтра днем у меня лекции в больнице. Вы уж развлеките моих дам!
— Я бы с удовольствием поехала, Майк, но мне нужно закончить платье для Сапфир, а то я не успею к выходным, — с сожалением сказала Мира. — Но вы можете взять Гриер, а я поеду как-нибудь в другой раз.
Глава 11
Гриер не могла понять, почему она так переживает из-за наряда для визита в поместье Майка. Только после тщательных и серьезных размышлений она остановилась на платье цвета морской волны, которое очень оживляла изысканная белая вышивка у горла и по подолу спереди. Девушка обулась в белые сандалии и захватила газовый шарф, который окажется очень кстати, если солнце напечет голову.
Мира проводила Гриер до машины Майка, усадила на переднее сиденье и помахала рукой вслед.
Майк ехал на довольно большой скорости, что избавляло Гриер от необходимости говорить с ним, но вот он на секунду повернулся к пассажирке, окинув ее внимательным взглядом:
— Вы выглядите свеженькой, как бутон розы, и такой же юной и нежной. А этот парень, Грант, он помогал вам покупать одежду и подбирать туалеты на выход?
Гриер поразило это дикое предположение.
— Нет, с чего вы взяли?
Майк пожал плечами:
— Так, просто подумал. Уже соскучились по ярким огням Лондона?
— Нет. Я много работаю и рада возможности отдохнуть на этом сказочном острове.
— Но это же не значит, что вы никогда не развлекаетесь. На танцы, например, ходите?
— Да, но не очень часто. Когда всю неделю нюхаешь выхлопные газы, в выходные тянет за город, на природу.
— Все равно, можно же где-нибудь приятно провести время, — сухо обронил он. — У нас здесь тоже есть кое-какие заведения. Например, там, на холме, устроен кинозал на открытом воздухе.
Гриер была поражена:
— Правда?
Майк скривился при ее восклицании:
— Еще бывают вечеринки с коктейлями на шхунах, причаленных у берега. Кстати! Вы никогда не занимались подводным плаванием с аквалангом?
— Нет, но очень хочу научиться.
Он улыбнулся ей:
— Твердо решили все попробовать в этой жизни?
— Почему нет? — усмехнулась Гриер, невольно заражаясь его настроением. Видимо, на нее подействовал разреженный горный воздух, потому что она чувствовала себя удивительно легкомысленной и ей с трудом удавалось подавить неуместное желание захихикать.
Дорога петляла между прекрасными рощами поместья Фентонов. Майк указал ей на величественный лес тиковых деревьев, а вскоре они въехали на банановую плантацию. Гриер с удивлением узнала, что банан — это на самом деле род многолетних трав, приносящих урожай каждые девять месяцев. А вот мускатный орех дает первые плоды не раньше чем через десять лет.
Несколько раз они оставляли машину на обочине, а сами бродили по огромным амбарам, где хранили и сортировали фрукты. И так они постепенно забирались все выше и выше и наконец добрались до знаменитых пастбищ для породистого скота, о которых Гриер так много рассказывали знакомые островитяне.
Майк добросовестно отвечал на все вопросы спутницы, слегка посмеиваясь над ее непрестанным интересом ко всему увиденному. Но как девушка ни радовалась поездке, когда он объявил, что осмотр закончен, она вздохнула с облегчением, так как страшно устала. Воздух высоко в горах оказался прохладным, но солнце жгло нещадно, поэтому в машине было жарко, как в духовке.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказочный остров"
Книги похожие на "Сказочный остров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Бритт - Сказочный остров"
Отзывы читателей о книге "Сказочный остров", комментарии и мнения людей о произведении.