» » » » Барбара Брэдфорд - Так далеко, так близко…


Авторские права

Барбара Брэдфорд - Так далеко, так близко…

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Брэдфорд - Так далеко, так близко…" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Эксмо, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Брэдфорд - Так далеко, так близко…
Рейтинг:
Название:
Так далеко, так близко…
Издательство:
Эксмо
Год:
1996
ISBN:
5‑87322‑581‑8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Так далеко, так близко…"

Описание и краткое содержание "Так далеко, так близко…" читать бесплатно онлайн.



Себастьян Лок, блистательный и богатый, глава могущественного американского семейства, и его бывшая жена, журналистка Вивьен Трент, и после развода поддерживают дружеские и доверительные отношения. В одну из встреч Себастьян признается Вивьен, что захвачен новой страстью как никогда прежде.

Но проходит всего несколько дней, и Вивьен получает неожиданное сообщение… Именно оно и заставляет молодую женщину обратиться к прошлому, чтобы найти объяснение случившемуся. Новые обстоятельства жизни бывшего мужа заставляют Вивьен в ином свете увидеть близкого и дорогого ей человека.






— Я не могу в это поверить, — прервала меня Вивьен. — Он очень любил мою мать.

Я продолжал, не обратив внимание на ее замечание:

— А вдруг ему захотелось возобновить ваши отношения? Почему бы и нет? Ты занимала в его жизни особое место. Фаворитка. Ага, точно. — Я засмеялся еще громче. — Он захотел вернуть тебя. И постарался показать тебе, что он нарасхват. Для чего и изобрел эту даму.

— Твое предположение просто смехотворно…

— Клянусь, что я прав, — прервал я ее, — в тот день он хотел вызвать твою ревность. Согласись.

— Нет, вовсе нет! — воскликнула она негодующе.

— Говорю тебе, это так.

Она замолчала.

Я потягивал вино. Никто не проронил ни слова. Я понял, что попал в точку. Он‑таки заставил ее ревновать. Тогда, за ленчем. Это совершенно в его духе. Когда речь шла о женщинах, он был очень сообразителен. И всегда нажимал на нужную кнопку.

Я подлил вина себе и ей и заговорил.

— Почему бы тебе не отправиться в Африку? Побывай везде, куда он ездил без Мэдж в последний год жизни, и увидишь, что он бывал там один, то есть, без любовницы, без новой женщины. И, конечно, Мэдж Хичес была его единственной спутницей там, куда он обычно ездил. Мэдж и другие из благотворительных организаций.

Вивьен сказала:

— За ленчем в «Ле Рефюж», когда я расспрашивала Себастьяна о его новой подруге, о его невесте, — потому что она была его невестой, — он сказал, что она работает в Африке. Что она врач. Ученый. Скорее всего, она работает в какой‑то лаборатории. Может быть, в каком‑то отдаленном месте. Я совершенно уверена, что она не разъезжала по Африке вместе с ним. С какой стати? Ведь у нее работа. Вот тебе и объяснение.

— Значит, ты уверена, что она существовала?

— Существует, — поправила Вивьен.

Я пожал плечами.

Кто знает. Все же это странно — никто не видел их вместе. Это совсем не в его стиле.

— Что ты имеешь в виду?

— Себастьян любил демонстрировать своих женщин. Ты должна это знать лучше, кто‑либо. Он любил, когда у него на руке висит красотка. Ты — лучший тому пример.

— Весьма двусмысленный комплимент, благодарю, — отозвалась она, улыбаясь.

— Пожалуйста, золотко.

— Джек!

— Да?

— Ты мне доверяешь?

— Ты знаешь, что да, Вив.

— А моим суждениям?

— Иногда, — уклончиво ответил.

— Послушай, отнесись ко мне с доверием. Я инстинктивно чувствую, что Себастьян говорил чистую правду. Он не пытался вызвать мою ревность, чтобы я им опять заинтересовалась. Он знал меня и знал, конечно, что со мной нужно действовать по‑другому, — спокойно объяснила она. — Давай я разложу все по полочкам. В тот день за завтраком он говорил правду. Он на самом деле познакомился в Африке с молодой женщиной и полюбил ее. Полюбил так, как никогда не любил раньше. Он произнес именно эти слова. Они вместе ездили в Индию. Они собирались провести Рождество в Коннектикуте, на ферме. А потому он хотел отвезти ее во Францию, познакомить со мной. И с тобой, я уверена. Они намеревались пожениться здесь, во Франции. Этой весной. Я уверена, что все это так и было.

Я понял, как она серьезна. И сказал:

— Ладно. Допустим, ты права. Но что из этого следует? Чтобы написать очерк, тебе не нужна эта женщина. Ты знаешь Себастьяна лучше, чем кто‑либо. Ей нечего добавить.

— Это верно. Я могу сесть за работу хоть завтра. Но ты забыл кое‑что. Я хочу знать, почему он убил себя.

— Ну Вив, золотко! Ты никогда этого не узнаешь.

— А я, черт меня побери, попытаюсь то выяснить.

— Как?

— Я найду эту женщину.

— Да как же?

— Я еще не знаю. Но найду. Поверь мне.

— Зачем? — повторил я.

— Потому что я убеждена — она имеет отношение к его смерти.

Я уставился на нее.

— Ты смеешься.

— Нет, Джек, не смеюсь. Я думаю, что она как‑то связана с его самоубийством. И заранее скажу — не потому, что она его увлекла и бросила.

— Тогда как?

— Не знаю. Пока не знаю.

— Но почему ты так впилась в эту женщину?

— Потому что в его строго расписанной жизни только она была неизвестным пятном.

Я медленно кивнул.

— Это так. Но ты ее никогда не найдешь, — заметил я.; Я был в этом уверен. Я считал что Вив зря тратит время.

— Посмотрим. А пока напряги свой ум ради меня, дорогой. Может, ты вспомнишь что‑то, ведь самая малость может оказаться решающей.

— Попытаюсь. Ноя уже сказал тебе: я редко виделся с ним в последний год.

Вив допила вино, а потом сказала:

— Я сейчас наберусь. Пью на голодный желудок. А мне еще сидеть за рулем — ехать в Лормарэн.

— Я тебя покормлю, — сказал я. — Оставайся на обед.

— Почему бы нет? Спасибо. Мне бы хотелось повидать Кэтрин. Как она?

Я поперхнулся.

— Ее здесь нет. Вив.

— А‑а. И куда она уехала?

— Не знаю.

Вив нахмурилась.

— Я что‑то не улавливаю, Джек.

— Она меня бросила. Вернулась в Англию. Во всяком случае, отправилась в Марсель сегодня утром. Чтобы успеть на лондонский рейс.

— Ох, Джек, дорогой мой, прости, — сказала Вивьен сочувственно. — Казалось, вы с ней так подходите друг другу. Лучше не бывает. Я надеялась, что ты наконец‑то нашел женщину, которая тебе нужна. Что же случилось?

— Она забеременела.

— И? — Вивьен подняла бровь.

— Наши взгляды разошлись. На ребенка. Она хочет. Я — нет. Она стала бить копытом. Мы поспорили. Она сказала, что будет рожать. Что бы я там ни говорил и ни думал. Под конец дошло до криков. И она уехала.

— И ты дал ей уйти?

— Да.

— Какой же ты глупый! Какой тупица! — воскликнула Вивьен, ошеломленно глядя на меня. — Как ты мог упустить такую замечательную женщину?

Я вздрогнул от ее взгляда.

— Видишь ли, Вив, я не хочу жениться, — сказал я наконец. — И определенно не хочу иметь детей. Она же полна желания родить. Против моего желания. Когда она сказала, что уезжает, я ее не останавливал. Оно и к лучшему. Надолго нас с ней не хватило бы.

Вивьен долго разглядывала меня. Потом сказала тихо, но страстно:

— Ты просто дурак, Джек Лок. Ты совершил величайшую ошибку в своей жизни.

Часть III

Люциана

Гордость

21

Как‑то раз я услышала, что мой брат Джек сказал Вивьен, будто я слабенькая. Мне странно было слышать это от него. Совершенно ошибочное утверждение.

Я отнюдь не слабая женщина.

Напротив, я — сильней многих известных мне людей и в умственном, и в физическом смысле. Мой отец, конечно, всегда знал это. Вот почему он говорил, что я — истинная Лок, и по рождению, и по воспитанию.

Себастьян видел во мне воплощение характера Локов и даже утверждал, что во мне живет дух Малькольма Лайона Лока, этого великого шотландца, основателя нашей династии.

Это правда. Я унаследовала многие свойства, сделавшие нашу семью великой. У меня железная воля, решительность, самоотверженность, дисциплинированность, необыкновенная выносливость и склонность к трудной работе.

В делах я жестока и безжалостна, и мой муж Джеральд говорит, что я — прирожденный барышник с ледяной водой в жилах, когда речь идет о торговых сделках и оборотах.

Отец называл меня законченной притворщицей и самой умной лгуньей из всех, каких он только видел. Он считал, что я умею хитрить даже лучше, чем его отец Сирес. Себастьян смеялся, сообщая мне об этом, и я знаю, что он расценивал это как комплимент. Хотя, если он говорил Вивьен, что я лгунья, — а в глубине души я уверена, что говорил, — то, скорее всего, в уничижительном смысле. Он всегда и все ей поверял с тех самых пор, как она вошла в нашу жизнь. Ей было двенадцать лет, мне — только четыре.

Тем не менее он гордился мной, гордился моими талантами и способностями, особенно моей способностью вести дела. Как только я стала взрослой, он ввел меня в нью‑йоркское отделение «Лок Индастриз».

Вот уже несколько лет я руковожу английским отделением «Лок Индастриз» в Лондоне, и когда я в последний раз говорила с отцом незадолго до его смерти, он признал, что я проделала превосходную работу. Он был очень горд за меня.

— Ты нашей породы, Люси. Хорошо сработано, дорогая!

Во время этого разговора, который происходил за обедом в его доме в Манхэттене, он спросил, не захочу ли я вернуться в нью‑йоркское отделение. Именно там я начала свою деловую карьеру, окончив Йейльский университет. У Себастьяна для меня была должность вице‑президента компании, руководящего всеми «женскими» отделениями компании.

С тех пор я размышляю над этим предложением. Очень соблазнительно. Единственное, что я должна сделать, — это сказать Джеку, чтобы он все устроил. Он обедал тогда с нами, не мог не заметить энтузиазма Себастьяна и моего и сделал кое‑какие замечания. Мой муж не возражает: скорее, Джеральду понравилась идея переехать в Нью‑Йорк, где он сможет работать в американском отделении своего семейного инвестиционного банка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Так далеко, так близко…"

Книги похожие на "Так далеко, так близко…" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Брэдфорд

Барбара Брэдфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Брэдфорд - Так далеко, так близко…"

Отзывы читателей о книге "Так далеко, так близко…", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.